1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:47,526 --> 00:00:50,112 PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:36,992 --> 00:01:38,160 Dobré zprávy? 4 00:01:41,747 --> 00:01:45,918 Ve východních horách hnízdí pteranodoni, takže to padá. 5 00:01:46,085 --> 00:01:47,169 Špatné zprávy. 6 00:01:47,336 --> 00:01:50,548 Takže, na Hlavní třídě zůstat nemůžeme, dinosauři. 7 00:01:50,631 --> 00:01:54,468 Do hor, džungle a na pastviny nemůžeme, dinosauři. 8 00:01:54,552 --> 00:01:57,638 A do Kenjiho bytu nemůžeme, protože mu nejde matika. 9 00:01:57,721 --> 00:02:02,560 Nečekal jsem, že táta fakt vymění zámek, když rupnu z algebry. 10 00:02:02,643 --> 00:02:05,938 - Není to moje vina. - Je to naprosto tvoje vina. 11 00:02:06,021 --> 00:02:09,191 Dobrá, to je jedno. Celý ostrov je plný dinosaurů. 12 00:02:09,275 --> 00:02:11,527 - Jsme v rejži. - Nevzdáme to. 13 00:02:11,610 --> 00:02:13,362 Vyslali jsme nouzový signál. 14 00:02:13,445 --> 00:02:16,365 Chce to jen bezpečné místo, než dorazí záchrana. 15 00:02:16,448 --> 00:02:18,242 Kde? Už to je několik dní. 16 00:02:18,325 --> 00:02:19,827 Docházejí nám možnosti. 17 00:02:19,910 --> 00:02:24,039 Vlastně existuje jedno místo, které jsme nezkoušeli, 18 00:02:24,123 --> 00:02:26,709 ale asi se vám nebude moc líbit. 19 00:02:36,218 --> 00:02:39,805 To myslíš vážně? Vždyť právě odsud jsme utekli! 20 00:02:40,139 --> 00:02:42,933 Poslouchejte. Je tady potok s vodou. 21 00:02:43,017 --> 00:02:47,188 Jsou tady stromy a hory na ochranu před počasím a útoky dinosaurů. 22 00:02:49,398 --> 00:02:51,775 Dobře, ne před všemi útoky. 23 00:02:51,859 --> 00:02:54,862 Ale jestli jedete zachránit táborníky, 24 00:02:54,945 --> 00:02:57,531 nepodívali byste se nejdřív do tábora? 25 00:02:57,615 --> 00:03:00,659 A dokonce máme materiál na stavbu přístřešku. 26 00:03:00,743 --> 00:03:03,495 Je rozbitý, ale půjde to! 27 00:03:03,579 --> 00:03:05,164 - Že jo, Brooklynn? - Cože? 28 00:03:05,247 --> 00:03:08,584 Určitě jsi už dělala video o stavbě přístřešku, ne? 29 00:03:08,667 --> 00:03:10,961 Jasně. Nic jinýho, než videa neděláš. 30 00:03:11,045 --> 00:03:14,757 Pardon, dělám i spoustu dalších věcí. 31 00:03:14,840 --> 00:03:17,092 Mám plný život dalších věcí! 32 00:03:17,259 --> 00:03:21,180 Ale jo, pomohla jsem stavět stodolu ve videu o amiších. 33 00:03:21,263 --> 00:03:22,514 - To jo. - No jasně. 34 00:03:22,598 --> 00:03:24,892 - To video bylo boží! - Tady to máte. 35 00:03:24,975 --> 00:03:27,811 Tak na co čekáme? Odklidíme to tady! 36 00:03:33,025 --> 00:03:36,570 Hej, Yaz, asi bude lepší, když tohle vynecháš. 37 00:03:36,987 --> 00:03:39,031 Cože? Ne, jsem naprosto... 