1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:49,570 --> 00:00:52,198 PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:00,372 --> 00:01:02,958 Kšá, vy retro leguáni! 4 00:01:25,689 --> 00:01:27,817 Poteče vůbec někdy teplá? 5 00:01:29,068 --> 00:01:31,487 - Fajn. - Ještě pět minut. 6 00:01:32,071 --> 00:01:34,240 No tak, otevři se! 7 00:01:38,452 --> 00:01:41,789 - Promiň, Yaz! - V pohodě. 8 00:01:41,872 --> 00:01:43,374 To máme další. 9 00:01:50,089 --> 00:01:52,550 Došla voda. Potřebuju pomoc. 10 00:01:52,633 --> 00:01:54,009 Už jdu, Kenji. 11 00:01:55,010 --> 00:01:59,473 Jestli to pořád budeš dělat za něj, nikdy se to nenaučí. 12 00:02:08,107 --> 00:02:09,233 Lidi! 13 00:02:15,948 --> 00:02:18,075 Kam se poděla všechna voda? 14 00:02:18,159 --> 00:02:20,619 Zeptáme se pána, co se sprchuje 45 minut. 15 00:02:20,703 --> 00:02:25,541 Hej, přece musím vypadat dobře. A těžko jsem vysušil celou řeku. 16 00:02:29,837 --> 00:02:33,424 Lidi, musíme zjistit, co se děje, jinak nám dojde pitná voda. 17 00:02:33,507 --> 00:02:34,800 Pojďme... 18 00:02:38,512 --> 00:02:39,722 Zase to hučení. 19 00:02:41,056 --> 00:02:43,058 Řeka ho předtím přehlušovala. 20 00:02:43,142 --> 00:02:45,269 Jít za tím zvukem, určitě najdu... 21 00:02:45,352 --> 00:02:47,605 Ty zmrzlé kytky. 22 00:02:49,315 --> 00:02:50,900 Už jsem to zmínila, že? 23 00:02:50,983 --> 00:02:54,612 Ty zmrzlé kytky, cos jednou viděla a už znovu nenašla? 24 00:02:54,695 --> 00:02:56,614 Jo. Asi stokrát. 25 00:02:57,364 --> 00:03:01,118 Pardon, že se chci dostat na kloub všem těm podivným věcem tady. 26 00:03:01,201 --> 00:03:02,286 Hodlám odhalit... 27 00:03:02,369 --> 00:03:05,831 Odhalit Jurský svět a to taky udělám. 28 00:03:06,665 --> 00:03:09,376 Jestli půjdeš hledat ten zvuk, jdu taky. 29 00:03:09,460 --> 00:03:10,961 Jestli můžu? 30 00:03:11,045 --> 00:03:13,339 Bylo by fajn zažít dobrodružství 31 00:03:13,422 --> 00:03:17,301 jen pro zábavu, a ne proto, že utíkáš před dinosaury. 32 00:03:17,384 --> 00:03:18,761 Jdu se Sammy. 33 00:03:18,844 --> 00:03:21,388 A taky s Brooklynn. 34 00:03:22,139 --> 00:03:24,642 Holčičí výprava Tábora Křída! 35 00:03:24,725 --> 00:03:28,938 Fajn! A zatímco budete pryč, já a Kenji zjistíme, proč není v řece voda. 36 00:03:29,021 --> 00:03:30,481 Promiň, Kenji co? 37 00:03:30,564 --> 00:03:32,566 Chceš se i dál sprchovat, ne? 38 00:03:32,650 --> 00:03:35,361 A taky, však víš, přežít? 39 00:03:35,444 --> 00:03:38,656 Pojďme odhalit záhadu zmizelé vody. 40 00:03:40,241 --> 00:03:41,659 Fajn, jdu do toho. 41 00:03:41,742 --> 00:03:44,536 Dává to smysl, když znám celý ostrov... 