1 00:00:07,153 --> 00:00:10,906 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:47,610 --> 00:00:49,862 ‎(改編自麥可克萊頓小說 ‎《侏羅紀公園》) 3 00:01:42,289 --> 00:01:44,041 ‎快跑! 4 00:01:44,124 --> 00:01:44,959 ‎快跑 5 00:01:46,502 --> 00:01:48,254 ‎副櫛龍還在嗎? 6 00:01:51,632 --> 00:01:52,758 ‎不在了 7 00:01:54,093 --> 00:01:55,427 ‎在那邊! 8 00:01:55,511 --> 00:01:56,595 ‎快躲起來 9 00:02:26,041 --> 00:02:27,042 ‎牠們走了 10 00:02:29,253 --> 00:02:32,464 ‎為何這附近有那麼多恐龍? 11 00:02:32,965 --> 00:02:34,508 ‎不是被你的男孩魅力吸引 12 00:02:34,592 --> 00:02:36,927 ‎就是島上的圍欄全倒塌了 13 00:02:37,011 --> 00:02:39,388 ‎恕我直言,絕對是第二種 14 00:02:39,972 --> 00:02:41,348 ‎我根本不在乎 15 00:02:42,057 --> 00:02:44,935 ‎現在,我只想吃個三明治 16 00:02:45,019 --> 00:02:49,023 ‎我們上次吃東西 ‎還是班給的那些難吃的角豆棒… 17 00:02:52,860 --> 00:02:54,153 ‎我… 18 00:03:10,461 --> 00:03:12,630 ‎我們需要吃點東西,休息一下 19 00:03:12,713 --> 00:03:14,798 ‎我快跑不動了 20 00:03:18,385 --> 00:03:19,303 ‎不用跑 21 00:03:20,095 --> 00:03:22,806 ‎主街上一定能有求救的方法 22 00:03:22,890 --> 00:03:25,142 ‎那裡還有食物和其他一切 23 00:03:25,643 --> 00:03:26,727 ‎走吧 24 00:03:38,364 --> 00:03:39,823 ‎這裡怎麼了? 25 00:03:46,914 --> 00:03:49,667 ‎我想應該是恐龍弄的吧? 26 00:03:49,750 --> 00:03:51,543 ‎不止如此 27 00:03:52,044 --> 00:03:54,797 ‎這裡發生過某種爭鬥 28 00:03:54,964 --> 00:03:58,342 ‎從高度來看,可能是暴龍… 29 00:03:59,385 --> 00:04:00,636 ‎和某種更大的生物? 30 00:04:00,719 --> 00:04:02,388 ‎帝王暴龍 31 00:04:03,973 --> 00:04:06,058 ‎看來我們不用再擔心牠了 32 00:04:06,141 --> 00:04:07,309 ‎或者牠的遺骸 33 00:04:08,435 --> 00:04:10,854 ‎或者餓了一段時間的滄龍 34 00:04:10,938 --> 00:04:14,900 ‎兩位!你們得看看這個 35 00:04:20,364 --> 00:04:24,618 ‎天啊,我完全忘了同意打廣告這回事 36 00:04:25,828 --> 00:04:27,871 ‎妳只有這一套衣服嗎? 37 00:04:28,455 --> 00:04:30,958 ‎怎麼了?這可是我的招牌造型 38 00:04:31,834 --> 00:04:34,753 ‎拜託,在我的手機充電器上簽個名吧 39 00:04:34,837 --> 00:04:38,173 ‎我的布魯粉女王… 40 00:04:40,968 --> 00:04:42,803 ‎我倒覺得很酷 41 00:04:42,886 --> 00:04:44,972 ‎等我們得救了,我要把它帶走 42 00:04:45,055 --> 00:04:48,017 ‎說實話,我還真有些想家了 43 00:04:48,100 --> 00:04:49,727 ‎我有好幾天沒發文了 44 00:04:49,810 --> 00:04:51,895 ‎粉絲們一定擔心死我了 45 00:04:51,979 --> 00:04:54,606 ‎-妳的父母呢? ‎-對啦 46 00:04:54,690 --> 00:04:56,817 ‎他們當然也很擔心 47 00:04:56,900 --> 00:05:01,155 ‎好了,我們找辦法和大陸取得聯繫吧 48 00:05:01,238 --> 00:05:03,282 ‎應該會有電話什麼的,對吧? 49 00:05:15,461 --> 00:05:16,795 ‎失物招領 50 00:05:16,879 --> 00:05:19,757 ‎墨鏡、帽子、墨鏡… 51 00:05:21,383 --> 00:05:23,469 ‎墨鏡,不會吧? 52 00:05:23,552 --> 00:05:25,054 ‎就沒人丟手機嗎? 