38 00:03:40,950 --> 00:03:44,411 To nic. Jsem v pohodě. Chtěla jsem si jen lehnout. 39 00:03:45,496 --> 00:03:48,415 To těžko! Kotník máš pořád zraněný. 40 00:03:48,499 --> 00:03:51,335 To běhání v posledních dnech tomu nepomohlo. 41 00:03:51,418 --> 00:03:54,546 Podle toho symbolu by poblíž měla být klinika. 42 00:03:54,630 --> 00:03:58,050 Snad tam na ten kotník něco najdeme. Odpočiň si tady. 43 00:03:58,133 --> 00:04:02,054 Ani náhodou! Nebudu tady sedět, když půjdete pryč. 44 00:04:02,137 --> 00:04:04,890 - Můžu taky přispět. - Odpočívej. 45 00:04:04,974 --> 00:04:08,769 Ten kotník ti pomůže ke zlatým medailím, až se vrátíme domů. 46 00:04:08,852 --> 00:04:11,522 A já tady zůstanu a dohlídnu, aby odpočívala. 47 00:04:11,605 --> 00:04:14,358 Může to být někdo jiný? Kdokoli jiný? 48 00:04:14,441 --> 00:04:15,651 Fajn, skvělý plán! 49 00:04:15,734 --> 00:04:18,779 Kenji, Yaz bude odpočívat a ty projdi rozbité věci 50 00:04:18,862 --> 00:04:20,406 a zjisti, co se dá použít. 51 00:04:20,489 --> 00:04:23,325 Stoprocentně... možná. 52 00:04:40,884 --> 00:04:42,511 Páni! 53 00:04:42,594 --> 00:04:44,638 Hej, Dariusi, podívej! 54 00:04:45,597 --> 00:04:48,851 Páni! Deska ze stegosaura! Shazují je, jak rostou. 55 00:04:48,934 --> 00:04:51,145 Něco jako když jeleni shazují parohy? 56 00:04:51,228 --> 00:04:54,982 U nás doma na ně v březnu narazíš na každém kroku. 57 00:04:55,065 --> 00:04:57,818 Se sestrou soutěžíme, která najde nejvíc. 58 00:04:58,569 --> 00:05:02,197 Tohle vypadá přesně jako značky, co zanechávají jeleni. 59 00:05:02,281 --> 00:05:05,576 Dělají to při shazování. Možná dělají dinosauři totéž! 60 00:05:05,659 --> 00:05:07,661 To může být nové chování! Hustý! 61 00:05:07,745 --> 00:05:09,705 Víš, co by bylo hustější? 62 00:05:09,788 --> 00:05:13,167 Najít jeho trus a vidět, co měl ten stegoš k obědu! 63 00:05:13,250 --> 00:05:15,794 Brooklynn, půjdeme se podívat po trusu! 64 00:05:15,878 --> 00:05:17,254 Jen jdi dál. 65 00:05:17,338 --> 00:05:20,924 Nedonutí tě koukat na trus, když prostě půjdeš. 66 00:05:28,140 --> 00:05:30,476 Lidi, slyšeli jste to? 67 00:05:32,728 --> 00:05:34,063 Říkala jsi něco? 68 00:05:36,732 --> 00:05:38,067 To nic. 69 00:05:38,275 --> 00:05:40,736 Musel to být divný pták nebo... 70 00:05:51,163 --> 00:05:56,460 Fajn, úkol jedna: prohledat odpadky a najít užitečné odpadky. 71 00:05:58,045 --> 00:05:59,379 Hotovo! 72 00:06:06,637 --> 00:06:07,763 To je všechno? 73 00:06:08,514 --> 00:06:10,474 Kámo, ani ses nesnažil. 74 00:06:11,308 --> 00:06:14,895 A přidej se ke mně u mého odpočinkového stromu. 75 00:06:14,978 --> 00:06:16,814 „Odpočinkového stromu“? 