42 00:03:44,620 --> 00:03:47,331 Jako své VIP boty. 43 00:03:47,873 --> 00:03:50,751 Trávíme spolu až příliš mnoho času. 44 00:04:08,310 --> 00:04:12,398 Kámo, to už je desátý strom na stromu, o kterém píšeš. 45 00:04:12,481 --> 00:04:16,735 Jak tě můžou tak fascinovat stromy, co rostou na jiných stromech? 46 00:04:16,819 --> 00:04:19,780 Tyhle kapradě patří ke stravě triceratopsů. 47 00:04:19,863 --> 00:04:22,449 Jen poslouchej! Obsahují neochrom, což je... 48 00:04:22,533 --> 00:04:24,451 Mně je to fakt jedno. 49 00:04:27,454 --> 00:04:32,167 Kenji, vím, že rád předstíráš, že to tady není hustý, ale rozhlídni se! 50 00:04:32,251 --> 00:04:35,587 Není to šílené, že žijeme mezi dinosaury? 51 00:04:40,092 --> 00:04:42,136 Když se nás nesnaží sníst. 52 00:04:43,971 --> 00:04:46,348 Geotermální průduchy občas využívají 53 00:04:46,432 --> 00:04:49,018 dinosauři jako inkubační komory pro vajíčka! 54 00:04:49,101 --> 00:04:51,020 Vidíš? Hustý! 55 00:04:51,103 --> 00:04:54,857 Tebe možná hlína a pára nepřestanou udivovat, 56 00:04:54,940 --> 00:04:57,818 ale moje standardy jsou trochu vyšší. 57 00:04:59,069 --> 00:05:00,321 Jak bych mohl... 58 00:05:02,573 --> 00:05:07,036 Kámo, jen VIP dinosauří týpci s hustými konexemi 59 00:05:07,119 --> 00:05:09,121 mohou získat exkluzivní líhně. 60 00:05:09,204 --> 00:05:11,832 Nemluvili jsme o tom mluvení jako frajer? 61 00:05:13,292 --> 00:05:15,085 Víš, je mi tě líto. 62 00:05:15,169 --> 00:05:17,588 Nevidíš, proč je tohle místo tak úžasné. 63 00:05:18,630 --> 00:05:22,968 Já to viděl. Všechno. Asi bambilionkrát. 64 00:05:23,052 --> 00:05:25,888 Jo, a ty kapradiny, co jsi z nich tak hotovej? 65 00:05:27,139 --> 00:05:28,891 Jen zakrývají repráky. 66 00:05:28,974 --> 00:05:32,561 Sorry, kámo, mně už Mlžný ostrov nebere. 67 00:05:32,644 --> 00:05:34,521 Už tady pro mě nic není. 68 00:05:36,398 --> 00:05:39,443 Dariusi! Měl jsi pravdu. 69 00:05:39,526 --> 00:05:41,028 Nemůžu tomu uvěřit! 70 00:05:41,111 --> 00:05:42,279 To je... 71 00:05:43,363 --> 00:05:44,907 slepá ulička? 72 00:05:45,699 --> 00:05:48,827 Tady je to fakt pecka! 73 00:05:48,911 --> 00:05:52,956 Je to vodopád. Nebo měl by být. 74 00:05:53,791 --> 00:05:55,834 Víš, co to znamená? 75 00:05:55,918 --> 00:05:57,920 Kdo chce vylézt na skálu? 76 00:05:58,003 --> 00:06:01,256 To je hustý, co? Nenech mě v tom samotného. 77 00:06:06,512 --> 00:06:08,263 - Oblíbené místo? - Škola. 78 00:06:08,347 --> 00:06:11,225 Tvoje nejoblíbenější místo na světě je škola? 79 00:06:11,308 --> 00:06:15,938 Jasně! Jsou tam skříňky, tancování, posílání vzkazů v hodinách, 80 00:06:16,021 --> 00:06:19,024 trest po škole za posílání vzkazů v hodinách. 81 00:06:19,108 --> 00:06:21,735 Ne! Škola je místo, kde děláš samé nudné věci 82 00:06:21,819 --> 00:06:25,072 a kam se další den vrátíš a děláš to všechno znovu. 