1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:49,570 --> 00:00:52,198
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:01:00,372 --> 00:01:02,958
Pergi! Dasar iguana kuno!
4
00:01:25,689 --> 00:01:27,817
Apa airnya tak bisa hangat?
5
00:01:29,068 --> 00:01:31,487
- Baiklah.
- Lima menit lagi.
6
00:01:32,071 --> 00:01:34,240
Ayo! Terbuka!
7
00:01:38,452 --> 00:01:41,789
- Astaga! Maaf, Yaz!
- Tak apa.
8
00:01:41,872 --> 00:01:43,374
Dan satu lagi.
9
00:01:50,005 --> 00:01:52,424
Air habis. Butuh bantuan.
10
00:01:52,508 --> 00:01:54,009
Aku saja, Kenj.
11
00:01:55,010 --> 00:01:59,473
Jika terus membantunya,
dia tak akan belajar sendiri.
12
00:02:08,107 --> 00:02:09,233
Teman-teman!
13
00:02:16,031 --> 00:02:17,491
Ke mana airnya?
14
00:02:18,159 --> 00:02:20,619
Tanya saja Pak Mandi Selama 45 Menit.
15
00:02:20,703 --> 00:02:25,583
Terlihat keren itu bagian dari citraku,
mandiku mustahil mengeringkan sungai.
16
00:02:29,920 --> 00:02:33,257
Teman-teman, mari cari tahu,
atau kita kehabisan air minum.
17
00:02:33,340 --> 00:02:34,300
Ayo…
18
00:02:38,512 --> 00:02:39,722
Suara itu lagi.
19
00:02:40,931 --> 00:02:42,933
Sungai pasti pernah mengering.
20
00:02:43,017 --> 00:02:45,102
Jika ikuti suara itu, aku pasti temukan…
21
00:02:45,186 --> 00:02:47,605
Sekumpulan bunga beku.
22
00:02:49,315 --> 00:02:50,900
Itulah kataku.
23
00:02:50,983 --> 00:02:54,445
Bunga beku yang kau lihat,
tapi tak pernah ditemukan lagi?
24
00:02:54,528 --> 00:02:56,614
Ya. Beberapa ratus kali.
25
00:02:57,364 --> 00:03:01,035
Maaf karena aku penasaran
dengan keanehan pulau ini.
26
00:03:01,118 --> 00:03:02,202
Aku kemari untuk…
27
00:03:02,286 --> 00:03:05,831
Mengungkap Jurassic World,
itulah tujuanku.
28
00:03:06,540 --> 00:03:09,376
Jika kau mencari suara itu, aku mau ikut.
29
00:03:09,460 --> 00:03:10,961
Jika boleh?
30
00:03:11,045 --> 00:03:13,339
Pasti seru berpetualang
karena menyenangkan,
31
00:03:13,422 --> 00:03:17,217
bukan "kabur dari dinosaurus
atau menghadapi kematian telak".
32
00:03:17,301 --> 00:03:18,761
Aku ikut, jika Sammy ikut.
33
00:03:18,844 --> 00:03:21,138
Juga Brooklynn.
34
00:03:21,972 --> 00:03:24,642
Ini Petualangan Gadis Kamp Cretaceous!
35
00:03:24,725 --> 00:03:28,854
Bagus! Sementara itu, aku dan Kenji
cari tahu kenapa sungai kering.
36
00:03:28,938 --> 00:03:30,230
Maaf, Kenji apa?
37
00:03:30,314 --> 00:03:32,566
Kau mau terus mandi di pancuran, bukan?
38
00:03:32,650 --> 00:03:35,361
Dan bertahan hidup?
39
00:03:35,444 --> 00:03:38,656
Mari ungkap misteri hilangnya air.
40
00:03:40,324 --> 00:03:41,659
Baiklah, aku ikut.
41
00:03:41,742 --> 00:03:44,328
Masuk akal karena aku tahu
seluruh pulau seperti…
42
00:03:44,411 --> 00:03:47,331
Bagian belakang tangan VIP-ku.
43
00:03:48,123 --> 00:03:50,960
Kita sudah terlalu sering bersama.