76 00:06:16,897 --> 00:06:19,608 To je strom, kde odpočíváš. 77 00:06:19,691 --> 00:06:21,276 Název to docela vystihuje. 78 00:06:21,360 --> 00:06:22,402 O to nejde... 79 00:06:23,403 --> 00:06:26,532 Fajn, Darius říkal, ať protřídíš sutiny. 80 00:06:26,615 --> 00:06:31,411 Když to ty neuděláš a já to udělat nemůžu, kdo to udělá? 81 00:06:31,620 --> 00:06:32,871 Všichni ostatní. 82 00:06:32,955 --> 00:06:38,001 Yaz, nejlepší věci v životě jsou ty, které za tebe dělají druzí. 83 00:06:38,085 --> 00:06:41,088 Příklad: nikdy jsem si neuklízel pokoj. 84 00:06:41,171 --> 00:06:44,383 Jen čekám, až tam je takový binec, že tátův asistent 85 00:06:44,466 --> 00:06:48,011 vyměkne a pošle tam některou hospodyni. 86 00:06:48,095 --> 00:06:50,764 - Všichni spokojení. - A na to jsi pyšný? 87 00:06:50,848 --> 00:06:54,518 Samo, jinak bych ti to neříkal. 88 00:06:54,601 --> 00:06:57,646 Teď přestaň mluvit a začni odpočívat. 89 00:06:57,896 --> 00:06:58,814 Ale... 90 00:07:03,110 --> 00:07:04,570 Odpočinkový strom. 91 00:07:16,373 --> 00:07:22,254 Páni, to jsem fakt potřeboval. Dobře strávený čas s Kenjim. 92 00:07:25,716 --> 00:07:28,302 Yaz? 93 00:07:29,720 --> 00:07:34,308 Fajn, klidně odhopsej! Já zůstanu tady pod stromem. 94 00:07:40,314 --> 00:07:43,442 Neuvěřitelné, že jdu šlechetně za tebou, 95 00:07:43,525 --> 00:07:46,778 když nikdo nevidí, jak je to přísný! 96 00:08:03,545 --> 00:08:05,047 Projdeme to rychle. 97 00:08:05,130 --> 00:08:08,675 - Cokoli, co pomůže Yaz s kotníkem... - Jídlo! 98 00:08:09,676 --> 00:08:12,679 Divím se, jakou mám radost z plechovky, 99 00:08:12,763 --> 00:08:15,182 ale koukejte na tu plechovku ovoce! 100 00:08:15,265 --> 00:08:18,393 Konečně něco jiného než rozmáčená pizza! 101 00:08:26,360 --> 00:08:28,904 - Hele! - Stahovací obvaz! 102 00:08:28,987 --> 00:08:31,406 To přesně Yaz potřebuje! 103 00:08:32,282 --> 00:08:34,493 Celých šest metrů. 104 00:08:54,263 --> 00:08:56,139 Co je tohle za místo? 105 00:09:08,944 --> 00:09:11,989 Musí to být veterinární stanice pro býložravce. 106 00:09:12,072 --> 00:09:15,534 Když všechny evakuovali, asi tady zůstali. 107 00:09:15,617 --> 00:09:16,827 Jako my. 108 00:09:17,578 --> 00:09:19,663 Taky nemají jídlo a vodu. 109 00:09:20,455 --> 00:09:22,624 Chudinko. 110 00:09:35,262 --> 00:09:37,097 Musíme něco udělat! 111 00:09:37,723 --> 00:09:40,434 Viděli jsme na pláních stádo sinoceratopsů. 112 00:09:40,517 --> 00:09:41,685 Když ji pustíme... 113 00:09:41,768 --> 00:09:45,480 Mohla by jít s nimi a spásat všechnu trávu, co bude chtít! 114 00:09:45,564 --> 00:09:48,775 - Nemělo to být rychlé? - Přizpůsobujeme se, Brooklynn! 115 00:09:48,859 --> 00:09:51,361 Nová mise: osvobodíme dinosaury! 