83 00:06:27,366 --> 00:06:29,910 Možná mám ráda den hranaté pizzy v jídelně. 84 00:06:29,993 --> 00:06:34,873 Prosím tě! Máš ráda oranžovou a oranžádu. 85 00:06:38,460 --> 00:06:40,295 Jo, pecka! Jasně! 86 00:06:40,379 --> 00:06:43,757 Pizza je oranžová. To je sranda, co? 87 00:06:45,050 --> 00:06:49,638 Ne. Je to něco, o čem jsme se s Yaz dříve bavily. 88 00:06:51,640 --> 00:06:54,184 V pohodě. Jasně, v poho. 89 00:06:59,189 --> 00:07:02,568 Hej. Co máš na škole ráda ty, Brooklynn? 90 00:07:02,651 --> 00:07:06,613 Páni. Mám si vybrat jen jednu věc? 91 00:07:07,239 --> 00:07:12,578 Fakt miluju ty velké... 92 00:07:13,453 --> 00:07:15,080 bitky s jídlem. 93 00:07:15,164 --> 00:07:16,790 Velké bitky s jídlem. 94 00:07:18,625 --> 00:07:21,712 V životě jsi na střední nebyla, co? 95 00:07:22,796 --> 00:07:25,424 Ne. Sto procent online výuka. 96 00:07:25,924 --> 00:07:28,177 Ale spadl mi vdolek před královnou 97 00:07:28,260 --> 00:07:30,888 při natáčení videa o Buckinghamském paláci! 98 00:07:30,971 --> 00:07:32,931 To je přece bitka s jídlem, ne? 99 00:07:34,183 --> 00:07:35,392 - Tak nějak. - Jasně. 100 00:07:38,437 --> 00:07:39,897 Pojďme dál. 101 00:07:47,362 --> 00:07:48,697 Asi je to tady. 102 00:07:50,491 --> 00:07:51,700 To hučení! 103 00:07:51,783 --> 00:07:54,036 - Slyším to. - Říkala jsem vám to! 104 00:07:57,831 --> 00:08:00,584 Proudí tady strašně studený vzduch. 105 00:08:01,084 --> 00:08:03,378 A země vibruje? 106 00:08:07,508 --> 00:08:09,468 Cože? 107 00:08:16,141 --> 00:08:19,561 - To bylo parádní! - Jo. 108 00:08:19,645 --> 00:08:22,981 Kdo se potřebuje skutečně bavit, když má tohle? 109 00:08:26,068 --> 00:08:28,237 To vysvětluje problém s vodou. 110 00:08:29,321 --> 00:08:32,157 Fajn, takže stačí odsunout ten strom 111 00:08:32,241 --> 00:08:33,534 a máme hotovo. 112 00:08:33,617 --> 00:08:35,202 To bude krutý! 113 00:08:35,285 --> 00:08:39,289 Fakt se mě snažíš přesvědčit, že tohle bude hustý? 114 00:08:40,457 --> 00:08:42,084 Ať už to máme z krku. 115 00:08:57,975 --> 00:08:59,810 Zdálo se to jednodušší. 116 00:09:07,818 --> 00:09:11,196 Bojují o dominanci! Stegosauři jsou velmi teritoriální. 117 00:09:22,291 --> 00:09:23,917 Už vím, jak na to! 118 00:09:24,001 --> 00:09:26,253 Cože? Ne, Dariusi! 119 00:09:27,296 --> 00:09:29,673 Hej! Tady! 120 00:09:49,026 --> 00:09:50,110 Vydrž. 121 00:09:52,487 --> 00:09:53,363 Vydrž. 122 00:09:55,741 --> 00:09:56,742 Teď! 123 00:10:07,836 --> 00:10:08,920 Máme to! 124 00:10:11,840 --> 00:10:14,384 Skvělé! A jak se ho teď zbavíme? 125 00:10:23,477 --> 00:10:24,478 Hustý! 126 00:10:34,988 --> 00:10:36,990 Já věděla, že to najdeme! 