44
00:04:08,644 --> 00:04:12,314
Bung! Ini pohon di atas pohon kesepuluh
yang kau tulis.
45
00:04:12,398 --> 00:04:16,735
Kenapa kau terobsesi
dengan pohon tumbuh dari pohon lain?
46
00:04:16,819 --> 00:04:19,780
Tanaman pakis bagian penting
dari rantai makanan triceratop.
47
00:04:19,863 --> 00:04:22,283
Kau pasti mau tahu.
Ini mengandung neokrom…
48
00:04:22,366 --> 00:04:24,451
Aku tak mau tahu.
49
00:04:27,705 --> 00:04:32,167
Kenji, kau suka berpura-pura
tempat ini payah, tapi lihat sekitar!
50
00:04:32,251 --> 00:04:35,587
Segila apa kita hidup bersama dinosaurus?
51
00:04:40,175 --> 00:04:41,719
Saat tak mencoba memakan kita.
52
00:04:43,971 --> 00:04:46,265
Dinosaurus kadang memperebutkan panas bumi
53
00:04:46,348 --> 00:04:49,018
untuk kamar inkubasi demi telur mereka!
54
00:04:49,101 --> 00:04:51,020
Lihat? Keren!
55
00:04:51,103 --> 00:04:54,940
Tanah dan uap mungkin
selalu membuatmu penasaran,
56
00:04:55,024 --> 00:04:57,735
tapi standarku lebih tinggi.
57
00:04:59,320 --> 00:05:00,738
Kenapa aku bisa…
58
00:05:02,698 --> 00:05:06,869
Bung, hanya dinosaurus VIP
dengan koneksi besar
59
00:05:06,952 --> 00:05:09,121
yang dapat tempat untuk telur.
60
00:05:09,204 --> 00:05:11,999
Bukankah kita pernah bahas
gaya bicara seperti itu?
61
00:05:13,292 --> 00:05:15,085
Aku kasihan denganmu.
62
00:05:15,169 --> 00:05:17,588
Kau tak melihat betapa hebat tempat ini.
63
00:05:18,630 --> 00:05:22,968
Aku sudah melihatnya.
Semuanya. Berkali-kali.
64
00:05:23,052 --> 00:05:25,888
Lalu pakis yang kau bahas itu?
65
00:05:27,264 --> 00:05:28,891
Untuk menutupi pengeras suara.
66
00:05:28,974 --> 00:05:32,478
Maaf, Bung, tapi aku muak
dengan Isla Nublar.
67
00:05:32,561 --> 00:05:34,271
Tak ada yang menarik lagi di sini.
68
00:05:36,398 --> 00:05:39,276
Darius! Kau benar.
69
00:05:39,360 --> 00:05:40,778
Sulit kupercaya!
70
00:05:40,861 --> 00:05:42,362
Itu…
71
00:05:43,572 --> 00:05:44,990
jalan buntu?
72
00:05:45,741 --> 00:05:48,452
Tempat ini yang terkeren!
73
00:05:48,994 --> 00:05:52,956
Itu air terjun. Atau seharusnya begitu.
74
00:05:53,791 --> 00:05:55,918
Kau tahu apa artinya?
75
00:05:56,001 --> 00:05:57,836
Siapa yang mau mendaki batu?
76
00:05:57,920 --> 00:06:01,090
Itu keren, bukan?
Jangan membuatku menunggu.
77
00:06:06,720 --> 00:06:08,347
- Tempat favorit?
- SMA.
78
00:06:08,430 --> 00:06:11,225
Tempat favoritmu sedunia adalah SMA?
79
00:06:11,308 --> 00:06:15,938
Ya! Ada loker, tarian,
tukar catatan di kelas,
80
00:06:16,021 --> 00:06:19,024
dihukum karena tukar catatan di kelas.
81
00:06:19,108 --> 00:06:21,735
Tidak! Sekolah tempatmu melakukan
kegiatan membosankan
82
00:06:21,819 --> 00:06:25,072
sebelum kembali untuk esok hari
dan mengulanginya lagi.
83
00:06:27,533 --> 00:06:30,077
Mungkin aku suka piza kotak di kantin.