116 00:09:56,783 --> 00:09:58,535 Buď svobodná! 117 00:10:14,968 --> 00:10:18,096 Tak fajn. Můžeš být svobodná třeba tady. 118 00:10:18,180 --> 00:10:20,432 Další na řadě: stegosauři. 119 00:10:20,515 --> 00:10:25,562 Jasně, přesně kvůli tomu jsme tady. Vůbec jsme neodbočili od cíle. 120 00:10:38,700 --> 00:10:39,701 Lidi? 121 00:10:49,461 --> 00:10:52,589 Tenhle se mi zdá hrozivější než ostatní. 122 00:10:53,882 --> 00:10:55,342 To je baryonyx. 123 00:10:56,093 --> 00:10:58,011 - Predátor. - Predátor? 124 00:11:00,514 --> 00:11:02,974 Co přesně s ním hodláme udělat? 125 00:11:03,058 --> 00:11:05,936 - Nad tím nemusíme přemýšlet. - Jasně. 126 00:11:06,019 --> 00:11:08,605 - Jasně, osvobodíme ho. - Zůstane tady. 127 00:11:08,689 --> 00:11:10,440 - Počkat. Cože? - Cože? 128 00:11:10,524 --> 00:11:12,109 Zajímavé. 129 00:11:15,320 --> 00:11:16,405 Yaz? 130 00:11:19,032 --> 00:11:20,158 Yaz! 131 00:11:27,457 --> 00:11:28,667 Tady jsi! 132 00:11:30,252 --> 00:11:32,963 - Co to je? - Ať můžeme odsunout sutiny. 133 00:11:33,046 --> 00:11:35,465 Klacky jako páka, šlahouny přes větev 134 00:11:35,549 --> 00:11:38,677 a odtáhneme zbytek rozbitých prken pryč. 135 00:11:40,554 --> 00:11:44,808 To vypadá jako přesný opak toho, co máš dělat. 136 00:11:44,891 --> 00:11:46,143 Nemáš dělat nic. 137 00:11:47,602 --> 00:11:51,356 Můžeš si už konečně přestat hrát na superženu? 138 00:11:52,315 --> 00:11:55,360 Třikrát státní šampionka, čtyři umístění v národních 139 00:11:55,444 --> 00:11:57,863 a dvě v mezinárodních závodech. 140 00:11:57,946 --> 00:12:02,451 Závodila jsem v dešti, plískanici, sněhu, a pokaždé získala medaili. 141 00:12:02,534 --> 00:12:03,618 Co ti to říká? 142 00:12:03,869 --> 00:12:08,373 Že jsi blázen, protože běhání je dřina, proč bys to dělala? 143 00:12:08,457 --> 00:12:11,501 Já se nevzdávám, na rozdíl od jiných. 144 00:12:11,877 --> 00:12:16,506 Jdeme zpátky a ty budeš odpočívat, ať se ti to líbí, nebo ne. 145 00:12:18,467 --> 00:12:20,927 Pojď se mnou a vrátím ti to. 146 00:12:21,470 --> 00:12:23,013 Ani náhodou. 147 00:12:23,096 --> 00:12:24,931 Udělám to sama! 148 00:12:29,478 --> 00:12:30,437 Yaz? 149 00:12:35,775 --> 00:12:36,818 Je to horší. 150 00:12:37,194 --> 00:12:39,529 Asi... asi jsem to zhoršila. 151 00:12:41,448 --> 00:12:42,491 Co teď? 152 00:12:45,076 --> 00:12:47,370 Nemůžeme osvobodit predátory! 153 00:12:47,579 --> 00:12:49,539 Proč ne? 154 00:12:50,540 --> 00:12:52,542 Tobě na těch zvířatech nezáleží? 155 00:12:52,626 --> 00:12:56,963 Záleží, ale taky se chci dostat domů nerozkousaný. 156 00:12:57,047 --> 00:13:00,217 - Co myslíš, Brooklynn? - Slyšíte to? 157 00:13:00,300 --> 00:13:01,968 Díky za pomoc, Brook. 