1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,695 --> 00:00:52,448 ‎DUPĂ ROMANUL ‎JURASSIC PARK ‎DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:00,372 --> 00:01:02,958 ‎Plecați, iguane preistorice! 4 00:01:25,689 --> 00:01:27,817 ‎Apa asta se încălzește vreodată? 5 00:01:29,068 --> 00:01:31,487 ‎- Bine. ‎- Încă cinci minute. 6 00:01:32,071 --> 00:01:34,240 ‎Hai, deschide-te! 7 00:01:38,452 --> 00:01:41,789 ‎- Scuze, Yaz! ‎- Nu-i nimic. 8 00:01:41,872 --> 00:01:43,374 ‎Încă una. 9 00:01:50,089 --> 00:01:52,424 ‎No más agua.‎ Ajutor! 10 00:01:52,508 --> 00:01:54,009 ‎Te ajut eu, Kenj. 11 00:01:55,010 --> 00:01:59,473 ‎Dacă o să tot faci asta în locul lui, ‎n-o să învețe s-o facă singur. 12 00:02:08,107 --> 00:02:09,233 ‎Hei! 13 00:02:16,031 --> 00:02:17,825 ‎Unde a dispărut apa? 14 00:02:17,908 --> 00:02:20,619 ‎Ne zice domnul „Duș de 45 de minute”? 15 00:02:20,703 --> 00:02:25,457 ‎Ascultă, sunt cunoscut pentru faptul ‎că arăt mereu bine. Și n-am secat eu râul. 16 00:02:30,004 --> 00:02:33,591 ‎Să ne dăm seama ce se petrece, ‎altfel vom rămâne fără apă! 17 00:02:33,674 --> 00:02:34,925 ‎Să... 18 00:02:38,304 --> 00:02:39,722 ‎Iar aud zumzetul acela. 19 00:02:41,056 --> 00:02:43,058 ‎Cred că înainte îl acoperea râul. 20 00:02:43,142 --> 00:02:45,394 ‎Dacă urmăresc sunetul, sigur găsesc... 21 00:02:45,477 --> 00:02:47,605 ‎Zona cu flori înghețate. 22 00:02:49,315 --> 00:02:50,774 ‎Am mai menționat-o? 23 00:02:50,858 --> 00:02:54,486 ‎Florile pe care le-ai văzut o dată ‎și care-s de negăsit? 24 00:02:54,570 --> 00:02:56,614 ‎Da. De câteva sute de ori. 25 00:02:57,364 --> 00:03:01,118 ‎Scuze că vreau să înțeleg ‎ciudățenia insulei. 26 00:03:01,201 --> 00:03:02,328 ‎Am venit aici să... 27 00:03:02,411 --> 00:03:05,831 ‎„...să descopăr Jurassic World ‎și tocmai asta voi face.” 28 00:03:06,665 --> 00:03:09,209 ‎Dacă te duci după sunet, vin și eu. 29 00:03:09,293 --> 00:03:10,961 ‎Dacă nu te superi. 30 00:03:11,045 --> 00:03:13,339 ‎Aș vrea o aventură doar de distracție 31 00:03:13,422 --> 00:03:17,092 ‎și nu ca să fugim de dinozauri ‎pe cale să ne omoare. 32 00:03:17,176 --> 00:03:18,510 ‎Merg și eu cu Sammy. 33 00:03:18,844 --> 00:03:21,388 ‎Și cu Brooklynn. 34 00:03:22,014 --> 00:03:24,767 ‎Aventura fetelor în Tabăra cretacică! 35 00:03:24,850 --> 00:03:28,938 ‎Super! Între timp, eu și Kenji ‎vom cerceta de ce a secat râul. 36 00:03:29,021 --> 00:03:30,147 ‎Ce va face Kenji? 37 00:03:30,230 --> 00:03:32,566 ‎Vrei să mai faci duș, nu? 38 00:03:32,650 --> 00:03:35,361 ‎Și, știi tu, să mai și supraviețuiești? 39 00:03:35,444 --> 00:03:38,697 ‎Să descoperim misterul apei lipsă! 