84
00:06:30,160 --> 00:06:34,873
Ayolah! Kesukaanmu oranye,
oranye, dan oranye.
85
00:06:38,544 --> 00:06:40,295
Hebat! Ya!
86
00:06:40,379 --> 00:06:43,757
Piza itu oranye. Lucu, bukan?
87
00:06:45,300 --> 00:06:49,638
Bukan. Itu karena ucapan Yaz sebelumnya.
88
00:06:51,765 --> 00:06:54,393
Keren. Ya. Bagus.
89
00:06:59,356 --> 00:07:02,568
Hei. Apa yang kau sukai
di sekolah, Brooklynn?
90
00:07:02,651 --> 00:07:06,613
Astaga. Bagaimana memilih salah satunya?
91
00:07:07,197 --> 00:07:12,870
Maksudku, aku sangat menyukai…
92
00:07:13,453 --> 00:07:15,080
perang makanan?
93
00:07:15,164 --> 00:07:16,457
Perang makanan.
94
00:07:18,750 --> 00:07:21,712
Kau belum pernah masuk SMA, ya?
95
00:07:22,963 --> 00:07:25,507
Belum pernah. Sepenuhnya belajar daring.
96
00:07:26,049 --> 00:07:28,093
Tapi saat kujatuhkan scone di depan Ratu
97
00:07:28,177 --> 00:07:30,888
sambil membuat video
"Mengungkap Istana Buckingham",
98
00:07:30,971 --> 00:07:32,931
itu dianggap perang makanan, bukan?
99
00:07:34,183 --> 00:07:35,392
- Kurang lebih.
- Ya.
100
00:07:38,645 --> 00:07:39,897
Kita harus bergerak.
101
00:07:47,321 --> 00:07:48,697
Kurasa ini tempatnya.
102
00:07:50,574 --> 00:07:51,700
Suara itu!
103
00:07:51,783 --> 00:07:54,036
- Aku mendengarnya.
- Sudah kubilang!
104
00:07:58,290 --> 00:08:00,417
Udaranya sangat dingin.
105
00:08:01,210 --> 00:08:03,378
Dan tanahnya bergetar?
106
00:08:07,508 --> 00:08:09,468
Apa?
107
00:08:16,141 --> 00:08:19,186
- Itu bagus sekali!
- Ya.
108
00:08:19,853 --> 00:08:22,648
Siapa yang butuh kesenangan
saat punya itu?
109
00:08:26,276 --> 00:08:28,237
Itu menjelaskan masalah air kita.
110
00:08:29,279 --> 00:08:32,074
Baiklah. Kita hanya perlu
pindahkan pohon itu,
111
00:08:32,157 --> 00:08:33,534
lalu beres.
112
00:08:33,617 --> 00:08:35,202
Pasti akan keren!
113
00:08:35,285 --> 00:08:39,289
Kau sungguh meyakinkanku
kalau ini akan keren?
114
00:08:40,541 --> 00:08:42,000
Mari bereskan saja.
115
00:08:57,975 --> 00:08:59,434
Kukira akan lebih mudah.
116
00:09:07,818 --> 00:09:11,196
Mereka bertarung demi kekuasaan!
Stego sangat menjaga wilayahnya.
117
00:09:22,124 --> 00:09:23,917
Aku tahu cara memperbaiki masalah air!
118
00:09:24,001 --> 00:09:26,253
Apa? Tidak, Darius!
119
00:09:27,296 --> 00:09:29,673
Hei! Di sini!
120
00:09:48,942 --> 00:09:50,110
Tahan.
121
00:09:52,487 --> 00:09:53,363
Tahan.
122
00:09:55,741 --> 00:09:57,117
Sekarang!
123
00:10:07,836 --> 00:10:08,920
Berhasil!
124
00:10:11,923 --> 00:10:14,384
Bagus! Kini, bagaimana menjauhkannya?
125
00:10:23,477 --> 00:10:24,478
Keren!
126
00:10:35,155 --> 00:10:36,448
Sudah kuduga akan ketemu!