158 00:13:02,052 --> 00:13:03,470 Ale Dariusi! 159 00:13:03,553 --> 00:13:06,097 Ne, lidi, fakt slyším... 160 00:13:07,933 --> 00:13:10,393 Pokud pustíme býložravce tak i predátory. 161 00:13:10,477 --> 00:13:11,811 To je fér. 162 00:13:11,895 --> 00:13:14,940 Chceš osvobodit něco, co si nás dá k večeři? 163 00:13:15,023 --> 00:13:17,150 Našli jsme je a zodpovídáme za ně. 164 00:13:17,359 --> 00:13:20,612 Jestli je nepustíme, musíme je každý den chodit krmit. 165 00:13:20,779 --> 00:13:25,200 Čím? Baryonyxové sežerou denně skoro 50 kilo masa. 166 00:13:25,659 --> 00:13:26,952 Tímhle! 167 00:13:27,285 --> 00:13:30,664 Broskvemi? Jsou to masožravci, ne všežravci! 168 00:13:30,747 --> 00:13:31,915 Dobře, fajn. 169 00:13:32,165 --> 00:13:34,084 Kde seženeme tolik masa? 170 00:13:37,796 --> 00:13:40,173 - Ne! - Nedívej se na mě tak. 171 00:13:40,257 --> 00:13:42,259 To ona je jejich potrava. 172 00:13:43,426 --> 00:13:45,470 Marii jim sežrat nedáme. 173 00:13:45,554 --> 00:13:47,722 Tys jí dala... To je jedno. 174 00:13:47,806 --> 00:13:50,517 Nežerou ovoce v plechovce ani mraženou pizzu. 175 00:13:50,600 --> 00:13:55,021 Když pro ně nemáme potravu, vracíme se k plánu A: vypustíme je do divočiny. 176 00:13:55,105 --> 00:13:57,566 Nepustíme je. Proč bychom měli? 177 00:13:57,732 --> 00:14:01,653 Protože by se měli dostat domů. Nechtěli tady být. 178 00:14:01,736 --> 00:14:06,074 Ale jsou tady, a teď jsou uvěznění a daleko od rodin. 179 00:14:06,366 --> 00:14:08,326 Utíkejte! 180 00:14:25,886 --> 00:14:28,930 Jestli o tom někomu řekneš... 181 00:14:29,264 --> 00:14:30,348 Nepadej! 182 00:14:30,432 --> 00:14:34,019 Fajn, ta část dne, kdy Kenji maká, je pryč. 183 00:14:34,394 --> 00:14:37,814 Páni, dal jsi tomu celých deset minut. Bravo. 184 00:14:37,898 --> 00:14:39,274 Jo, končíme. 185 00:14:39,357 --> 00:14:42,360 Vlez mi na záda, nebo spíš slez. 186 00:14:42,444 --> 00:14:45,405 - Zbytek cesty se můžeš plazit. - Děláš si srandu? 187 00:14:45,488 --> 00:14:47,240 Tábor je ještě daleko. 188 00:14:47,324 --> 00:14:51,995 Na to možná měl někdo pomyslet dřív, než odhopsal do džungle. 189 00:14:52,078 --> 00:14:55,290 Možná kdyby někdo táhl za jeden provaz, nemusela by. 190 00:14:55,373 --> 00:14:58,126 A teď táhnu tebe. 191 00:14:59,794 --> 00:15:03,256 Kdy ti to dojde? Tady nemůžeš dělat nic, Yaz. 192 00:15:13,975 --> 00:15:16,811 Dobře, Yaz, omlouvám se. 193 00:15:17,228 --> 00:15:19,940 No tak, Yaz, necháš toho? 194 00:15:20,023 --> 00:15:21,733 Omluvil jsem se. 195 00:15:30,742 --> 00:15:31,618 Yaz? 196 00:15:38,416 --> 00:15:39,334 No tak. 197 00:15:42,128 --> 00:15:43,880 Jsem atletická hvězda. 198 00:15:44,965 --> 00:15:50,804 Člověk, na kterého se spoléhají moji trenéři, můj tým, moji rodiče. 199 00:15:51,179 --> 00:15:52,097 Ale teď... 200 00:15:52,889 --> 00:15:54,766 Teď nejsem. 201 00:15:56,226 --> 00:15:59,145 A když už nejsem dost silná... 202 00:16:01,064 --> 00:16:02,524 k čemu jsem dobrá? 203 00:16:04,484 --> 00:16:07,028 K čemu je každý z nás dobrý sám? 204 00:16:07,112 --> 00:16:11,491 Nepoznám jednoho strašlivého dinosaura od druhého, ale jsem... 205 00:16:11,574 --> 00:16:13,201 Líný? Zpovykaný? 206 00:16:13,618 --> 00:16:15,662 V podstatě beznadějný? 207 00:16:15,829 --> 00:16:20,792 Chtěl jsem říct okouzlující tmel, který drží náš tábor pohromadě. 208 00:16:23,169 --> 00:16:25,964 Taky vím, kdy je nejlepší 209 00:16:26,047 --> 00:16:29,259 přestat na sebe tak tlačit, až se složíš. 210 00:16:29,384 --> 00:16:32,512 Nech pro změnu makat někoho jiného, Yaz. 211 00:16:34,222 --> 00:16:35,181 Koho třeba? 212 00:16:53,408 --> 00:16:55,243 Na to si nezvykej. 213 00:17:19,559 --> 00:17:21,394 Lidi, pojďte sem. 214 00:17:29,402 --> 00:17:31,905 Snaží se osvobodit toho druhého. 215 00:18:09,776 --> 00:18:11,152 Rychle, nahoru! 216 00:18:43,935 --> 00:18:44,811 Sammy! 217 00:18:46,604 --> 00:18:48,106 Stegosauři! 218 00:18:48,356 --> 00:18:49,816 Otevři tu klec! 219 00:18:56,281 --> 00:18:57,407 Tak běžte! 220 00:19:05,498 --> 00:19:07,417 Funguje to! 221 00:19:13,381 --> 00:19:14,549 Pojďte! 222 00:19:19,596 --> 00:19:22,307 Nemůžeme ji tu nechat. Jsou rodina. 223 00:19:22,932 --> 00:19:24,225 Co to děláš? 224 00:20:04,474 --> 00:20:07,435 Vítejte v Táboře Kenji! 225 00:20:09,646 --> 00:20:11,481 Na stromy, rychle! 226 00:20:27,205 --> 00:20:30,375 Ne! 227 00:20:30,458 --> 00:20:34,587 Přesně proto byste nikdy neměli na ničem pracovat. 228 00:20:36,756 --> 00:20:39,842 To je asi důvod, proč postavili tábor na stromech. 229 00:20:39,926 --> 00:20:43,388 Hele, možná by náš nový přístřešek měl být na stromě? 230 00:20:45,139 --> 00:20:46,766 Možná něco jako... 231 00:20:54,857 --> 00:20:55,775 Tohle? 232 00:20:55,942 --> 00:20:59,112 To je skvělé! Určitě potřebujeme hlídkovou věž. 233 00:20:59,195 --> 00:21:02,156 A super patrovku pro holky. Klukům stačí cokoli. 234 00:21:02,240 --> 00:21:05,535 Místo na skladování jídla, kam se nedostanou dinosauři. 235 00:21:30,601 --> 00:21:31,853 Hej, Dariusi? 236 00:21:34,647 --> 00:21:36,024 Našla jsem tohle. 237 00:21:52,040 --> 00:21:54,542 - Ještě šlahouny. - Dělám na tom. 238 00:22:34,707 --> 00:22:36,959 Jsou zmrzlé? 239 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Překlad titulků: Lenka Večerková