40 00:03:40,324 --> 00:03:41,659 ‎Bine, mă bag. 41 00:03:41,742 --> 00:03:44,536 ‎Normal, fiindcă știu insula asta ca... 42 00:03:44,620 --> 00:03:47,331 ‎Ca-n palma mea de VIP. 43 00:03:48,123 --> 00:03:50,960 ‎Am petrecut prea mult timp împreună. 44 00:04:08,519 --> 00:04:12,273 ‎Frate, e al zecelea copac din copac ‎despre care ți-ai notat. 45 00:04:12,356 --> 00:04:16,360 ‎Ce-ți place așa mult ‎la copacii care ies din alți copaci? 46 00:04:16,443 --> 00:04:19,780 ‎Aceste ferigi sunt aliment important ‎pentru triceratopși. 47 00:04:19,863 --> 00:04:22,366 ‎Vrei să auzi asta! Conțin o carotenoidă... 48 00:04:22,449 --> 00:04:24,451 ‎Sincer, nu voiam un răspuns. 49 00:04:27,705 --> 00:04:32,084 ‎Kenji, știu că te prefaci ‎că nu-i fain aici, dar uită-te în jur! 50 00:04:32,167 --> 00:04:35,587 ‎Nu e incredibil că trăim cu dinozaurii? 51 00:04:39,800 --> 00:04:41,844 ‎Când nu vor să ne mănânce. 52 00:04:43,929 --> 00:04:46,348 ‎Uneori, se luptă pe izvoare geotermale, 53 00:04:46,432 --> 00:04:49,018 ‎ca să aibă unde să depună ouăle ‎la incubat! 54 00:04:49,101 --> 00:04:51,020 ‎Vezi? Super! 55 00:04:51,103 --> 00:04:54,815 ‎Poate pe tine te încântă ‎noroiul și aburul, 56 00:04:54,898 --> 00:04:57,735 ‎dar eu am standarde ceva mai înalte. 57 00:04:59,320 --> 00:05:00,487 ‎Cum să... 58 00:05:02,823 --> 00:05:07,036 ‎Frățioare, doar dinozaurii VIP, ‎cu legături beton 59 00:05:07,119 --> 00:05:09,121 ‎obțin locuri faine pentru ouă. 60 00:05:09,204 --> 00:05:11,832 ‎N-am vorbit despre „frățioare”? 61 00:05:13,167 --> 00:05:15,085 ‎Te compătimesc, să știi. 62 00:05:15,169 --> 00:05:17,588 ‎Nu înțelegi de ce e locul ăsta așa tare. 63 00:05:18,630 --> 00:05:22,968 ‎L-am văzut. Pe tot. De mii de ori. 64 00:05:23,052 --> 00:05:25,888 ‎Și ferigile alea ‎care te încântă așa de tare? 65 00:05:27,348 --> 00:05:28,849 ‎Doar ascund difuzoarele. 66 00:05:28,932 --> 00:05:32,561 ‎Scuze, frate, ‎m-am săturat de Insula Nublar. 67 00:05:32,644 --> 00:05:34,396 ‎Nu e nimic aici pentru mine. 68 00:05:36,398 --> 00:05:39,485 ‎Darius! Aveai dreptate. 69 00:05:39,610 --> 00:05:41,153 ‎Nu pot să cred! 70 00:05:41,236 --> 00:05:42,488 ‎E... 71 00:05:43,572 --> 00:05:44,990 ‎o fundătură? 72 00:05:45,532 --> 00:05:48,452 ‎Locul ăsta e cel mai tare! 73 00:05:48,994 --> 00:05:52,956 ‎E o cascadă. Sau a fost. 74 00:05:53,749 --> 00:05:55,793 ‎Știi ce înseamnă asta! 75 00:05:55,876 --> 00:05:57,836 ‎Ne băgăm la cățărat? 76 00:05:57,920 --> 00:06:01,256 ‎Asta-i fain, nu? ‎Nu mă lăsa cu mâna întinsă! 77 00:06:06,595 --> 00:06:08,222 ‎- Locul preferat? ‎- Liceul. 78 00:06:08,305 --> 00:06:11,225 ‎Locul tău preferat ‎din toată lumea e liceul? 79 00:06:11,308 --> 00:06:15,938 ‎Da! Are vestiare, baluri, ‎bilețele în clasă, 80 00:06:16,021 --> 00:06:19,024 ‎stat după ore ‎fiindcă dai bilețele prin clasă. 