127
00:10:37,157 --> 00:10:41,411
Tunggu. Jika tak ada listrik di pulau,
lantas apa yang menggerakkan ini?
128
00:10:41,495 --> 00:10:44,206
Tempat ini semakin aneh.
129
00:10:44,998 --> 00:10:46,500
Yaz.
130
00:10:46,583 --> 00:10:50,504
Ini seperti episode saat Esther
mengikuti jejak grafiti.
131
00:10:51,588 --> 00:10:54,883
Maaf, Yaz dan aku membahas
acara yang kami suka,
132
00:10:54,966 --> 00:10:56,426
Esther Stone: High School P.I.
133
00:10:56,510 --> 00:10:59,137
Episode 23, saat dia mengekspos
cincin mata uang kripto.
134
00:10:59,221 --> 00:11:02,099
Kutonton tiap episode sampai 80 kali!
135
00:11:03,809 --> 00:11:07,688
Mustahil! Kau menonton Esther Stone?
136
00:11:08,397 --> 00:11:09,898
Orang terkenal sama seperti kita.
137
00:11:09,981 --> 00:11:13,235
Grup K-pop mengajakku menonton
saat keliling Asia dengan mereka.
138
00:11:13,318 --> 00:11:17,197
- Seperti. Seperti kita.
- Lalu tunggu apa lagi?
139
00:11:17,280 --> 00:11:18,949
Saatnya menyelidiki…
140
00:11:19,032 --> 00:11:21,535
Misteri batu dingin!
141
00:11:21,618 --> 00:11:24,538
Menyebar. Periksa apakah ada getaran lagi.
142
00:11:34,047 --> 00:11:35,966
Hei! Aku dengar sesuatu.
143
00:11:40,345 --> 00:11:41,763
Ikuti suara itu!
144
00:11:45,225 --> 00:11:46,852
Getaran semakin kuat.
145
00:11:46,935 --> 00:11:49,229
Kita di jalur yang benar. Lewat sini!
146
00:11:49,312 --> 00:11:52,441
Hei, ingat saat Esther menyadari
getaran ponsel pengawas
147
00:11:52,524 --> 00:11:53,567
sebenarnya kode Morse?
148
00:11:53,650 --> 00:11:56,361
Juga adegan kejar-kejaran pembunuh
di gudang terlantar.
149
00:11:56,445 --> 00:11:59,156
Tapi tetap bisa ke pesta dansa
dengan gaun indah itu.
150
00:11:59,239 --> 00:12:00,157
Bagus sekali!
151
00:12:00,240 --> 00:12:02,784
Aku suka episode saat dia menemukan…
152
00:12:03,869 --> 00:12:05,120
Laboratorium genetika?
153
00:12:05,203 --> 00:12:08,748
Ya, tapi itu musim kedua,
kita tak membahas musim kedua.
154
00:12:08,832 --> 00:12:10,292
Bukan laboratorium itu.
155
00:12:10,375 --> 00:12:11,543
Laboratorium itu.
156
00:12:49,998 --> 00:12:51,500
Lubang berair.
157
00:12:52,375 --> 00:12:55,670
Dokter Grant berteori itu bisa menjadi
tempat netral bagi predator dan mangsa
158
00:12:55,754 --> 00:12:57,088
dalam kondisi yang tepat.
159
00:12:57,672 --> 00:13:00,091
Kini, tanpa pagar atau manusia
di sekitarnya,
160
00:13:00,842 --> 00:13:03,929
kita mungkin orang pertama
yang melihat ini.
161
00:13:09,309 --> 00:13:11,311
Tunggu, kau mau ke mana?
162
00:13:11,394 --> 00:13:12,604
Ayo!
163
00:13:41,716 --> 00:13:43,760
Bung, kau yakin ini aman?
164
00:14:09,035 --> 00:14:10,203
Kenji?
165
00:14:12,080 --> 00:14:14,457
Megah sekali.
166
00:14:21,798 --> 00:14:24,718
Indominus Rex, suara aneh, Mantah Corp?
167
00:14:25,385 --> 00:14:29,306
- Mantah Corp?
- Ya. Semua terhubung di sini.