53 00:05:25,554 --> 00:05:27,681 ‎就算有電話也統統沒辦法用 54 00:05:27,765 --> 00:05:30,601 ‎沒有電,連對講機都沒有 55 00:05:30,684 --> 00:05:34,188 ‎是嗎?那妳說這些玩意叫什麼? 56 00:05:36,774 --> 00:05:39,777 ‎-絕對不會是叫“玩意” ‎-嘿,起碼能用 57 00:05:39,860 --> 00:05:42,321 ‎連機器人模式都有 58 00:05:42,404 --> 00:05:44,198 ‎-天啊 ‎-妳找到什麼了嗎? 59 00:05:44,281 --> 00:05:47,242 ‎《侏羅紀世界之內部指南》 60 00:05:47,326 --> 00:05:49,661 ‎公園的各種細節都有 61 00:05:49,745 --> 00:05:53,040 ‎你們知道大樓裡 ‎有隱藏的恐龍雕刻嗎? 62 00:05:53,123 --> 00:05:56,001 ‎還有島上禁止飛行器? 63 00:05:57,252 --> 00:05:59,296 ‎抱歉,剛才那條太掃興了 64 00:05:59,797 --> 00:06:01,048 ‎-嘿 ‎-是電話嗎? 65 00:06:01,131 --> 00:06:03,133 ‎是攝影機,還能用! 66 00:06:03,217 --> 00:06:05,636 ‎這下我能記錄 ‎我們看見的所有瘋狂的事情了 67 00:06:05,719 --> 00:06:08,931 ‎這場救援會是布魯克琳獨家 68 00:06:09,014 --> 00:06:11,934 ‎這樣我的粉絲數會回升到該有的水平 69 00:06:12,017 --> 00:06:13,936 ‎那對我們有什麼具體的幫助嗎? 70 00:06:15,395 --> 00:06:18,482 ‎因為等我們回去後,你們也會出名? 71 00:06:19,108 --> 00:06:21,443 ‎-嘿 ‎-拜託告訴我你找到電話了 72 00:06:21,527 --> 00:06:23,403 ‎沒有,不過我願意入鏡 73 00:06:26,115 --> 00:06:28,992 ‎-是電話嗎? ‎-不是,比電話好多了 74 00:06:29,076 --> 00:06:33,330 ‎是EDB,緊急求救座標 75 00:06:33,413 --> 00:06:37,042 ‎第一座公園毀滅後 ‎馬斯拉尼先生在主街上安裝了一個 76 00:06:37,126 --> 00:06:39,711 ‎由電池供電,能在240公里的範圍內 77 00:06:39,795 --> 00:06:42,422 ‎向各個方向發送緊急求救信號 78 00:06:43,006 --> 00:06:45,592 ‎-我們有救了 ‎-書上也說在哪裡嗎? 79 00:06:46,468 --> 00:06:48,637 ‎沒說,剩下的只有幾張 80 00:06:48,720 --> 00:06:50,889 ‎吳博士穿著高領毛衣的寫真照 81 00:06:50,973 --> 00:06:52,182 ‎大家分頭尋找 82 00:06:52,266 --> 00:06:55,727 ‎與外界聯繫的方法 ‎就在主街的某個地方 83 00:06:55,811 --> 00:06:58,438 ‎只要找到,就能回家 84 00:06:58,522 --> 00:07:00,190 ‎是,人類 85 00:07:03,360 --> 00:07:05,028 ‎各位布魯粉,你們好 86 00:07:05,112 --> 00:07:08,323 ‎想看獨家影片嗎?這就來 87 00:07:08,407 --> 00:07:11,869 ‎我自然是向你們展示的不二人選 88 00:07:11,952 --> 00:07:12,995 ‎卡砰! 89 00:07:13,996 --> 00:07:17,875 ‎妳知道“布魯粉” ‎這個名字很奇怪,對吧? 90 00:07:18,834 --> 00:07:20,961 ‎拜託,這是我十歲時想出來的… 91 00:07:21,628 --> 00:07:23,422 ‎算了…重來! 92 00:07:23,505 --> 00:07:26,258 ‎求救座標儀… 93 00:07:27,509 --> 00:07:31,013 ‎如果我是求救座標儀,我會在哪裡? 94 00:07:31,597 --> 00:07:33,807 ‎這裡沒有求救座標儀 95 00:07:37,811 --> 00:07:40,063 ‎不敢相信我居然能上妳的影片! 96 00:07:40,772 --> 00:07:42,649 ‎我是不是該想一句自己的口頭禪? 97 00:07:42,733 --> 00:07:44,109 ‎直接講正事就好 98 00:07:44,193 --> 00:07:47,404 ‎好,根據書上的介紹 ‎公園裡的東西經過了偽裝處理 99 00:07:47,488 --> 00:07:50,282 ‎用來保持侏羅紀世界的 ‎整體人造自然景觀 100 00:07:52,618 --> 00:07:55,954 ‎這塊石頭其實是個垃圾桶 101 00:07:56,038 --> 00:07:58,165 ‎那些藤蔓是電線 102 00:07:58,248 --> 00:08:00,626 ‎是不是很酷,布魯粉們? 103 00:08:00,709 --> 00:08:03,003 ‎妳覺不覺得“布魯粉” ‎說起來怪怪的? 104 00:08:06,882 --> 00:08:08,300 ‎-找到什麼了嗎? ‎-暫時沒有 105 00:08:08,383 --> 00:08:11,678 ‎-其他人呢? ‎-找到了滑板車 106 00:08:12,346 --> 00:08:14,932 ‎嘿,布魯粉們,看看這個 107 00:08:15,015 --> 00:08:16,433 ‎現在害我也覺得怪怪的 108 00:08:16,517 --> 00:08:20,479 ‎那塊石頭是插座,那塊石頭是吸管盒 109 00:08:22,272 --> 00:08:23,982 ‎我被石頭絆倒了 110 00:08:24,316 --> 00:08:26,860 ‎或許求救座標儀和別的東西 ‎一起被破壞了? 111 00:08:26,944 --> 00:08:29,029 ‎一定還在,一定在某個地方 112 00:08:42,960 --> 00:08:46,505 ‎(主街) 113 00:08:46,588 --> 00:08:48,298 ‎這塊石頭… 114 00:08:49,216 --> 00:08:51,510 ‎就是一塊石頭,不過我覺得滿酷的 115 00:08:51,593 --> 00:08:53,929 ‎你們說呢,冒險營粉們? 116 00:08:54,012 --> 00:08:57,140 ‎-“冒險營粉”? ‎-沒錯,新的口頭禪 117 00:08:57,224 --> 00:08:58,475 ‎卡砰! 118 00:09:01,687 --> 00:09:02,771 ‎拜託 119 00:09:05,315 --> 00:09:07,442 ‎我要吃了你 120 00:09:08,193 --> 00:09:12,906 ‎-那是劍龍,健二 ‎-你就像一株植物 121 00:09:18,495 --> 00:09:19,496 ‎真酷 122 00:09:19,580 --> 00:09:21,957 ‎我是全世界最帥的外送員 123 00:09:22,040 --> 00:09:24,459 ‎誰點的冷凍披薩? 124 00:09:24,543 --> 00:09:25,586 ‎吃的? 125 00:09:26,086 --> 00:09:29,047 ‎-總算有吃的了 ‎-我去石頭裡拿紙巾 126 00:09:41,935 --> 00:09:44,521 ‎很好,披薩現在解凍了嗎? 127 00:09:45,230 --> 00:09:46,273 ‎我去看看 128 00:09:56,074 --> 00:09:58,076 ‎披薩,把披薩丟掉! 129 00:09:58,160 --> 00:09:59,828 ‎天啊,全丟掉? 130 00:10:12,174 --> 00:10:14,760 ‎我真的開始討厭美頜龍了 131 00:10:15,010 --> 00:10:16,803 ‎牠們就像恐龍世界裡的老鼠 132 00:10:16,887 --> 00:10:18,472 ‎牠們什麼都吃 133 00:10:18,555 --> 00:10:20,474 ‎沒錯,不過健二也是 134 00:10:20,557 --> 00:10:21,892 ‎我反對 135 00:10:44,373 --> 00:10:46,124 ‎拜託,達瑞斯,趕快思考 136 00:10:46,208 --> 00:10:47,584 ‎解決問題 137 00:10:47,668 --> 00:10:49,378 ‎說真的,我到底漏掉了什麼… 138 00:11:11,858 --> 00:11:12,818 ‎班? 139 00:11:16,571 --> 00:11:17,739 ‎等等 140 00:11:21,618 --> 00:11:23,703 ‎班? 141 00:11:23,787 --> 00:11:25,455 ‎簡直不敢相信,我以為… 142 00:11:25,539 --> 00:11:27,040 ‎我們以為你不在了 143 00:11:27,124 --> 00:11:29,709 ‎為什麼?因為你放開了我? 144 00:11:29,793 --> 00:11:31,962 ‎什麼?不,我想… 145 00:11:33,713 --> 00:11:35,841 ‎放開我,達瑞斯 146 00:11:35,924 --> 00:11:38,260 ‎我不放,我可以的 147 00:11:38,343 --> 00:11:41,471 ‎我會帶我們全部人回家的 ‎我會救你的 148 00:11:41,555 --> 00:11:42,556 ‎你保證? 149 00:11:44,141 --> 00:11:45,350 ‎爸爸? 150 00:11:45,434 --> 00:11:46,560 ‎爸爸! 151 00:11:46,643 --> 00:11:48,019 ‎不! 152 00:11:49,229 --> 00:11:51,440 ‎嘿,你沒事吧? 153 00:11:52,274 --> 00:11:54,359 ‎你好像做了噩夢 154 00:11:55,277 --> 00:11:57,612 ‎沒事,我沒事 155 00:11:57,821 --> 00:12:00,282 ‎謝謝,抱歉我睡著了 156 00:12:00,365 --> 00:12:03,535 ‎是我主動站第一班崗的,記得嗎? 157 00:12:15,338 --> 00:12:18,467 ‎我一直告訴自己 ‎電池總會用光的,對嗎? 158 00:12:22,554 --> 00:12:25,724 ‎我得找到求救座標儀,我要再更努力 159 00:12:25,974 --> 00:12:27,767 ‎要是再努力些,我就能找到 160 00:12:29,603 --> 00:12:30,770 ‎伏地挺身 161 00:12:33,023 --> 00:12:36,193 ‎很好,我再也不吃沒解凍的披薩了 162 00:12:36,276 --> 00:12:38,320 ‎因為這個夢越來越奇怪了 163 00:12:38,403 --> 00:12:42,157 ‎比賽時我會逼迫自己 ‎再快點、再努力點 164 00:12:42,240 --> 00:12:45,243 ‎有時效果不錯,有時我卻是鑽牛角尖 165 00:12:45,327 --> 00:12:47,704 ‎看不到眼前的事 166 00:12:49,956 --> 00:12:52,542 ‎所以不妨放鬆放鬆,清空大腦 167 00:12:52,626 --> 00:12:55,170 ‎做做伏地挺身、動動腿 ‎來幾個平板支撐直到雙臂發軟 168 00:12:55,253 --> 00:12:57,172 ‎你懂的,找點樂趣 169 00:12:57,255 --> 00:12:59,674 ‎我們對樂趣的定義很不同 170 00:13:00,258 --> 00:13:02,385 ‎那好吧,你覺得做什麼才有樂趣? 171 00:13:03,887 --> 00:13:05,514 ‎學習新的恐龍知識! 172 00:13:05,597 --> 00:13:07,057 ‎(侏羅紀世界探索步道) 173 00:13:08,099 --> 00:13:11,561 ‎我一直都想看看侏羅紀世界探索步道 174 00:13:11,645 --> 00:13:14,064 ‎沒想到這地方居然沒受影響 175 00:13:14,147 --> 00:13:16,399 ‎-我倒是能想到 ‎-比看誰先到下一塊石板 176 00:13:18,527 --> 00:13:21,196 ‎-這算哪門子比賽? ‎-快看 177 00:13:21,279 --> 00:13:24,449 ‎蜥腳類每天能吃掉 ‎重達五千四百多公斤的食物 178 00:13:24,533 --> 00:13:27,911 ‎當然,脖子有助於讓牠們 ‎吃到不同高度的食物 179 00:13:27,994 --> 00:13:30,163 ‎不過還是很誇張 180 00:13:30,330 --> 00:13:31,414 ‎再比一次 181 00:13:32,082 --> 00:13:33,750 ‎這塊介紹的是偽裝 182 00:13:33,833 --> 00:13:38,421 ‎“有些恐龍發展出了彩色的圖案 ‎以便融入環境,隱藏自己…” 183 00:13:39,297 --> 00:13:40,382 ‎隱藏… 184 00:13:41,633 --> 00:13:43,051 ‎我知道求救座標儀在哪裡了 185 00:13:43,552 --> 00:13:45,512 ‎這裡我們看過了 186 00:13:45,595 --> 00:13:47,806 ‎是看過了,但是沒看到 187 00:13:47,889 --> 00:13:49,933 ‎這麼解釋,我們就懂了 188 00:13:50,016 --> 00:13:53,228 ‎就像森美說的 ‎各種東西被偽裝成了別的東西 189 00:13:53,311 --> 00:13:56,731 ‎我們沒看到求救座標儀 ‎是因為它被偽裝起來了 190 00:14:14,124 --> 00:14:15,875 ‎聽過樹發出這種聲音嗎? 191 00:14:17,919 --> 00:14:19,379 ‎裡面有東西 192 00:14:19,462 --> 00:14:20,880 ‎再找一次,讓我拍起來 193 00:14:22,882 --> 00:14:25,427 ‎裡面有東西 194 00:14:27,470 --> 00:14:30,348 ‎真是場失敗啊 195 00:14:31,141 --> 00:14:33,643 ‎剩下的全是空的,老兄 196 00:14:34,227 --> 00:14:35,478 ‎這個不見了 197 00:15:16,937 --> 00:15:18,772 ‎暴龍的巢穴 198 00:15:18,855 --> 00:15:20,273 ‎他們發現了化石恐龍窩 199 00:15:20,357 --> 00:15:23,193 ‎但是公園開放時,暴龍沒有這麼做 200 00:15:23,401 --> 00:15:26,029 ‎我們目擊了新的行為,這太棒了 201 00:15:28,323 --> 00:15:30,075 ‎這太糟了 202 00:15:30,158 --> 00:15:32,577 ‎牠就在主街上面築巢 203 00:15:32,661 --> 00:15:35,330 ‎更糟的還在後頭,你們看 204 00:15:38,083 --> 00:15:40,085 ‎很好,求救座標儀找到了 205 00:15:45,632 --> 00:15:49,094 ‎這下你們要怎麼去拿燈? 206 00:15:49,678 --> 00:15:50,804 ‎你是說“我們”吧? 207 00:15:50,887 --> 00:15:52,806 ‎不是,因為我還不想死 208 00:15:52,889 --> 00:15:56,851 ‎闖進暴龍的巢穴無疑死路一條 209 00:15:56,935 --> 00:16:01,064 ‎等等,意思是我們無法發送信號 ‎告訴他們我們還在這裡? 210 00:16:01,147 --> 00:16:04,609 ‎好極了,想花點時間做普通的孩子 211 00:16:04,693 --> 00:16:07,612 ‎到頭來還反害了我們 212 00:16:08,738 --> 00:16:09,614 ‎我… 213 00:16:10,532 --> 00:16:15,453 ‎我只想要24小時不用思考恐龍 214 00:16:15,537 --> 00:16:17,914 ‎或者被丟下,或者… 215 00:16:19,040 --> 00:16:20,291 ‎或者班 216 00:16:21,334 --> 00:16:23,086 ‎至少那一刻很美好 217 00:16:24,587 --> 00:16:26,548 ‎聽著,我們現在不能放棄 218 00:16:26,631 --> 00:16:29,175 ‎雖然看似無望,但凡事總有解決方法 219 00:16:29,259 --> 00:16:31,678 ‎我們得跳出固有思維才能看見 220 00:16:40,145 --> 00:16:42,856 ‎健二,禮品店裡還有對講機嗎? 221 00:16:56,536 --> 00:16:58,038 ‎朝妳那邊去了,森美 222 00:17:19,184 --> 00:17:21,686 ‎聽著,牠剛剛走過去了 223 00:17:21,770 --> 00:17:23,688 ‎海岸安全了,去吧 224 00:17:43,291 --> 00:17:45,293 ‎我討厭這麼做 225 00:17:46,461 --> 00:17:47,420 ‎我討厭這麼做 226 00:17:59,265 --> 00:18:03,520 ‎下次換我扭傷腳踝,留在後面 227 00:18:03,603 --> 00:18:05,897 ‎你沒辦法招架這種傷的 228 00:18:11,986 --> 00:18:13,113 ‎在那裡 229 00:18:30,922 --> 00:18:34,843 ‎一定是暴龍破壞了外殼,我拿不出來 230 00:18:34,926 --> 00:18:37,637 ‎不必拿出來,只要啟動它就行 231 00:18:58,324 --> 00:18:59,576 ‎幫我把這個打開 232 00:19:23,224 --> 00:19:24,684 ‎開什麼玩笑? 233 00:19:39,365 --> 00:19:41,117 ‎暴龍回巢了 234 00:19:41,201 --> 00:19:43,578 ‎牠正在往回走,你們得馬上撤退 235 00:19:44,454 --> 00:19:46,623 ‎達瑞斯?健二? 236 00:19:46,706 --> 00:19:48,249 ‎他們怎麼不回答? 237 00:19:49,751 --> 00:19:52,212 ‎兩位,牠正往回走 238 00:19:55,215 --> 00:19:56,674 ‎情況緊急,兩位! 239 00:19:57,425 --> 00:20:00,094 ‎我就知道,健二把電池的電用光了 240 00:20:00,261 --> 00:20:02,889 ‎-現在怎麼辦? ‎-我們得拖住暴龍 241 00:20:03,056 --> 00:20:05,225 ‎要怎麼拖住暴龍? 242 00:20:06,851 --> 00:20:08,019 ‎妳要做什麼? 243 00:20:19,697 --> 00:20:21,282 ‎拜託,快打開 244 00:20:57,193 --> 00:20:59,195 ‎各位布魯粉,你們好 245 00:21:20,258 --> 00:21:21,634 ‎(信號已發送) 246 00:21:29,434 --> 00:21:31,644 ‎想看獨家影片嗎? 247 00:21:32,645 --> 00:21:33,938 ‎這就來 248 00:21:34,022 --> 00:21:37,817 ‎我自然是向你們展示的不二人選 249 00:21:39,402 --> 00:21:42,405 ‎我們啟動了求救座標 ‎發送了緊急求救信號 250 00:21:58,838 --> 00:22:01,132 ‎-這下有救了 ‎-我們做到了 251 00:22:01,215 --> 00:22:03,426 ‎-好耶! ‎-太棒了! 252 00:22:03,509 --> 00:22:06,554 ‎-這樣才像樣嘛 ‎-抱歉害妳犧牲掉攝影機 253 00:22:06,637 --> 00:22:09,015 ‎反正那東西又老又爛 254 00:22:09,098 --> 00:22:12,310 ‎我的粉絲值得更高清的影片 255 00:22:12,393 --> 00:22:16,022 ‎現在去哪裡,達瑞斯? ‎顯然不能回主街 256 00:22:16,105 --> 00:22:18,816 ‎現在我們只需要找個地方藏起來 ‎等待救援到來 257 00:22:18,900 --> 00:22:20,943 ‎他們會來救我們的 258 00:22:21,027 --> 00:22:23,363 ‎在此之前,我們得保住小命 259 00:22:23,446 --> 00:22:27,241 ‎(信號已發送) 260 00:22:29,452 --> 00:22:36,459 ‎(信號已接收) 261 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 ‎字幕翻譯:林郁珣