127 00:10:37,074 --> 00:10:41,411 Počkat. Jestli na ostrově není elektřina, jak to funguje? 128 00:10:41,495 --> 00:10:44,206 Tohle místo je čím dál divnější. 129 00:10:44,998 --> 00:10:46,500 Yaz. 130 00:10:46,583 --> 00:10:50,504 To je jako v tom díle, kdy jde Esther po stopách graffiti stezky. 131 00:10:51,505 --> 00:10:54,883 Promiň, s Yaz jsme se bavily o našem oblíbeném seriálu... 132 00:10:54,966 --> 00:10:56,426 Esther Stoneová: detektiv ze střední. 133 00:10:56,510 --> 00:10:59,137 Díl 23, kde odhalí podvodníky s kryptoměnami. 134 00:10:59,221 --> 00:11:02,099 Viděla jsem každý díl snad osmdesátkrát! 135 00:11:03,642 --> 00:11:07,688 Kecy! Ty se díváš na Esther Stoneovou? 136 00:11:08,397 --> 00:11:09,898 Slavní lidé jsou jako my. 137 00:11:09,981 --> 00:11:13,235 Ukázala mi to K-popová skupina na turné po Asii. 138 00:11:13,318 --> 00:11:17,197 - Tak trochu. Tak trochu jako my. - Tak na co čekáme? 139 00:11:17,280 --> 00:11:18,949 Je na čase vyšetřit 140 00:11:19,032 --> 00:11:21,535 stoneovskou záhadu! 141 00:11:21,618 --> 00:11:24,538 Rozdělíme se. Hledejte další vibrace. 142 00:11:33,755 --> 00:11:35,966 Hej! Něco slyším! 143 00:11:40,137 --> 00:11:41,847 Pojďme za tím hučením! 144 00:11:45,142 --> 00:11:46,852 Vibrace jsou silnější. 145 00:11:46,935 --> 00:11:49,229 Jsme na správné cestě. Tudy! 146 00:11:49,312 --> 00:11:52,441 Co jak Esther odhalila, že vibrace komisařova mobilu 147 00:11:52,524 --> 00:11:53,567 jsou morseovka? 148 00:11:53,650 --> 00:11:56,361 A pronásledovala vraha v opuštěném skladu. 149 00:11:56,445 --> 00:11:59,156 A přesto dorazila na ples v úžasných šatech. 150 00:11:59,239 --> 00:12:00,157 To se povedlo! 151 00:12:00,240 --> 00:12:02,784 Mně se líbí ten díl, kde najde... 152 00:12:03,660 --> 00:12:05,203 Genetickou laborku? 153 00:12:05,287 --> 00:12:08,748 Jo, ale to bylo v druhé řadě a o té nemluvíme. 154 00:12:08,832 --> 00:12:10,292 Ne ta laborka. 155 00:12:10,375 --> 00:12:11,543 Tahle laborka. 156 00:12:49,998 --> 00:12:51,500 Napajedlo. 157 00:12:52,375 --> 00:12:55,670 Podle doktora Granta se může pro predátory i kořist 158 00:12:55,754 --> 00:12:57,088 stát neutrální půdou. 159 00:12:57,672 --> 00:13:00,091 Teď, když tu nejsou ani ploty ani lidi, 160 00:13:00,592 --> 00:13:03,929 jsme možná první, kdo něco takového spatřil. 161 00:13:09,309 --> 00:13:11,311 Počkej, kam jdeš? 162 00:13:11,394 --> 00:13:12,604 Pojď! 163 00:13:41,466 --> 00:13:43,760 Kámo, určitě to je bezpečné? 164 00:14:09,035 --> 00:14:10,203 Kenji? 165 00:14:12,080 --> 00:14:14,457 Je to tak velkolepé. 166 00:14:21,715 --> 00:14:24,718 Indominus rex, to hučení, Mantah Corp? 167 00:14:25,385 --> 00:14:28,972 - Mantah Corp? - Jo. Všechno se tady propojuje. 