168
00:14:29,389 --> 00:14:32,225
Dokter Wu merencanakan sesuatu
yang besar dan rahasia.
169
00:14:35,729 --> 00:14:37,063
Tak ada listrik.
170
00:14:37,147 --> 00:14:40,025
Menurutmu siapa yang mengambil semuanya?
171
00:14:40,775 --> 00:14:42,360
Pasti ada sesuatu di sini.
172
00:15:17,103 --> 00:15:20,231
- Pria berulang tahun itu! Tentu saja!
- Siapa?
173
00:15:20,315 --> 00:15:22,901
Pria berulang tahun
yang mencuri mobil kita, ingat?
174
00:15:22,984 --> 00:15:25,946
Dia menyebutkan sesuatu tentang pria lain.
175
00:15:26,029 --> 00:15:28,782
Dan tak ada yang tahu
ada apa sebenarnya di sini.
176
00:15:28,865 --> 00:15:31,284
Mungkinkah dia juga bekerja
untuk Mantah Corp?
177
00:15:32,243 --> 00:15:34,204
Lagi! Tidak ada!
178
00:15:34,287 --> 00:15:36,873
Brooklynn. Apa yang kau harapkan?
179
00:15:36,957 --> 00:15:40,168
Entahlah. Sesuatu yang besar.
Sesuatu yang penting.
180
00:15:40,251 --> 00:15:42,629
Aku kemari untuk mengungkap Jurass…
181
00:15:46,007 --> 00:15:46,967
Kalian tahu.
182
00:16:04,943 --> 00:16:09,280
Itu Chaos! Aku menamai para baryonyx itu
Chaos, Grim, dan Limbo.
183
00:16:09,364 --> 00:16:11,533
Dari geng peretas di episode 68?
184
00:16:48,778 --> 00:16:50,113
E750?
185
00:16:50,613 --> 00:16:53,658
Aku tahu nomor itu.
Itu ada di komputer Wu.
186
00:17:30,570 --> 00:17:32,072
Ayo!
187
00:17:49,130 --> 00:17:50,590
Cepat! Keluar!
188
00:18:04,270 --> 00:18:07,690
Darius, terima kasih. Ini sangat…
189
00:18:08,733 --> 00:18:09,859
Keren?
190
00:18:11,778 --> 00:18:12,987
Super keren.
191
00:18:15,657 --> 00:18:17,617
Andai Dokter Grant di sini.
192
00:18:17,700 --> 00:18:20,078
Dia akan menulis artikel hebat soal ini.
193
00:18:20,161 --> 00:18:23,248
Kau tak butuh pria itu.
Kau punya bukumu sendiri.
194
00:18:23,957 --> 00:18:27,085
Ini? Tidak. Aku hanya iseng.
195
00:18:27,168 --> 00:18:30,296
Jika ini memang belum pernah
dilihat siapa pun,
196
00:18:30,839 --> 00:18:34,092
aku yakin kau bisa membuat dokter itu
iri setengah mati
197
00:18:34,175 --> 00:18:37,053
karena kau melihatnya,
sedangkan dia tidak.
198
00:18:39,722 --> 00:18:42,725
- Mau tinggal lebih lama?
- Kenapa tidak?
199
00:18:43,560 --> 00:18:46,187
Tempat ini bahkan punya
pohon peristirahatan bagus.
200
00:18:47,438 --> 00:18:50,024
PETUNJUK LAPANGAN
201
00:18:59,659 --> 00:19:00,660
Grim!
202
00:19:29,814 --> 00:19:30,815
Ada apa?
203
00:19:31,608 --> 00:19:32,525
Hanya saja…
204
00:19:33,860 --> 00:19:38,531
Aku hampir menemukan sesuatu,
tapi kujatuhkan amplopnya.
205
00:19:40,408 --> 00:19:43,161
Maksudmu ini?
206
00:19:43,244 --> 00:19:46,372
- Sammy! Kau mengambilnya?
- Tentu saja!
207
00:19:47,874 --> 00:19:51,711
Baiklah. Banyak angka, dan huruf…
208
00:19:51,794 --> 00:19:52,670
Dan…
209
00:19:54,380 --> 00:19:55,548
benda ini.