81 00:06:19,108 --> 00:06:21,735 ‎Nu! La școală faci chestii plictisitoare, 82 00:06:21,819 --> 00:06:25,114 ‎apoi te întorci a doua zi ‎ca să le faci din nou. 83 00:06:27,533 --> 00:06:30,077 ‎Poate-mi place pizza pătrată ‎de la cantină. 84 00:06:30,160 --> 00:06:34,873 ‎Te rog! Preferi portocaliu, ‎portocaliu și tot portocaliu! 85 00:06:38,544 --> 00:06:40,295 ‎Mamă! Da! 86 00:06:40,379 --> 00:06:43,841 ‎Pizza e portocalie. Ce amuzant, nu? 87 00:06:45,300 --> 00:06:49,638 ‎Nu, e legat de o chestie ‎pe care a zis-o Yaz mai demult. 88 00:06:51,640 --> 00:06:54,393 ‎Tare. Da, am înțeles. 89 00:06:59,356 --> 00:07:02,568 ‎Auzi, ce-ți place cel mai mult ‎la școală, Brooklynn? 90 00:07:02,651 --> 00:07:06,613 ‎Mamă! Ce să aleg? 91 00:07:07,072 --> 00:07:12,870 ‎Păi, îmi plac... 92 00:07:13,453 --> 00:07:15,205 ‎bătăile cu mâncare? 93 00:07:15,289 --> 00:07:16,457 ‎Bătăile cu mâncare? 94 00:07:18,750 --> 00:07:21,712 ‎Tu n-ai călcat niciodată ‎într-un liceu, nu? 95 00:07:22,963 --> 00:07:25,507 ‎Nu. Am făcut școala on-line. 96 00:07:25,924 --> 00:07:28,177 ‎Dar am scăpat o brioșă în fața reginei 97 00:07:28,260 --> 00:07:30,888 ‎când filmam ceva ‎despre Palatul Buckingham! 98 00:07:30,971 --> 00:07:32,931 ‎Bătaie cu mâncare, nu? 99 00:07:34,183 --> 00:07:35,392 ‎- Cam așa. ‎- Sigur. 100 00:07:38,604 --> 00:07:39,897 ‎Să nu stăm pe loc! 101 00:07:47,362 --> 00:07:48,697 ‎Cred că aici e. 102 00:07:50,574 --> 00:07:51,700 ‎Zumzetul! 103 00:07:51,783 --> 00:07:54,036 ‎- Îl aud. ‎- V-am zis eu! 104 00:07:58,290 --> 00:08:00,417 ‎E aer foarte rece. 105 00:08:01,210 --> 00:08:03,378 ‎Și vibrează solul? 106 00:08:07,966 --> 00:08:09,468 ‎Ce? 107 00:08:16,141 --> 00:08:19,186 ‎- Ce tare a fost! ‎- Da. 108 00:08:19,853 --> 00:08:22,648 ‎La ce-ți trebuie distracție, când ai asta? 109 00:08:26,151 --> 00:08:28,237 ‎Uite de ce nu mai avem apă. 110 00:08:29,279 --> 00:08:32,074 ‎Bun, deci trebuie ‎doar să mutăm copacul acela 111 00:08:32,157 --> 00:08:33,492 ‎și gata. 112 00:08:33,617 --> 00:08:35,202 ‎Va fi tare! 113 00:08:35,285 --> 00:08:39,289 ‎Chiar încerci să mă convingi ‎că o să fie fain? 114 00:08:40,415 --> 00:08:42,000 ‎Să terminăm odată! 115 00:08:57,975 --> 00:08:59,434 ‎Credeam că e mai ușor. 116 00:09:07,818 --> 00:09:11,196 ‎Luptă pentru putere! ‎Stegozaurii sunt foarte teritoriali. 117 00:09:22,207 --> 00:09:24,293 ‎Știu cum să rezolv problema cu apa! 118 00:09:24,376 --> 00:09:26,295 ‎Ce? Nu, Darius! 119 00:09:27,296 --> 00:09:29,673 ‎Hei! Aici! 120 00:09:48,942 --> 00:09:50,110 ‎Așteaptă! 121 00:09:52,487 --> 00:09:53,363 ‎Așteaptă! 122 00:09:55,741 --> 00:09:57,117 ‎Acum! 123 00:10:07,836 --> 00:10:08,920 ‎Am reușit! 124 00:10:11,923 --> 00:10:14,384 ‎Super! Și cum scăpăm de el? 125 00:10:23,477 --> 00:10:24,478 ‎Super! 126 00:10:35,155 --> 00:10:36,448 ‎Știam c-o s-o găsim! 127 00:10:37,157 --> 00:10:41,411 ‎Stați! Dacă nu e electricitate pe insulă, ‎ce alimentează asta? 128 00:10:41,495 --> 00:10:44,206 ‎Locul ăsta devine tot mai ciudat. 129 00:10:44,998 --> 00:10:46,500 ‎Yaz! 130 00:10:46,583 --> 00:10:50,504 ‎E ca în episodul în care Esther ‎merge după urma de graffiti. 131 00:10:51,588 --> 00:10:54,841 ‎Scuze, vorbeam cu Yaz ‎despre un serial care ne place... 132 00:10:54,925 --> 00:10:56,426 ‎Esther Stone: Liceana detectivă‎. 133 00:10:56,510 --> 00:10:59,137 ‎Episodul 23, când a dezvăluit ‎rețeaua de criptomonede. 134 00:10:59,221 --> 00:11:02,057 ‎Am văzut toate episoadele de 80 de ori! 135 00:11:03,809 --> 00:11:07,688 ‎Nu se poate! Te uiți la ‎Esther Stone‎? 136 00:11:08,397 --> 00:11:09,898 ‎Vedetele sunt ca noi. 137 00:11:09,981 --> 00:11:13,568 ‎O trupă K-pop m-a convins ‎când făceam turul Asiei cu ei. 138 00:11:13,652 --> 00:11:17,197 ‎- Aproape ca noi. ‎- Și ce mai așteptăm? 139 00:11:17,280 --> 00:11:18,949 ‎E timpul să anchetăm... 140 00:11:19,032 --> 00:11:21,535 ‎Un mister total! 141 00:11:21,618 --> 00:11:24,538 ‎Împrăștiați-vă! ‎Vedeți dacă mai simțiți vibrații. 142 00:11:34,047 --> 00:11:35,966 ‎Hei! Aud ceva. 143 00:11:40,220 --> 00:11:41,638 ‎Urmăriți zumzetul! 144 00:11:44,850 --> 00:11:46,726 ‎Vibrațiile sunt mai puternice. 145 00:11:46,810 --> 00:11:48,854 ‎Suntem pe drumul cel bun. Pe aici! 146 00:11:48,937 --> 00:11:52,441 ‎Știți că Esther s-a prins ‎că vibrațiile telefonului șefului 147 00:11:52,524 --> 00:11:53,442 ‎erau cod Morse? 148 00:11:53,525 --> 00:11:56,361 ‎Și l-a urmărit pe ucigaș ‎în depozitul abandonat. 149 00:11:56,445 --> 00:11:59,156 ‎Dar tot a ajuns la bal ‎în rochia aia minunată. 150 00:11:59,239 --> 00:12:00,157 ‎Ce tare! 151 00:12:00,240 --> 00:12:02,784 ‎Ador episodul când găsește... 152 00:12:03,618 --> 00:12:05,120 ‎Laboratorul de genetică? 153 00:12:05,203 --> 00:12:08,707 ‎Da, dar asta a fost în sezonul doi, ‎nu vorbim despre el. 154 00:12:08,832 --> 00:12:10,292 ‎Nu laboratorul acela. 155 00:12:10,375 --> 00:12:11,543 ‎Ci acela. 156 00:12:49,998 --> 00:12:51,500 ‎Un loc de adăpat. 157 00:12:51,583 --> 00:12:55,795 ‎Doctorul Grant credea că poate fi ‎teren neutru pentru pradă și prădător 158 00:12:55,879 --> 00:12:57,130 ‎în condiții propice. 159 00:12:57,714 --> 00:13:00,091 ‎Acum, fără garduri sau oameni în jur, 160 00:13:00,675 --> 00:13:03,929 ‎s-ar putea să fim primii ‎care văd așa ceva. 161 00:13:09,184 --> 00:13:11,019 ‎Stai, unde pleci? 162 00:13:11,102 --> 00:13:12,604 ‎Haide! 163 00:13:41,716 --> 00:13:43,885 ‎Omule, sigur nu pățim nimic? 164 00:14:09,035 --> 00:14:10,203 ‎Kenji? 165 00:14:12,080 --> 00:14:14,457 ‎Ce măreție! 166 00:14:21,798 --> 00:14:24,718 ‎Indominus rex, zumzăitul, ‎corporația Mantah? 167 00:14:25,385 --> 00:14:29,180 ‎- Corporația Mantah? ‎- Totul se leagă. 168 00:14:29,264 --> 00:14:32,225 ‎Doctorul Wu punea la cale ‎ceva măreț și secret. 169 00:14:35,729 --> 00:14:36,771 ‎Nu e curent. 170 00:14:36,855 --> 00:14:40,025 ‎Cine o fi luat totul? 171 00:14:40,775 --> 00:14:42,360 ‎Ceva trebuie să fie aici! 172 00:15:17,103 --> 00:15:20,231 ‎- Sărbătoritul! Desigur! ‎- Cine? 173 00:15:20,315 --> 00:15:22,901 ‎Ciudatul ăla care fura dubița, mai știți? 174 00:15:22,984 --> 00:15:25,946 ‎A zis ceva despre ceilalți. 175 00:15:26,029 --> 00:15:28,782 ‎Și că nimeni nu știa ‎ce se petrece de fapt. 176 00:15:28,865 --> 00:15:31,284 ‎Lucra și el pentru corporația Mantah? 177 00:15:32,243 --> 00:15:34,204 ‎Iarăși! Nimic! 178 00:15:34,287 --> 00:15:36,790 ‎Brooklynn. Ce credeai c-o să găsim? 179 00:15:36,873 --> 00:15:40,168 ‎Nu știu. Ceva mare. Ceva important. 180 00:15:40,251 --> 00:15:42,629 ‎Am venit aici ca să descopăr Jurass... 181 00:15:46,007 --> 00:15:46,967 ‎Știți voi. 182 00:16:04,943 --> 00:16:09,155 ‎E Haos! I-am numit ‎pe dinozaurii baryonyx Haos, Crunt și Vid. 183 00:16:09,239 --> 00:16:11,533 ‎Ca trupa de hackeri din episodul 68? 184 00:16:48,778 --> 00:16:50,113 ‎E750? 185 00:16:50,613 --> 00:16:53,658 ‎Știu numărul acela. ‎Era pe calculatorul lui Wu. 186 00:17:30,570 --> 00:17:32,072 ‎Haideți! 187 00:17:49,130 --> 00:17:50,590 ‎Repede! Afară! 188 00:18:04,270 --> 00:18:07,690 ‎Darius, mersi! E foarte... 189 00:18:08,733 --> 00:18:09,859 ‎Tare? 190 00:18:11,778 --> 00:18:12,987 ‎Super tare. 191 00:18:15,657 --> 00:18:17,617 ‎Aș vrea ca dr. Grant să fie aici. 192 00:18:17,700 --> 00:18:20,078 ‎Ar scrie un articol fantastic. 193 00:18:20,161 --> 00:18:23,248 ‎N-ai nevoie de el. ‎Ai tu cartea ta de tocilar. 194 00:18:23,957 --> 00:18:26,918 ‎Asta? Nu, doar mă prostesc. 195 00:18:27,001 --> 00:18:30,296 ‎Dacă e ceva nemaivăzut, 196 00:18:30,839 --> 00:18:34,092 ‎sigur doctorul ăla prostănac ‎ar fi invidios 197 00:18:34,175 --> 00:18:37,053 ‎că tu ai văzut-o și el, nu. 198 00:18:39,722 --> 00:18:42,725 ‎- Vrei să mai stăm puțin? ‎- De ce nu? 199 00:18:43,560 --> 00:18:46,187 ‎E chiar și un copac unde să te odihnești. 200 00:18:47,438 --> 00:18:50,024 ‎JURNAL DE TEREN 201 00:18:59,659 --> 00:19:00,660 ‎Crunt! 202 00:19:29,814 --> 00:19:30,815 ‎Ce e? 203 00:19:31,608 --> 00:19:32,525 ‎Păi... 204 00:19:33,860 --> 00:19:38,531 ‎Era cât pe ce să găsesc ceva. ‎Dar am pierdut plicul. 205 00:19:40,408 --> 00:19:43,161 ‎Acesta? 206 00:19:43,244 --> 00:19:46,372 ‎- Sammy! L-ai luat tu? ‎- Desigur! 207 00:19:47,874 --> 00:19:51,586 ‎În regulă. Niște numere, litere... 