168 00:14:29,055 --> 00:14:32,225 Doktor Wu chystal něco velkého, něco tajného. 169 00:14:35,729 --> 00:14:37,063 Nejede proud. 170 00:14:37,147 --> 00:14:40,025 Kdo to asi všechno vzal? 171 00:14:40,775 --> 00:14:42,360 Něco tady musí být. 172 00:15:16,937 --> 00:15:20,231 - Ten chlápek, co slavil narozeniny! - Kdo? 173 00:15:20,315 --> 00:15:22,901 Ten podivín, co nám ukradl dodávku, víte? 174 00:15:22,984 --> 00:15:25,654 Zmínil něco o těch ostatních. 175 00:15:25,737 --> 00:15:28,782 Že nikdo neví, co se tady skutečně děje. 176 00:15:28,865 --> 00:15:31,284 Mohl taky pracovat pro Mantah Corp? 177 00:15:32,243 --> 00:15:34,204 Znovu! Nic! 178 00:15:34,287 --> 00:15:36,873 Brooklynn. Cos myslela, že najdeš? 179 00:15:36,957 --> 00:15:40,168 Nevím. Něco velkého. Něco důležitého. 180 00:15:40,251 --> 00:15:42,629 Přijela jsem odhalit Jurský... 181 00:15:45,799 --> 00:15:46,967 Však víte. 182 00:16:04,859 --> 00:16:09,280 To je Chaos! Pojmenovala jsem baryonyxy Chaos, Grim a Limbo. 183 00:16:09,364 --> 00:16:11,533 Podle gangu hackerů v díle 68? 184 00:16:48,778 --> 00:16:50,530 E750? 185 00:16:50,613 --> 00:16:53,658 To číslo znám. Wu ho měl v počítači. 186 00:17:30,570 --> 00:17:32,072 Běžte! 187 00:17:49,130 --> 00:17:50,590 Rychle! Ven! 188 00:18:04,145 --> 00:18:07,690 Dariusi, díky. Tohle je tak... 189 00:18:08,733 --> 00:18:09,859 Hustý? 190 00:18:11,778 --> 00:18:12,987 Super hustý. 191 00:18:15,657 --> 00:18:17,617 Kéž by tady byl doktor Grant. 192 00:18:17,700 --> 00:18:20,078 Napsal by o tom úžasný článek. 193 00:18:20,161 --> 00:18:23,623 Toho nepotřebuješ. Máš svůj vědátorskej zápisník. 194 00:18:23,706 --> 00:18:27,085 Tenhle? Ne, to je jen tak pro legraci. 195 00:18:27,168 --> 00:18:30,463 Jestli je tohle fakt něco, co ještě nikdo neviděl, 196 00:18:30,547 --> 00:18:34,092 mohl by ten trapný doktor pěkně žárlit, 197 00:18:34,175 --> 00:18:37,053 že ty jsi to viděl a on ne. 198 00:18:39,556 --> 00:18:43,101 - Chceš tady být ještě chvíli? - Proč ne? 199 00:18:43,184 --> 00:18:46,187 Je tady dokonce super odpočinkový strom. 200 00:18:47,438 --> 00:18:50,024 POLNÍ PŘÍRUČKA 201 00:18:59,576 --> 00:19:00,660 Grime! 202 00:19:29,689 --> 00:19:30,815 Co se děje? 203 00:19:31,357 --> 00:19:32,525 Já jen... 204 00:19:33,860 --> 00:19:38,531 Byla jsem tak blízko, abych něco našla. Ale upustila jsem tu obálku. 205 00:19:40,241 --> 00:19:42,952 Myslíš tuhle? 206 00:19:43,036 --> 00:19:46,372 - Sammy! Tys ji zvedla? - No jasně! 207 00:19:47,665 --> 00:19:51,419 Tak dobře. Spousta čísel a písmen... 208 00:19:51,502 --> 00:19:52,670 A... 209 00:19:54,464 --> 00:19:56,049 tohle. 210 00:19:56,132 --> 00:20:00,803 Žádné odpovědi. Jen další otázky. Možná se mrkneme, jestli... 211 00:20:03,056 --> 00:20:05,934 - Nebo půjdeme. - Nebudeme pokoušet štěstí. 212 00:20:14,108 --> 00:20:16,694 Hele, někdo vyřešil problém s vodou. 213 00:20:16,778 --> 00:20:18,655 Nemáte zač. To všechno já. 214 00:20:18,738 --> 00:20:21,950 - Jo! Paráda! - H2O, zlato! 215 00:20:22,033 --> 00:20:23,660 A my jsme našly tohle! 216 00:20:24,661 --> 00:20:27,330 - To jste hledaly? - Tak nějak. 217 00:20:29,123 --> 00:20:31,751 - Fajn. Bezva! - Jo, tu věc. 218 00:20:31,834 --> 00:20:33,962 Užijte si to, ať je to cokoli. 219 00:20:34,045 --> 00:20:36,756 Kdyby tady byla Esther Stoneová, řekla by... 220 00:20:36,839 --> 00:20:40,260 „Život je těžký a každý den, který se jakž takž povede, 221 00:20:40,343 --> 00:20:42,887 si zaslouží oslavu.“ 222 00:20:45,306 --> 00:20:47,308 Cože? Je to skvělý seriál, jasný? 223 00:20:47,392 --> 00:20:50,853 Vztah mezi Esther a jejím tátou je fakt přesvědčivý. 224 00:20:52,230 --> 00:20:56,109 Dobrá, takže v duchu Esther Stoneové zahajme... 225 00:20:56,192 --> 00:20:59,696 Oslavu! 226 00:20:59,779 --> 00:21:02,448 A mrkejte na to! 227 00:21:04,033 --> 00:21:08,413 No jo! Cítím ten rytmus. 228 00:21:08,496 --> 00:21:11,499 Jste připravení, připravení? Daveův speciál! 229 00:21:11,582 --> 00:21:14,419 Hudba, hudba, hudba. Hudba, hudba, hudba... 230 00:21:14,502 --> 00:21:17,839 - To ne. Odcházím. - Kenji, co je to? 231 00:21:17,922 --> 00:21:19,424 Daveovy nahrávky. 232 00:21:19,507 --> 00:21:21,467 Byly v troskách jeho postele 233 00:21:21,551 --> 00:21:24,262 a teď přišel správný čas, abych vám je ukázal. 234 00:21:24,345 --> 00:21:25,638 Teď to nejlepší! 235 00:21:26,806 --> 00:21:29,100 Dave. 236 00:21:29,183 --> 00:21:31,019 Nestrkej mi to pod nos. 237 00:21:31,102 --> 00:21:37,066 - Co to vlastně děláš? - Dělám hudbu, dělám hudbu. 238 00:21:37,150 --> 00:21:41,029 Dělám hudbu, dělám umění. Objednej si jedničku... 239 00:21:41,112 --> 00:21:44,907 Skvělé! Můžeš parasaurolophovi udělat trochu větší hřeben? 240 00:21:44,991 --> 00:21:46,117 Jo. 241 00:21:46,826 --> 00:21:49,996 - Takhle? - Paráda! 242 00:21:50,538 --> 00:21:52,707 Dariusi! Yaz! Tak pojďte! 243 00:21:53,583 --> 00:21:55,460 Napřed to dodělám. 244 00:21:57,837 --> 00:21:59,589 Dave je docela dobrej. 245 00:22:03,509 --> 00:22:05,178 Podívejte na to! 246 00:22:29,744 --> 00:22:31,329 Co to je? 247 00:22:31,412 --> 00:22:32,455 Oheň? 248 00:22:33,206 --> 00:22:34,457 Táborák. 249 00:22:35,625 --> 00:22:36,751 Lidi. 250 00:22:38,419 --> 00:22:39,796 Nejsme tady sami. 251 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Překlad titulků: Lenka Večerková