210
00:19:56,424 --> 00:20:00,637
Tak ada jawaban. Hanya pertanyaan lagi.
Mungkin kita harus periksa…
211
00:20:03,056 --> 00:20:05,934
- Atau kita harus pergi.
- Jangan paksa keberuntungan kita.
212
00:20:14,275 --> 00:20:16,694
Sepertinya seseorang
membereskan masalah air.
213
00:20:16,778 --> 00:20:18,655
Sama-sama. Semua berkat aku.
214
00:20:18,738 --> 00:20:21,741
- Ya! Bagus!
- Hidrogen dioksida, Sayang!
215
00:20:21,824 --> 00:20:23,660
Dan kami temukan ini!
216
00:20:24,577 --> 00:20:27,330
- Itu yang kau cari?
- Kurang lebih.
217
00:20:29,040 --> 00:20:31,751
- Baiklah. Luar biasa!
- Ya, benda itu.
218
00:20:31,834 --> 00:20:33,962
Bersenang-senanglah apa pun itu.
219
00:20:34,045 --> 00:20:36,756
Jika Esther Stone di sini,
dia akan bilang…
220
00:20:36,839 --> 00:20:40,260
"Hidup itu sulit, jadi, hari apa pun
yang berjalan lancar
221
00:20:40,343 --> 00:20:42,887
pantas dirayakan dengan pesta."
222
00:20:45,306 --> 00:20:47,308
Apa? Itu film bagus.
223
00:20:47,392 --> 00:20:50,853
Hubungan antara Esther
dan ayahnya sangat menarik.
224
00:20:52,230 --> 00:20:56,109
Baiklah.
Dalam semangat Esther Stone, mari…
225
00:20:56,192 --> 00:20:59,696
Pesta!
226
00:20:59,779 --> 00:21:02,448
Dan lihat!
227
00:21:04,117 --> 00:21:08,413
Ya! Rasakan irama yang kubuat
228
00:21:08,496 --> 00:21:11,499
Kau siap? Episode Spesial Dave!
229
00:21:11,582 --> 00:21:14,419
Musik, musik, musik, musik, musik
230
00:21:14,502 --> 00:21:17,839
- Tidak. Aku tidak mau.
- Kenji, apa ini?
231
00:21:17,922 --> 00:21:19,424
Demo milik Dave.
232
00:21:19,507 --> 00:21:21,467
Kutemukan di ranjangnya
233
00:21:21,551 --> 00:21:24,262
dan menunggu waktu yang tepat
untuk menunjukkan…
234
00:21:24,345 --> 00:21:25,638
Tunggu. Bagian terbaiknya!
235
00:21:26,806 --> 00:21:29,142
Dave.
236
00:21:29,225 --> 00:21:30,935
Singkirkan dari wajahku.
237
00:21:31,019 --> 00:21:37,066
- Apa yang kau lakukan?
- Membuat musik
238
00:21:37,150 --> 00:21:41,029
Membuat musik, membuat seni
Perintah nomor satu, dua, tiga, Dave…
239
00:21:41,112 --> 00:21:44,824
Bagus! Bisa buat tonjolan kepala
Parasaurolophus lebih besar?
240
00:21:44,907 --> 00:21:46,117
Ya.
241
00:21:46,826 --> 00:21:49,996
- Bagaimana dengan ini?
- Sempurna!
242
00:21:50,580 --> 00:21:52,707
Darius! Yaz! Ayo!
243
00:21:53,499 --> 00:21:55,835
Aku ingin menyelesaikan ini.
244
00:21:57,754 --> 00:21:59,505
Dave sebenarnya lumayan.
245
00:22:03,634 --> 00:22:05,178
Lihat itu!
246
00:22:29,911 --> 00:22:31,329
Apa itu?
247
00:22:31,412 --> 00:22:32,955
Api.
248
00:22:33,039 --> 00:22:34,457
Api unggun.
249
00:22:35,666 --> 00:22:36,751
Teman-teman.
250
00:22:38,461 --> 00:22:39,712
Kita tak sendirian.
251
00:23:10,451 --> 00:23:12,328
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani