1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:47,526 --> 00:00:50,029 NAAR HET BOEK 'JURASSIC PARK' VAN MICHAEL CRICHTON 3 00:01:36,992 --> 00:01:38,160 Goed nieuws? 4 00:01:41,831 --> 00:01:45,417 De Pteranodons bouwen hun nesten in de oostelijke bergen. 5 00:01:46,252 --> 00:01:47,169 Slecht nieuws. 6 00:01:47,253 --> 00:01:50,631 We kunnen niet op Main Street blijven vanwege de dino's. 7 00:01:50,714 --> 00:01:54,301 De bergen, grasvlakten en jungle zijn ook geen optie. 8 00:01:54,385 --> 00:01:57,555 Kenji's penthouse valt af omdat hij geen wiskunde kan. 9 00:01:57,638 --> 00:02:02,560 Ik wist niet dat pap de sloten zou vervangen als ik zou zakken. 10 00:02:02,643 --> 00:02:05,938 Dat is niet mijn schuld. -Juist wel. 11 00:02:06,021 --> 00:02:09,191 Het zal wel. Het hele eiland wemelt van de dino's. 12 00:02:09,275 --> 00:02:11,443 Helaas. -We mogen niet opgeven. 13 00:02:11,527 --> 00:02:13,362 Het signaal is verzonden... 14 00:02:13,445 --> 00:02:16,365 ...dus we moeten schuilen tot ze ons komen redden. 15 00:02:16,448 --> 00:02:18,242 Waar? Het duurt al dagen. 16 00:02:18,325 --> 00:02:19,827 We hebben geen opties meer. 17 00:02:19,910 --> 00:02:24,039 Er is nog één plek waar we naartoe kunnen... 18 00:02:24,123 --> 00:02:26,709 ...maar die is niet ideaal. 19 00:02:36,218 --> 00:02:39,805 Serieus? Gingen we hier niet juist expres weg? 20 00:02:40,139 --> 00:02:42,933 Luister gewoon. Er is een stroompje. 21 00:02:43,017 --> 00:02:46,937 De bomen en bergen bieden bescherming tegen het weer en dino's. 22 00:02:49,398 --> 00:02:51,942 Oké, niet tegen alle dino's. 23 00:02:52,026 --> 00:02:54,778 Maar als je kampeerders komt redden... 24 00:02:54,862 --> 00:02:57,531 ...zoek je als eerst in het kamp, toch? 25 00:02:57,615 --> 00:03:00,576 En we hebben materiaal om 'n schuilplek te bouwen. 26 00:03:00,659 --> 00:03:03,495 Ze zijn kapot, maar we kunnen het. 27 00:03:03,579 --> 00:03:05,164 Toch, Brooklynn? -Wat? 28 00:03:05,247 --> 00:03:08,584 Je hebt vast één video over het bouwen van een hut. 29 00:03:08,667 --> 00:03:10,961 Je maakt alleen maar video's. 30 00:03:11,045 --> 00:03:14,757 Sorry, ik doe wel meer dingen. 31 00:03:14,840 --> 00:03:17,092 Een heel leven aan andere dingen. 32 00:03:17,509 --> 00:03:21,096 Oké, ik heb wel een video over het bouwen van Amish-schuren. 33 00:03:21,180 --> 00:03:22,514 Dus, ja. -Ik wist het. 34 00:03:22,598 --> 00:03:24,892 Die is te gek. -Kijk eens aan. 35 00:03:24,975 --> 00:03:27,394 Waar wachten we nog op? Aan het werk. 36 00:03:33,192 --> 00:03:36,236 Yaz, kun je deze niet beter overslaan? 37 00:03:36,987 --> 00:03:39,031 Wat? Nee, ik ben helemaal... 38 00:03:42,034 --> 00:03:45,329 Het gaat wel. Ik wilde op de grond liggen. 39 00:03:45,412 --> 00:03:48,415 Niet waar. Je enkel doet nog pijn. 40 00:03:48,499 --> 00:03:51,335 Al dat rennen heeft ook niet echt geholpen. 41 00:03:51,418 --> 00:03:54,296 Volgens dit symbool is er 'n kliniek in de buurt. 42 00:03:54,797 --> 00:03:58,050 Misschien hebben ze wat voor je enkel. Rust hier uit. 43 00:03:58,133 --> 00:04:02,054 Echt niet. Ik ga niet zitten wachten terwijl jij teruggaat. 44 00:04:02,137 --> 00:04:04,890 Ik kan helpen. -Rust uit. 45 00:04:04,974 --> 00:04:08,769 Je hebt die enkel nodig om gouden medailles te winnen. 46 00:04:08,852 --> 00:04:11,522 Ik blijf hier om te zorgen dat ze rust. 47 00:04:11,605 --> 00:04:14,358 Kan het iemand anders zijn? 48 00:04:14,441 --> 00:04:15,567 Goed plan. 49 00:04:15,651 --> 00:04:20,406 Kenji, zoek naar bruikbare spullen terwijl Yaz uitrust. 50 00:04:20,489 --> 00:04:23,325 Honderd procent... misschien. 51 00:04:40,884 --> 00:04:42,511 Wauw. 52 00:04:42,594 --> 00:04:44,638 Darius, moet je zien. 53 00:04:45,597 --> 00:04:48,851 Wow. Een Stegosaurus-plaat. Die werpen ze af. 54 00:04:48,934 --> 00:04:51,145 Net als een hertengewei? 55 00:04:51,228 --> 00:04:54,898 In maart wemelt het ervan in mijn buurt. 56 00:04:54,982 --> 00:04:57,776 Ik en mijn zus doen wie de meeste kan vinden. 57 00:04:58,569 --> 00:05:02,197 Deze lijken op de sporen die herten achterlaten. 58 00:05:02,281 --> 00:05:05,576 Helpt bij het afwerpen. Misschien doen dino's hetzelfde. 59 00:05:05,659 --> 00:05:07,745 Dit kan nieuw gedrag zijn. Cool. 60 00:05:07,828 --> 00:05:09,538 Weet je wat nog cooler is? 61 00:05:09,621 --> 00:05:13,167 Stego-poep om te kijken wat deze heeft gegeten. 62 00:05:13,250 --> 00:05:15,794 Brooklynn, wij gaan poep zoeken. 63 00:05:15,878 --> 00:05:17,254 Loop maar door. 64 00:05:17,338 --> 00:05:20,507 Je hoeft niet naar poep te kijken als je doorloopt. 65 00:05:28,140 --> 00:05:30,476 Jongens, horen jullie dat? 66 00:05:32,728 --> 00:05:34,063 Zei je iets? 67 00:05:36,732 --> 00:05:38,067 Het is niets. 68 00:05:38,442 --> 00:05:40,569 Vast een rare vogel of... 69 00:05:51,163 --> 00:05:56,460 De eerste opdracht: troep doorzoeken voor bruikbare troep. 70 00:05:58,045 --> 00:05:59,379 Voltooid. 71 00:06:06,637 --> 00:06:07,763 Was dat alles? 72 00:06:08,514 --> 00:06:10,474 Je deed niet eens je best. 73 00:06:11,642 --> 00:06:14,895 Kom bij me tegen mijn rustboom liggen. 74 00:06:14,978 --> 00:06:16,563 Je 'rustboom'? 75 00:06:16,647 --> 00:06:19,608 Het is een boom om tegen te rusten. 76 00:06:19,691 --> 00:06:21,276 De naam zegt alles al. 77 00:06:21,360 --> 00:06:22,402 Dat is niet... 78 00:06:23,487 --> 00:06:26,448 Darius zei dat we het puin moeten sorteren. 79 00:06:26,532 --> 00:06:31,411 Als jij het niet doet en ik niet, wie dan wel? 80 00:06:31,703 --> 00:06:32,871 De rest. 81 00:06:32,955 --> 00:06:38,085 Yaz, de beste dingen in het leven zijn dingen die anderen voor je doen. 82 00:06:38,168 --> 00:06:41,088 Ik heb mijn kamer nog nooit opgeruimd. 83 00:06:41,171 --> 00:06:44,216 Ik wacht tot mijn vaders assistent zwicht... 84 00:06:44,299 --> 00:06:48,011 ...en een van de werksters het voor me doet. 85 00:06:48,095 --> 00:06:50,514 Win-win. -En daar ben je trots op? 86 00:06:50,848 --> 00:06:54,518 Tuurlijk, anders had ik het je niet verteld. 87 00:06:54,601 --> 00:06:57,646 Hou op met praten en ontspan je. 88 00:06:57,896 --> 00:06:58,814 Maar... 89 00:07:03,277 --> 00:07:04,153 Rustboom. 90 00:07:16,373 --> 00:07:22,254 Man, dit had ik echt nodig. Een momentje voor mezelf. 91 00:07:25,716 --> 00:07:28,302 Yaz? 92 00:07:29,928 --> 00:07:34,308 Prima, ga maar. Ik blijf onder de boom. 93 00:07:40,522 --> 00:07:43,358 Niet te geloven dat ik achter je aanga... 94 00:07:43,442 --> 00:07:46,778 ...terwijl niemand ziet hoe goed dat van me is. 95 00:08:03,712 --> 00:08:04,922 We doen het snel. 96 00:08:05,380 --> 00:08:08,175 Alles wat haar enkel kan helpen... -Eten. 97 00:08:09,760 --> 00:08:12,513 Nooit gedacht blij te zijn met fruit in blik... 98 00:08:12,596 --> 00:08:15,057 ...maar kijk al dit fruit in blik. 99 00:08:15,140 --> 00:08:18,143 Eindelijk iets anders dan zompige pizza. 100 00:08:26,360 --> 00:08:28,904 Kijk. -Drukverband. 101 00:08:28,987 --> 00:08:31,406 Precies wat Yaz nodig heeft. 102 00:08:32,282 --> 00:08:34,660 De complete zes meter. 103 00:08:54,263 --> 00:08:56,139 Wat is dit voor plek? 104 00:09:08,944 --> 00:09:11,989 Vast een dierenhospitaal voor herbivoren. 105 00:09:12,072 --> 00:09:15,534 Toen iedereen werd geëvacueerd, bleven ze achter. 106 00:09:15,617 --> 00:09:16,827 Net als wij. 107 00:09:17,578 --> 00:09:19,663 Ze hebben geen eten en water meer. 108 00:09:20,455 --> 00:09:22,624 Arm ding. 109 00:09:35,345 --> 00:09:37,097 We moeten iets doen. 110 00:09:37,806 --> 00:09:40,434 We zagen die Sinoceratops-kudde. 111 00:09:40,517 --> 00:09:41,685 Als we haar vrijlaten... 112 00:09:41,768 --> 00:09:45,480 Dan kan ze bij hen zijn en zoveel gras eten als ze maar wil. 113 00:09:45,564 --> 00:09:48,775 Hadden we geen haast? -We passen ons aan. 114 00:09:48,859 --> 00:09:51,111 Nieuwe missie: de dino's bevrijden. 115 00:09:56,783 --> 00:09:58,535 Wees vrij. 116 00:10:14,968 --> 00:10:18,096 Dat is prima. Wees vrij om hier rond te hangen. 117 00:10:18,180 --> 00:10:20,599 Nu de Stegosaurussen. 118 00:10:20,682 --> 00:10:25,062 Ja, daar kwamen we voor. We houden ons prima aan de plannen. 119 00:10:38,700 --> 00:10:39,701 Jongens? 120 00:10:49,711 --> 00:10:52,089 Deze lijkt gemener dan de rest. 121 00:10:53,882 --> 00:10:55,342 Dat is een Baryonyx. 122 00:10:56,093 --> 00:10:58,011 Roofdier. -Roofdier? 123 00:11:00,597 --> 00:11:02,974 Wat gaan we met hem doen? 124 00:11:03,058 --> 00:11:05,852 Dat spreekt voor zich. -Absoluut. 125 00:11:05,936 --> 00:11:08,271 We moeten hem vrijlaten. -Hier laten. 126 00:11:08,647 --> 00:11:10,440 Wacht. Wat? -Wat? 127 00:11:10,524 --> 00:11:12,109 Interessant. 128 00:11:15,320 --> 00:11:16,405 Yaz? 129 00:11:19,032 --> 00:11:20,158 Yaz. 130 00:11:27,582 --> 00:11:28,667 Daar ben je. 131 00:11:30,335 --> 00:11:32,963 Wat is dat? -Om het puin te verplaatsen. 132 00:11:33,046 --> 00:11:35,465 We gebruiken de takken als hefbomen... 133 00:11:35,549 --> 00:11:38,510 ...om de rest van de planken weg te halen. 134 00:11:40,804 --> 00:11:44,808 Dit lijkt het tegenovergestelde van wat je zou moeten doen. 135 00:11:44,891 --> 00:11:46,059 Niets, dus. 136 00:11:47,602 --> 00:11:50,730 Kun je even niet de stoere vrouw uithangen? 137 00:11:52,399 --> 00:11:55,277 Drie keer staatskampioen, vier nationale... 138 00:11:55,360 --> 00:11:57,571 ...en twee internationale toernooien. 139 00:11:57,654 --> 00:12:02,451 Ik heb meegedaan in de regen, ijzel en sneeuw en won iedere keer iets. 140 00:12:02,534 --> 00:12:03,535 Wat zegt dat? 141 00:12:04,202 --> 00:12:08,123 Dat je gek bent omdat rennen moeilijk is. Waarom zou je dat doen? 142 00:12:08,206 --> 00:12:11,501 Ik geef niet op, in tegenstelling tot anderen. 143 00:12:11,960 --> 00:12:16,173 We gaan terug en jij gaat uitrusten, of je dat nu wilt of niet. 144 00:12:18,467 --> 00:12:20,927 Zeg dat je meegaat en ik geef hem terug. 145 00:12:21,470 --> 00:12:23,013 Echt niet. 146 00:12:23,096 --> 00:12:24,931 Dan pak ik alles zelf wel. 147 00:12:29,519 --> 00:12:30,437 Yaz? 148 00:12:35,859 --> 00:12:36,818 Het is erger. 149 00:12:37,194 --> 00:12:39,529 Ik heb het erger gemaakt. 150 00:12:41,448 --> 00:12:42,491 Wat doen we nu? 151 00:12:45,202 --> 00:12:47,537 We kunnen de roofdieren niet bevrijden. 152 00:12:47,621 --> 00:12:49,539 Maar waarom niet? 153 00:12:50,624 --> 00:12:52,542 Je geeft toch om die beesten? 154 00:12:52,626 --> 00:12:56,963 Ja, maar ik wil ook graag onopgegeten naar huis. 155 00:12:57,047 --> 00:13:00,258 Wat denk jij, Brooklynn? -Hoor je dat? 156 00:13:00,592 --> 00:13:01,885 Goed geholpen, B. 157 00:13:01,968 --> 00:13:03,470 Maar, Darius... 158 00:13:03,553 --> 00:13:06,097 Nee, jongens. Ik hoor... 159 00:13:07,933 --> 00:13:10,310 We moeten ze allemaal vrijlaten. 160 00:13:10,393 --> 00:13:11,811 Wel zo eerlijk. 161 00:13:11,895 --> 00:13:14,940 Wil je iets vrijlaten dat ons wil opeten? 162 00:13:15,023 --> 00:13:17,192 Wij hebben ze gevonden. 163 00:13:17,275 --> 00:13:20,695 Als we ze niet vrijlaten, moeten we ze elke dag voeren. 164 00:13:20,779 --> 00:13:25,200 Waarmee? Een Baryonyx eet ruim 45 kilo vlees per dag. 165 00:13:25,659 --> 00:13:26,952 Hiermee. 166 00:13:27,536 --> 00:13:30,664 Perziken? Het zijn carnivoren, geen omnivoren. 167 00:13:30,747 --> 00:13:31,915 Oké, goed dan. 168 00:13:32,165 --> 00:13:34,084 Hoe komen we aan zoveel vlees? 169 00:13:37,796 --> 00:13:40,173 Nee. -Kijk niet zo naar me. 170 00:13:40,257 --> 00:13:42,008 Zij is hun voedsel. 171 00:13:43,426 --> 00:13:45,554 Maria krijgen ze niet. 172 00:13:45,637 --> 00:13:47,722 Heb je haar... Maakt niet uit. 173 00:13:47,806 --> 00:13:50,517 Ze eten geen fruit in blik of pizza. 174 00:13:50,600 --> 00:13:55,021 Als ik ze niet kan voeren, gaan we over op plan A: ze uitzetten. 175 00:13:55,105 --> 00:13:57,566 Nee. Waarom zou je dat willen? 176 00:13:57,649 --> 00:14:01,653 Ze moeten naar huis. Ze hebben niet gevraagd om hier te zijn. 177 00:14:01,736 --> 00:14:06,074 Maar nu zitten ze gevangen, weg van hun familie. 178 00:14:06,366 --> 00:14:08,326 Rennen. 179 00:14:25,886 --> 00:14:28,263 Als je dit doorvertelt... 180 00:14:29,264 --> 00:14:30,390 Niet vallen. 181 00:14:30,473 --> 00:14:34,019 Oké, het 'Kenji doet werk'-deel van de dag is voorbij. 182 00:14:34,477 --> 00:14:37,814 Je hebt het wel tien minuten volgehouden. Bravo. 183 00:14:37,898 --> 00:14:39,274 We zijn klaar. 184 00:14:39,357 --> 00:14:42,360 Ga nu maar van mijn rug af. 185 00:14:42,444 --> 00:14:45,405 Kruip maar verder. -Meen je dat? 186 00:14:45,488 --> 00:14:47,073 We zijn ver van het kamp. 187 00:14:47,741 --> 00:14:51,912 Misschien had iemand dat moeten bedenken voor ze de jungle in ging. 188 00:14:51,995 --> 00:14:55,290 Als iemand had geholpen, had ze dat niet hoeven doen. 189 00:14:55,373 --> 00:14:58,126 En nu help ik jou. 190 00:14:59,961 --> 00:15:03,089 Snap het dan toch. Je kunt hier niets doen. 191 00:15:13,975 --> 00:15:16,811 Het spijt me. 192 00:15:17,228 --> 00:15:19,940 Kom op. Stop nou. 193 00:15:20,023 --> 00:15:21,733 Het spijt me, zei ik. 194 00:15:30,742 --> 00:15:31,618 Yaz? 195 00:15:38,416 --> 00:15:39,334 Kom op. 196 00:15:42,212 --> 00:15:43,880 Ik ben de steratlete. 197 00:15:44,965 --> 00:15:50,804 Mijn trainers en team rekenen op mij. 198 00:15:51,179 --> 00:15:52,097 Maar nu... 199 00:15:52,889 --> 00:15:54,766 Maar nu niet meer. 200 00:15:56,226 --> 00:15:59,145 En als ik niet meer sterk ben... 201 00:16:01,147 --> 00:16:02,357 Welk nut heb ik dan? 202 00:16:04,651 --> 00:16:07,195 Wat heb je aan ieder van ons als individu? 203 00:16:07,278 --> 00:16:11,574 Ik ken geen enkele enge dinosaurus, maar ik ben wel... 204 00:16:11,658 --> 00:16:13,201 Lui? Verwend? 205 00:16:13,618 --> 00:16:15,662 Een hopeloos geval? 206 00:16:15,996 --> 00:16:20,375 ...de charmante lijm die ons bij elkaar houdt. 207 00:16:23,169 --> 00:16:25,964 Ik weet ook wanneer... 208 00:16:26,047 --> 00:16:29,009 ...je moet stoppen voor je instort. 209 00:16:29,467 --> 00:16:32,178 Laat iemand anders het werk doen. 210 00:16:34,222 --> 00:16:35,181 Zoals wie? 211 00:16:53,408 --> 00:16:55,243 Wen er maar niet aan. 212 00:17:19,559 --> 00:17:21,394 Jongens, hier. 213 00:17:29,486 --> 00:17:31,571 Hij probeert hem te bevrijden. 214 00:18:09,776 --> 00:18:11,152 Snel, klim erop. 215 00:18:43,935 --> 00:18:44,811 Sammy. 216 00:18:46,604 --> 00:18:48,106 De Stegosaurussen. 217 00:18:48,189 --> 00:18:49,816 Open de kooi. 218 00:18:56,281 --> 00:18:57,407 Vooruit. 219 00:19:05,498 --> 00:19:07,417 Het werkt. 220 00:19:13,381 --> 00:19:14,549 Kom op. 221 00:19:19,762 --> 00:19:22,223 Ik moet haar vrijlaten. Ze zijn familie. 222 00:19:22,932 --> 00:19:24,225 Wat doe je? 223 00:20:04,474 --> 00:20:07,435 Welkom in Kamp Kenji. 224 00:20:09,646 --> 00:20:11,481 De bomen in. 225 00:20:27,205 --> 00:20:30,375 Nee. 226 00:20:30,458 --> 00:20:34,587 Dit is precies waarom je nooit ergens aan moet werken. 227 00:20:36,756 --> 00:20:39,842 Daarom bouwden ze Kamp K in de bomen. 228 00:20:39,926 --> 00:20:43,304 Misschien moet onze nieuwe schuilplek een boomhut worden. 229 00:20:45,139 --> 00:20:46,766 Misschien zoiets als... 230 00:20:54,941 --> 00:20:55,775 Dit? 231 00:20:56,109 --> 00:20:59,112 Geweldig. Maar we hebben een uitkijktoren nodig. 232 00:20:59,195 --> 00:21:02,156 En een meidenbed. De jongens mogen de rest hebben. 233 00:21:02,240 --> 00:21:05,576 Een voorraad met eten waar de dino's niet bij kunnen. 234 00:21:30,601 --> 00:21:31,853 Hé, Darius? 235 00:21:34,731 --> 00:21:35,940 Ik heb dit gevonden. 236 00:21:52,206 --> 00:21:54,459 We hebben meer ranken nodig. -Ja. 237 00:22:34,707 --> 00:22:36,959 Zijn ze bevroren? 238 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Ondertiteld door: Rick de Laat