208 00:19:51,669 --> 00:19:52,670 ‎Și... 209 00:19:54,088 --> 00:19:55,548 ‎asta. 210 00:19:56,424 --> 00:20:00,470 ‎Fără răspunsuri. Mai multe întrebări. ‎Să verificăm, poate... 211 00:20:03,056 --> 00:20:05,850 ‎- Sau să mergem. ‎- Să nu exagerăm. 212 00:20:14,150 --> 00:20:16,569 ‎Văd că cineva a rezolvat problema apei. 213 00:20:16,653 --> 00:20:18,655 ‎Cu plăcere. Eu am făcut-o. 214 00:20:18,738 --> 00:20:21,950 ‎- Da! În regulă! ‎- H2O, iubire! 215 00:20:22,033 --> 00:20:23,701 ‎Și noi am găsit asta! 216 00:20:24,535 --> 00:20:27,413 ‎- E ceva ce căutați? ‎- Într-un fel. 217 00:20:28,998 --> 00:20:31,251 ‎- Bine... Fantastic! ‎- Da, chestia aia! 218 00:20:31,334 --> 00:20:33,962 ‎Distrează-te, orice-ai face cu ea. 219 00:20:34,045 --> 00:20:36,756 ‎Dacă Esther Stone era aici, ar fi zis... 220 00:20:36,839 --> 00:20:40,260 ‎„Viața e grea, așa că orice zi ‎care merge cât de cât bine 221 00:20:40,343 --> 00:20:42,887 ‎trebuie sărbătorită cu o petrecere.” 222 00:20:45,306 --> 00:20:47,308 ‎Ce? E un serial foarte bun, da? 223 00:20:47,392 --> 00:20:50,937 ‎Relația dintre Esther ‎și tatăl ei e captivantă. 224 00:20:52,230 --> 00:20:55,942 ‎Ei bine, în numele lui Esther Stone, să... 225 00:20:56,025 --> 00:20:59,696 ‎Petrecem! 226 00:20:59,779 --> 00:21:02,448 ‎Fiți atenți! 227 00:21:04,117 --> 00:21:08,413 ‎Da! Simte ritmul muzicii mele! 228 00:21:08,496 --> 00:21:11,374 ‎Sunteți gata? Pe muzica lui Dave! 229 00:21:11,457 --> 00:21:14,127 ‎Muzică, muzică, muzică Muzică, muzică, muzică... 230 00:21:14,502 --> 00:21:17,839 ‎- Nu. Am plecat. ‎- Kenji, ce-i asta? 231 00:21:17,922 --> 00:21:19,424 ‎Înregistrările lui Dave. 232 00:21:19,507 --> 00:21:21,342 ‎Le-am găsit în camera lui 233 00:21:21,426 --> 00:21:24,012 ‎și așteptam momentul perfect ‎ca să vă arăt... 234 00:21:24,095 --> 00:21:25,638 ‎Stați! Vine partea tare! 235 00:21:26,806 --> 00:21:29,559 ‎Dave. 236 00:21:29,642 --> 00:21:31,019 ‎Ia ăla din fața mea! 237 00:21:31,102 --> 00:21:36,941 ‎- Ce faci? - Fac muzică, muzică 238 00:21:37,150 --> 00:21:41,029 ‎Fac muzică. fac artă Comanda numărul unu, comanda numărul doi… 239 00:21:41,112 --> 00:21:44,907 ‎Super! Poți face creasta ‎Parasaurolophus-ului puțin mai mare? 240 00:21:44,991 --> 00:21:46,117 ‎Da. 241 00:21:46,826 --> 00:21:49,871 ‎- Cum e? ‎- Perfect! 242 00:21:50,872 --> 00:21:52,707 ‎Darius! Yaz! Haideți! 243 00:21:53,875 --> 00:21:55,543 ‎Vreau să termin asta. 244 00:21:58,046 --> 00:21:59,505 ‎Dave se pricepe. 245 00:22:03,634 --> 00:22:05,178 ‎Ia te uită! 246 00:22:29,786 --> 00:22:31,120 ‎Ce-i asta? 247 00:22:31,204 --> 00:22:32,747 ‎Un foc. 248 00:22:33,206 --> 00:22:34,582 ‎Un foc de tabără. 249 00:22:35,917 --> 00:22:36,751 ‎Prieteni. 250 00:22:38,419 --> 00:22:39,837 ‎Nu suntem singuri. 251 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei