1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:47,568 --> 00:00:50,070 PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:36,992 --> 00:01:38,160 Dobra vijest? 4 00:01:41,831 --> 00:01:45,417 Pteranodoni imaju gnijezdo na planini, ništa od toga. 5 00:01:46,252 --> 00:01:47,086 Loša vijest. 6 00:01:47,169 --> 00:01:50,631 Ne možemo ostati u Glavnoj ulici zbog dinosaura. 7 00:01:50,714 --> 00:01:54,385 Planine, livade i džungla nisu opcija zbog dinosaura. 8 00:01:54,468 --> 00:01:57,555 Ne možemo u Kenjijev penthouse jer ne zna matematiku. 9 00:01:57,638 --> 00:02:02,560 Nisam mislio da će tata stvarno promijeniti brave ako padnem matematiku. 10 00:02:02,643 --> 00:02:05,938 -Nisam ja kriv. -U potpunosti si kriv. 11 00:02:06,021 --> 00:02:09,191 Dobro, što god. Cijeli je otok pun dinosaura. 12 00:02:09,275 --> 00:02:11,443 -Gotovi smo. -Ne možemo odustati. 13 00:02:11,527 --> 00:02:13,279 Poslali smo signal. 14 00:02:13,362 --> 00:02:16,407 Moramo naći sigurno mjesto dok ne dođe pomoć. 15 00:02:16,490 --> 00:02:18,242 Gdje? Čekamo danima. 16 00:02:18,325 --> 00:02:19,827 Nemamo mogućnosti. 17 00:02:19,910 --> 00:02:24,039 Ima još jedno mjesto, 18 00:02:24,123 --> 00:02:26,625 ali neće vam se svidjeti. 19 00:02:36,218 --> 00:02:39,805 Ozbiljno? Nismo li pobjegli odavde? 20 00:02:39,889 --> 00:02:42,933 Poslušajte me. Imamo izvor svježe vode. 21 00:02:43,017 --> 00:02:46,937 Imamo stabla i planine koji štite od lošeg vremena i dinosaura. 22 00:02:49,398 --> 00:02:51,942 Dobro, ne od svih napada. 23 00:02:52,026 --> 00:02:54,778 Ali da dolazite spasiti skupinu kampera, 24 00:02:54,862 --> 00:02:57,531 ne biste li prvo došli do kampa? 25 00:02:57,615 --> 00:03:00,576 Imamo i materijal za izgradnju skloništa. 26 00:03:00,659 --> 00:03:03,495 Slomljen materijal, ali mi to možemo! 27 00:03:03,579 --> 00:03:05,164 -Zar ne, Brooklynn? -Što? 28 00:03:05,247 --> 00:03:08,584 Sigurno si snimila video o izgradnji skloništa, zar ne? 29 00:03:08,667 --> 00:03:10,961 Da. Samo snimaš videe. 30 00:03:11,045 --> 00:03:14,757 Oprosti, radim i puno drugih stvari. 31 00:03:14,840 --> 00:03:17,426 Imam cijeli život pun drugih stvari! 32 00:03:17,509 --> 00:03:21,096 Gradila sam štalu u videu „Otkrivanje amiškog sela“. 33 00:03:21,180 --> 00:03:22,514 -Eto. Pa… -Znala sam. 34 00:03:22,598 --> 00:03:24,850 -Volim taj video! -Eto. 35 00:03:24,934 --> 00:03:27,394 Što čekamo? Raščistimo sve ovo! 36 00:03:33,192 --> 00:03:36,236 Yaz, možda bi trebala samo sjediti? 37 00:03:36,987 --> 00:03:39,031 Što? Ne, u potpunosti… 38 00:03:42,034 --> 00:03:45,329 Ništa. Dobro sam. Želim ležati na podu. 39 00:03:45,412 --> 00:03:48,415 Ovo nije ništa! Gležanj ti je još ozlijeđen. 40 00:03:48,499 --> 00:03:51,293 Puno trčanja zadnjih nekoliko dana nije pomoglo. 41 00:03:51,377 --> 00:03:54,296 Prema simbolu, u blizini bi trebala biti klinika. 42 00:03:54,880 --> 00:03:58,050 Pokušat ćemo pronaći nešto za gležanj. Ti se odmaraj. 43 00:03:58,133 --> 00:04:02,054 Nema šanse! Neću sjediti dok se vi vraćate tamo. 44 00:04:02,137 --> 00:04:04,890 -Brinut ću se o sebi. -Odmori se. 45 00:04:04,974 --> 00:04:08,769 Trebat ćeš gležanj za osvajanje zlatnih medalja kad odemo. 46 00:04:08,852 --> 00:04:11,522 Ja ću ostati da znam da se stvarno odmara. 47 00:04:11,605 --> 00:04:14,358 Može li netko drugi? Bilo tko? 48 00:04:14,441 --> 00:04:15,651 Sjajan plan! 49 00:04:15,734 --> 00:04:18,779 Dok se Yaz odmara, počni pregledavati sve polomljeno 50 00:04:18,862 --> 00:04:20,406 i nađi nešto korisno. 51 00:04:20,489 --> 00:04:23,325 Sto posto… možda. 52 00:04:42,594 --> 00:04:44,638 Darius, pogledaj ovo! 53 00:04:45,597 --> 00:04:48,851 Vau! Ljuske stegosaura! Odbacuju ih kad rastu. 54 00:04:48,934 --> 00:04:51,145 Kao kad jeleni odbacuju rogove? 55 00:04:51,228 --> 00:04:54,898 U ožujku se na putu do kuće stalno spotičeš o njih. 56 00:04:54,982 --> 00:04:57,818 Ja i sestra natječemo se u pronalaženju. 57 00:04:58,569 --> 00:05:02,197 Ovo izgleda kao tragovi koje jeleni ostavljaju. 58 00:05:02,281 --> 00:05:05,576 Pomažu im s odbacivanjem. Možda dinosauri rade isto! 59 00:05:05,659 --> 00:05:07,745 Novo ponašanje! Tako fora! 60 00:05:07,828 --> 00:05:09,538 Znaš što bi bilo još bolje? 61 00:05:09,621 --> 00:05:13,167 Ako je u blizini izmet, možemo vidjeti što je stego ručao! 62 00:05:13,250 --> 00:05:15,794 Brooklynn, potražit ćemo izmet! 63 00:05:15,878 --> 00:05:17,254 Samo hodaj. 64 00:05:17,338 --> 00:05:20,507 Ne mogu te natjerati da gledaš izmet ako hodaš. 65 00:05:28,140 --> 00:05:30,476 Ljudi, jeste li čuli ovo? 66 00:05:32,728 --> 00:05:34,063 Nešto si rekla? 67 00:05:36,732 --> 00:05:37,941 Ništa. 68 00:05:38,442 --> 00:05:40,569 Valjda neka čudna ptica ili… 69 00:05:51,163 --> 00:05:56,460 Prvi zadatak – kopaj po kampovskom smeću da nađeš korisno smeće. 70 00:05:58,045 --> 00:05:59,379 Gotovo! 71 00:06:06,386 --> 00:06:07,763 To je to? 72 00:06:08,514 --> 00:06:10,474 Stari, nisi ni pokušao. 73 00:06:11,642 --> 00:06:14,895 Pridruži mi se pod stablom za odmor. 74 00:06:14,978 --> 00:06:16,563 Pod „stablom za odmor“? 75 00:06:16,647 --> 00:06:19,608 Stablo pod kojim se odmaraš. 76 00:06:19,691 --> 00:06:21,276 Ime ti sve govori. 77 00:06:21,360 --> 00:06:22,402 Nisam to… 78 00:06:23,487 --> 00:06:26,448 Dobro, Darius je rekao da pregledamo ruševine. 79 00:06:26,532 --> 00:06:31,411 Ako ti nećeš, a ja ne mogu, tko će onda? 80 00:06:31,495 --> 00:06:32,871 Svi ostali. 81 00:06:32,955 --> 00:06:38,085 Yaz, najbolje su stvari u životu one koje drugi rade za tebe. 82 00:06:38,168 --> 00:06:40,963 Primjer: nikad nisam očistio svoju sobu. 83 00:06:41,046 --> 00:06:44,258 Čekam da se zaprlja toliko da tatin asistent popusti 84 00:06:44,341 --> 00:06:48,011 i natjera sobarice da to naprave. 85 00:06:48,095 --> 00:06:50,514 -Dobitak. -I ponosiš se time? 86 00:06:50,597 --> 00:06:54,518 Očito, inače ti ne bih to rekao. 87 00:06:54,601 --> 00:06:57,646 Prestani pričati i počni se opuštati. 88 00:06:57,729 --> 00:06:58,772 Ali… 89 00:07:03,277 --> 00:07:04,153 Stablo odmora. 90 00:07:16,165 --> 00:07:22,254 Trebalo mi je ovo, znaš? Kvalitetno vrijeme za Kenjija. 91 00:07:25,716 --> 00:07:28,302 Yaz? 92 00:07:29,928 --> 00:07:34,308 Dobro, odskakući! Ja ću ostati pod stablom. 93 00:07:40,355 --> 00:07:43,358 Ne mogu vjerovati da sam plemenit i slijedim te 94 00:07:43,442 --> 00:07:46,778 iako nema nikoga tko bi vidio da sam super. 95 00:08:03,795 --> 00:08:04,880 Budimo brzi. 96 00:08:05,380 --> 00:08:08,175 -Što god bi moglo pomoći Yaz… -Hrana! 97 00:08:09,843 --> 00:08:12,513 Inače se ne radujem voću u konzervi, 98 00:08:12,596 --> 00:08:15,057 ali pogledajte voće u konzervi! 99 00:08:15,140 --> 00:08:18,143 Konačno nešto što nije gnjecava pizza! 100 00:08:26,360 --> 00:08:28,904 -Pogledajte! -Zavoji! 101 00:08:28,987 --> 00:08:31,406 Yaz treba baš to! 102 00:08:32,282 --> 00:08:34,660 Svih šest metara. 103 00:08:54,263 --> 00:08:56,139 Kakvo je ovo mjesto? 104 00:09:08,944 --> 00:09:11,989 Ovo je veterinarska postaja za biljojede. 105 00:09:12,072 --> 00:09:15,534 Kad su svi evakuirani, oni su ostavljeni. 106 00:09:15,617 --> 00:09:16,827 Poput nas. 107 00:09:17,494 --> 00:09:19,580 Ni oni nemaju hrane i vode. 108 00:09:20,581 --> 00:09:22,624 Jadnica. 109 00:09:35,429 --> 00:09:37,097 Moramo nešto učiniti! 110 00:09:37,806 --> 00:09:40,434 Vidjeli smo krdo sinoceratopa na livadi. 111 00:09:40,517 --> 00:09:41,685 Ako ju pustimo… 112 00:09:41,768 --> 00:09:45,397 Mogla bi iti s njima i jesti koliko god trave želi! 113 00:09:45,480 --> 00:09:48,775 -Što je s onime da budemo brzi? -Prilagodba, Brooklynn! 114 00:09:48,859 --> 00:09:51,111 Nova misija – oslobađanje dinosaura! 115 00:09:56,867 --> 00:09:58,535 Budi slobodna! 116 00:10:14,968 --> 00:10:18,096 U redu. Slobodna si da ostaneš ovdje. 117 00:10:18,180 --> 00:10:20,599 Sljedeći su stegosauri. 118 00:10:20,682 --> 00:10:25,062 Da, zbog ovoga smo došli. Uopće nismo zaboravili na ciljeve. 119 00:10:38,700 --> 00:10:39,701 Ljudi? 120 00:10:49,711 --> 00:10:52,089 Ovaj je zločestiji od ostalih. 121 00:10:53,882 --> 00:10:55,342 To je barioniks. 122 00:10:56,093 --> 00:10:58,011 -Predator. -Predator? 123 00:11:00,555 --> 00:11:02,974 Što ćemo napraviti s njime? 124 00:11:03,058 --> 00:11:05,852 -Pa očito je. -U potpunosti. 125 00:11:05,936 --> 00:11:08,563 -Moramo ga osloboditi. -Moramo ga ostaviti. 126 00:11:08,647 --> 00:11:10,440 -Stani. Što? -Što? 127 00:11:10,524 --> 00:11:12,109 Zanimljivo. 128 00:11:15,320 --> 00:11:16,405 Yaz? 129 00:11:19,032 --> 00:11:20,158 Yaz! 130 00:11:27,582 --> 00:11:28,667 Tu si! 131 00:11:30,335 --> 00:11:32,879 -Što je to? -Za micanje ruševina. 132 00:11:32,963 --> 00:11:35,549 Štapovi su poluge, loze bacamo preko grane 133 00:11:35,632 --> 00:11:38,385 i njima maknuti preostale polomljene daske. 134 00:11:40,804 --> 00:11:44,808 Ovo izgleda kao potpuna suprotnost onome što bi trebala raditi, 135 00:11:44,891 --> 00:11:46,059 a to je ništa. 136 00:11:47,602 --> 00:11:51,356 Možeš li više prestati glumiti snažnu ženu? 137 00:11:52,315 --> 00:11:55,235 Tri regionalna zlata, četiri medalje na državnom, 138 00:11:55,318 --> 00:11:57,779 dvije na Međunarodnom natjecanju. 139 00:11:57,863 --> 00:12:02,451 Trčala sam po kiši, susnježici, snijegu, svaki sam put osvojila medalju. 140 00:12:02,534 --> 00:12:04,077 Što to znači? 141 00:12:04,161 --> 00:12:08,123 Da si luda jer je trčanje teško, zašto bi to radila? 142 00:12:08,206 --> 00:12:11,626 Ne odustajem, za razliku od nekih. 143 00:12:11,710 --> 00:12:16,173 Vraćamo se i odmaraš se, htjela to ili ne. 144 00:12:18,425 --> 00:12:20,927 Reci da dolaziš i vraćam ga. 145 00:12:21,511 --> 00:12:23,013 Nema šanse. 146 00:12:23,096 --> 00:12:24,931 Sama ću ovo dovući! 147 00:12:29,519 --> 00:12:30,729 Yaz? 148 00:12:35,859 --> 00:12:37,110 Gore je. 149 00:12:37,194 --> 00:12:39,446 Mislim da sam ga još više ozlijedila. 150 00:12:41,448 --> 00:12:42,491 Što ćemo sad? 151 00:12:45,327 --> 00:12:47,496 Ne možemo osloboditi predatore! 152 00:12:47,579 --> 00:12:49,539 Ali zašto ne? 153 00:12:50,499 --> 00:12:52,542 Nije ti stalo do životinja? 154 00:12:52,626 --> 00:12:56,963 Jest, ali stalo mi je i do toga da se vratim kući, znaš, čitav? 155 00:12:57,047 --> 00:13:00,509 -Što ti misliš, Brooklynn? -Čujete li to? 156 00:13:00,592 --> 00:13:01,885 Hvala na pomoći, B. 157 00:13:01,968 --> 00:13:03,470 Ali, Darius! 158 00:13:03,553 --> 00:13:06,097 Ljudi, stvarno čujem… 159 00:13:07,557 --> 00:13:10,352 Ako pustimo biljojede, moramo i predatore. 160 00:13:10,435 --> 00:13:11,811 To je pošteno. 161 00:13:11,895 --> 00:13:15,023 Oslobodit ćeš nešto što nas želi pojesti za večeru? 162 00:13:15,106 --> 00:13:17,150 Pronašli smo ih, mi smo odgovorni. 163 00:13:17,234 --> 00:13:20,612 Ako ih ne pustimo, svaki dan ih moramo doći hraniti. 164 00:13:20,695 --> 00:13:25,200 Čime? Barioniksi jedu više od 40 kg mesa dnevno. 165 00:13:25,784 --> 00:13:27,160 Ovime! 166 00:13:27,244 --> 00:13:30,664 Breskvama? Oni su mesojedi, ne svejedi. 167 00:13:30,747 --> 00:13:31,915 U redu, dobro onda. 168 00:13:31,998 --> 00:13:34,084 Gdje ćemo naći toliko mesa? 169 00:13:37,796 --> 00:13:40,173 -Ne! -Ne gledaj me tako. 170 00:13:40,257 --> 00:13:42,008 Nju jedu. 171 00:13:43,301 --> 00:13:45,554 Nećemo im dati Mariju. 172 00:13:45,637 --> 00:13:47,722 Dala si joj? Nije bitno. 173 00:13:47,806 --> 00:13:50,600 Neće jesti voće u konzervi ni smrznutu pizzu. 174 00:13:50,684 --> 00:13:55,021 Ako ih ne mogu nahraniti, vraćamo se prvom planu i puštamo ih u divljinu. 175 00:13:55,105 --> 00:13:57,482 Ne puštamo ih. Zašto to želiš? 176 00:13:57,566 --> 00:14:01,653 Jer trebaju ići kući. Nisu tražili da budu ovdje. 177 00:14:01,736 --> 00:14:06,283 Ali jesu, i sad su zarobljeni, daleko od svojih obitelji. 178 00:14:06,366 --> 00:14:08,326 Bježite! 179 00:14:25,886 --> 00:14:28,930 Ako ikome kažeš za ovo… 180 00:14:29,014 --> 00:14:30,348 Nemoj pasti! 181 00:14:30,432 --> 00:14:34,019 Gotov je „Kenji nešto radi“ dio dana. 182 00:14:34,603 --> 00:14:37,814 Odradio si cijelih deset minuta. Bravo. 183 00:14:37,898 --> 00:14:39,274 Da, gotovi smo. 184 00:14:39,357 --> 00:14:42,360 Skidaj mi se s leđa, doslovno i figurativno. 185 00:14:42,444 --> 00:14:45,405 -Puži ostatak puta. -Šališ se? 186 00:14:45,488 --> 00:14:47,073 Nismo ni blizu kampu. 187 00:14:47,699 --> 00:14:51,912 Možda je netko o tome trebao misliti prije odlaska u džunglu. 188 00:14:51,995 --> 00:14:55,332 Da je netko odradio svoj dio posla, ne bi to ni trebala. 189 00:14:55,415 --> 00:14:58,126 A sad radim tvoj posao. 190 00:14:59,961 --> 00:15:03,089 Kad ćeš shvatiti? Ne možeš ništa, Yaz. 191 00:15:13,975 --> 00:15:16,811 Dobro, Yaz, žao mi je. 192 00:15:17,395 --> 00:15:19,940 Daj, Yaz, hoćeš li stati? 193 00:15:20,023 --> 00:15:21,733 Ispričao sam se. 194 00:15:30,742 --> 00:15:31,618 Yaz? 195 00:15:38,416 --> 00:15:39,334 Daj. 196 00:15:42,212 --> 00:15:43,880 Ja sam atletska zvijezda. 197 00:15:44,965 --> 00:15:51,096 Osoba na koju se oslanjaju moji treneri, tim, svi. 198 00:15:51,179 --> 00:15:52,097 Ali sad… 199 00:15:52,889 --> 00:15:54,933 Sad nisam. 200 00:15:56,226 --> 00:15:59,145 Ako više nisam snažna… 201 00:16:01,147 --> 00:16:02,357 čemu služim? 202 00:16:04,651 --> 00:16:07,195 Čemu svi služimo sami? 203 00:16:07,278 --> 00:16:11,574 Ja ne razlikujem strašne dinosaure jedne od drugih, ali ja sam… 204 00:16:11,658 --> 00:16:13,201 Lijen? Razmažen? 205 00:16:13,785 --> 00:16:15,787 U osnovi, beznadan? 206 00:16:15,870 --> 00:16:20,375 Htio sam reći da sam šarmantno ljepilo koje kampere drži zajedno. 207 00:16:23,169 --> 00:16:25,964 Također sam netko tko zna da najbolja stvar 208 00:16:26,047 --> 00:16:29,009 nije naprezanje dok se ne srušiš. 209 00:16:29,592 --> 00:16:32,178 Neka netko drugi radi za promjenu, Yaz. 210 00:16:34,222 --> 00:16:35,181 Poput koga? 211 00:16:53,158 --> 00:16:55,243 Nemoj se naviknuti na ovo. 212 00:17:19,559 --> 00:17:21,394 Ljudi, ovamo! 213 00:17:29,402 --> 00:17:31,571 Želi osloboditi drugog barioniksa. 214 00:18:09,692 --> 00:18:11,152 Brzo, gore! 215 00:18:43,935 --> 00:18:44,811 Sammy! 216 00:18:46,604 --> 00:18:48,106 Stegosauri! 217 00:18:48,189 --> 00:18:49,816 Otvori kavez! 218 00:18:56,281 --> 00:18:57,615 Sredite ih! 219 00:19:05,498 --> 00:19:07,417 Uspjelo je! 220 00:19:13,381 --> 00:19:14,549 Hajde! 221 00:19:19,762 --> 00:19:22,223 Ne možemo je ostaviti. Oni su obitelj. 222 00:19:22,807 --> 00:19:24,225 Što to radiš? 223 00:20:04,474 --> 00:20:07,435 Dobro došla u Kamp Kenji! 224 00:20:09,646 --> 00:20:11,481 Na stabla, brzo! 225 00:20:27,080 --> 00:20:30,375 Ne! 226 00:20:30,458 --> 00:20:34,587 Zato je bolje nikada ne raditi ni na čemu. 227 00:20:36,756 --> 00:20:39,842 Valjda su zato Kamp C izgradili na stablima. 228 00:20:39,926 --> 00:20:43,304 Možda bi novo sklonište trebalo biti kućica na stablu? 229 00:20:45,139 --> 00:20:46,724 Možda nešto poput… 230 00:20:54,941 --> 00:20:55,775 Ovoga? 231 00:20:55,858 --> 00:20:59,112 Odlično! Ali trebamo promatračnicu. 232 00:20:59,195 --> 00:21:02,156 I super krevete za cure! Dečki su nebitni. 233 00:21:02,240 --> 00:21:05,576 Mjesto za spremanje hrane, tako da ju dinosauri ne uzmu. 234 00:21:30,601 --> 00:21:31,853 Hej, Darius? 235 00:21:34,731 --> 00:21:35,940 Našla sam ovo. 236 00:21:52,206 --> 00:21:54,459 -Trebamo još loze. -Ja ću! 237 00:22:34,874 --> 00:22:36,959 Smrznuto je? 238 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Prijevod titlova: Iva Jurat