1 00:00:07,486 --> 00:00:10,948 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:47,651 --> 00:00:50,154 PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:42,289 --> 00:01:44,041 Trčite! 4 00:01:44,124 --> 00:01:45,000 Trčite! 5 00:01:46,001 --> 00:01:48,212 Je li parasaurolofin još tu? 6 00:01:51,632 --> 00:01:52,883 Više nije! 7 00:01:54,176 --> 00:01:55,553 Tamo! 8 00:01:55,636 --> 00:01:56,595 Sakrijte se! 9 00:02:26,083 --> 00:02:27,042 Otišli su. 10 00:02:29,336 --> 00:02:32,798 Zašto ima toliko dinosaura? 11 00:02:32,882 --> 00:02:37,011 Zbog tvojeg šarma ili zato što su sve ograde spuštene. 12 00:02:37,094 --> 00:02:39,388 Bez uvrede, odgovor je druga opcija. 13 00:02:39,972 --> 00:02:41,515 Nije me briga. 14 00:02:42,141 --> 00:02:45,019 Samo želim sendvič. 15 00:02:45,102 --> 00:02:49,190 Nismo jeli ništa nakon onih užasnih čokoladica s rogačem koje je Ben… 16 00:02:51,859 --> 00:02:53,485 Ja… 17 00:03:10,544 --> 00:03:12,796 Moramo jesti i odmoriti se. 18 00:03:12,880 --> 00:03:14,798 Ne mogu više ovako trčati. 19 00:03:18,385 --> 00:03:19,303 Ne moramo. 20 00:03:20,220 --> 00:03:22,806 Iz Glavne ulice sigurno možemo zvati pomoć, 21 00:03:22,890 --> 00:03:25,517 nešto pojesti i sve drugo. 22 00:03:25,601 --> 00:03:26,727 Dođite! 23 00:03:38,364 --> 00:03:39,907 Što se ovdje dogodilo? 24 00:03:47,039 --> 00:03:49,667 Mislim da su dinosauri. 25 00:03:49,750 --> 00:03:51,543 Više od toga. 26 00:03:52,044 --> 00:03:54,880 Netko se ovdje tukao. 27 00:03:54,964 --> 00:03:58,592 Po visini bih rekao, T-rex i… 28 00:03:59,260 --> 00:04:00,636 Nešto veće? 29 00:04:00,719 --> 00:04:02,388 Indominus rex. 30 00:04:04,014 --> 00:04:06,308 Mislim da ga se više ne moramo bojati. 31 00:04:06,392 --> 00:04:07,893 Ili njegovih ostataka. 32 00:04:08,560 --> 00:04:10,854 Ili toga da mosasaur uskoro ogladni. 33 00:04:10,938 --> 00:04:14,900 Ljudi! Morate ovo vidjeti! 34 00:04:20,239 --> 00:04:24,827 Vau, zaboravila sam da sam pristala na to. 35 00:04:25,828 --> 00:04:27,997 Imaš samo jednu kombinaciju? 36 00:04:28,539 --> 00:04:31,250 Što? To je moj prepoznatljivi imidž! 37 00:04:31,834 --> 00:04:38,299 Potpišite se na moj punjač za mobitel, Kraljice Brooklandera! 38 00:04:40,968 --> 00:04:42,720 Ja mislim da je fora. 39 00:04:42,803 --> 00:04:44,888 Kad nas spase, uzimam ga sa sobom. 40 00:04:44,972 --> 00:04:49,643 Iskreno, ovo me podsjeća na dom. Danima nisam ništa objavila. 41 00:04:49,727 --> 00:04:51,895 Sljedbenici se brinu za mene. 42 00:04:51,979 --> 00:04:54,857 -A tvoji roditelji? -Oh, da. 43 00:04:54,940 --> 00:04:56,900 Očito. I oni. 44 00:04:56,984 --> 00:05:01,196 Počnimo tražiti način za komunikaciju. 45 00:05:01,280 --> 00:05:03,282 Tu je sigurno neki mobitel. 46 00:05:15,461 --> 00:05:16,795 Izgubljene stvari! 47 00:05:16,879 --> 00:05:19,798 Naočale, šešir, naočale, naočale… 48 00:05:21,342 --> 00:05:23,385 Naočale. Ozbiljno? 49 00:05:23,469 --> 00:05:25,471 Nitko nije izgubio mobitel? 50 00:05:25,554 --> 00:05:27,514 Mobiteli koji su ovdje ne rade. 51 00:05:27,598 --> 00:05:30,601 Nema struje. Nema ni voki-tokija. 52 00:05:30,684 --> 00:05:34,021 A da? Što su onda ovi opasni dečki? 53 00:05:36,774 --> 00:05:39,818 -Sigurno nisu „opasni dečki“. -Bar rade. 54 00:05:39,902 --> 00:05:42,237 Imaju i robotski govor. 55 00:05:42,321 --> 00:05:44,198 -Vau! -Nešto si našla? 56 00:05:44,281 --> 00:05:47,326 Vodič kroz Jurski svijet! 57 00:05:47,409 --> 00:05:49,661 Pun je raznih detalja o parku. 58 00:05:50,245 --> 00:05:53,290 Znate li da su sakriveni dinosauri urezani u zgrade? 59 00:05:53,373 --> 00:05:56,251 Ili da su zabranjeni letovi iznad otoka? 60 00:05:57,419 --> 00:05:59,713 Oprostite, to je šteta. 61 00:05:59,797 --> 00:06:01,006 -Hej! -Je li mobitel? 62 00:06:01,090 --> 00:06:03,092 Kamera! I radi! 63 00:06:03,175 --> 00:06:05,719 Mogu zabilježiti ludosti koje smo vidjeli! 64 00:06:05,803 --> 00:06:08,931 Naše spašavanje bit će Brooklynnina ekskluziva! 65 00:06:09,014 --> 00:06:11,934 To će mi vratiti sljedbenike koje zaslužujem. 66 00:06:12,017 --> 00:06:13,936 A kako će nam to pomoći? 67 00:06:15,312 --> 00:06:18,649 Kad dođemo doma, i vi ćete biti poznati? 68 00:06:19,191 --> 00:06:21,318 -Hej! -Reci mi da si našao mobitel. 69 00:06:21,401 --> 00:06:23,695 Ne, ali mogu biti u videu. 70 00:06:25,614 --> 00:06:28,867 -Mobitel. -Ne. Bolje od toga. 71 00:06:28,951 --> 00:06:33,413 SZP – signal za pomoć! 72 00:06:33,497 --> 00:06:37,042 Kad je prvi park propao, g. Masrani ga je ugradio. 73 00:06:37,126 --> 00:06:39,753 Radi na bateriju i šalje SOS signal 74 00:06:39,837 --> 00:06:42,422 daljine 240 km u svim smjerovima! 75 00:06:43,006 --> 00:06:45,843 -Spašeni smo! -Piše li gdje je? 76 00:06:46,510 --> 00:06:49,388 Ne. Ostatak poglavlja samo su slike 77 00:06:49,471 --> 00:06:51,098 dr. Wua u dolčevitama. 78 00:06:51,181 --> 00:06:52,266 Razdvojite se. 79 00:06:52,349 --> 00:06:55,853 U Glavnoj je ulici način komunikacije s vanjskim svijetom. 80 00:06:55,936 --> 00:06:58,564 Ako ga nađemo, idemo doma. 81 00:06:58,647 --> 00:07:00,440 Potvrdno, ljudsko biće. 82 00:07:01,233 --> 00:07:02,651 Bip, bup-bup, bip. 83 00:07:03,360 --> 00:07:05,112 Što ima, Brooklanderi? 84 00:07:05,195 --> 00:07:08,407 Htjeli ste ekskluzivnu snimku? Pa evo je! 85 00:07:08,490 --> 00:07:11,994 A ja sam najbolja osoba da vam je pokažem. 86 00:07:14,496 --> 00:07:17,875 Znaš da su „Brooklanderi“ čudno ime? 87 00:07:18,834 --> 00:07:23,422 Smislila sam ga s deset godina i… Idemo ispočetka! 88 00:07:23,505 --> 00:07:26,258 Signal… 89 00:07:27,593 --> 00:07:31,013 Da sam ja signal, gdje bih bio? 90 00:07:31,847 --> 00:07:34,057 Ne vidim nikakve signale. 91 00:07:37,811 --> 00:07:39,897 Ne mogu vjerovati da sam u videu! 92 00:07:39,980 --> 00:07:42,441 Trebam li i ja uzrečicu? 93 00:07:42,524 --> 00:07:44,067 Samo pričaj. 94 00:07:44,151 --> 00:07:47,362 Dobro, knjiga kaže da su predmeti u parku maskirani 95 00:07:47,446 --> 00:07:50,616 kako bi se održala prirodna iluzija Jurskog svijeta. 96 00:07:52,618 --> 00:07:55,913 Ovaj kamen zapravo je kanta za smeće. 97 00:07:55,996 --> 00:07:58,207 Loza je skup žica. 98 00:07:58,290 --> 00:08:00,792 Fora, zar ne, Brooklanderi? 99 00:08:00,876 --> 00:08:03,295 Znaš da su „Brooklanderi“ čudna riječ? 100 00:08:06,882 --> 00:08:08,383 -Nešto si našla? -Još ne. 101 00:08:08,467 --> 00:08:12,262 -A ostali? -Našao sam romobil! 102 00:08:12,346 --> 00:08:14,806 Brooklanderi! Pogledajte ovo! 103 00:08:14,890 --> 00:08:16,433 Sad i meni zvuči čudno. 104 00:08:16,517 --> 00:08:21,063 Onaj je kamen utičnica, a onaj aparat za slamke. 105 00:08:22,773 --> 00:08:24,233 Udarila sam u kamen. 106 00:08:24,316 --> 00:08:26,860 Možda je signal uništen kao i sve ostalo? 107 00:08:26,944 --> 00:08:29,279 Tu je negdje. Mora biti. 108 00:08:44,294 --> 00:08:46,505 GLAVNA ULICA 109 00:08:46,588 --> 00:08:48,423 A ovaj je kamen… 110 00:08:49,216 --> 00:08:51,468 samo kamen, ali fora je. 111 00:08:51,552 --> 00:08:53,929 Što mislite, obitelji iz kampa? 112 00:08:54,012 --> 00:08:57,224 -„Obitelj iz kampa“? -Tako je, nova uzrečica. 113 00:09:01,812 --> 00:09:02,771 Daj! 114 00:09:05,732 --> 00:09:08,110 Pojest ću te! 115 00:09:08,193 --> 00:09:13,115 -To je stegosaur, Kenji. -Izgledaš kao biljka. 116 00:09:18,537 --> 00:09:19,413 Fora. 117 00:09:19,496 --> 00:09:24,459 Je li netko naručio smrznutu pizzu od najboljeg dostavljača? 118 00:09:24,543 --> 00:09:25,460 Hrana? 119 00:09:26,086 --> 00:09:29,047 -Konačno! Da! -Idem po ubruse iz kamena. 120 00:09:32,551 --> 00:09:33,844 Au! 121 00:09:33,927 --> 00:09:34,845 Au! 122 00:09:41,810 --> 00:09:44,730 Je li se pizza sad otopila? 123 00:09:45,230 --> 00:09:46,273 Provjerit ću. 124 00:09:55,866 --> 00:09:58,076 Baci pizzu! 125 00:09:58,160 --> 00:10:00,245 Čovječe! Sve? 126 00:10:12,132 --> 00:10:15,010 Compyji mi se više ne sviđaju. 127 00:10:15,093 --> 00:10:18,472 Štakori svijeta dinosaura. Sve će pojesti. 128 00:10:18,555 --> 00:10:20,474 Da, ali i Kenji će. 129 00:10:20,557 --> 00:10:22,184 Protivim se tome. 130 00:10:44,498 --> 00:10:47,709 Daj, D, misli. Riješi problem. 131 00:10:47,793 --> 00:10:49,795 Ozbiljno, što mi je promaklo? 132 00:11:12,109 --> 00:11:12,943 Ben? 133 00:11:16,571 --> 00:11:17,823 Stani! 134 00:11:21,618 --> 00:11:23,745 Bene? 135 00:11:23,829 --> 00:11:27,249 Ne mogu vjerovati! Mislio… Mislio sam da smo te izgubili! 136 00:11:27,332 --> 00:11:29,709 Zašto? Jer si me pustio? 137 00:11:29,793 --> 00:11:32,379 Što? Ne, pokušao sam… 138 00:11:33,547 --> 00:11:35,882 Pusti me, Darius! 139 00:11:35,966 --> 00:11:38,260 Ne, neću! Ja ovo mogu. 140 00:11:38,343 --> 00:11:41,471 Sve ću nas odvesti kući. Spasit ću te. 141 00:11:41,555 --> 00:11:42,472 Obećavaš? 142 00:11:44,141 --> 00:11:46,768 Tata? Tata! 143 00:11:46,852 --> 00:11:48,019 Ne! 144 00:11:49,312 --> 00:11:51,731 Hej! Jesi li dobro? 145 00:11:52,399 --> 00:11:54,568 Čini se da si ružno sanjao. 146 00:11:55,277 --> 00:11:57,821 Da, dobro sam. 147 00:11:57,904 --> 00:12:00,407 Hvala. Oprosti što sam zaspao. 148 00:12:00,490 --> 00:12:03,785 Ja sam pristala na prvu smjenu, sjećaš se? 149 00:12:15,338 --> 00:12:18,467 Ponavljam si da će se baterije isprazniti, zar ne? 150 00:12:22,554 --> 00:12:26,016 Moram pronaći signal. Moram se više potruditi. 151 00:12:26,099 --> 00:12:27,767 Naći ću ga ako se potrudim. 152 00:12:29,769 --> 00:12:30,896 Sklekovi. 153 00:12:33,064 --> 00:12:36,067 Više nikad ne jedem smrznutu pizzu, 154 00:12:36,151 --> 00:12:38,320 jer ovaj san postaje čudan. 155 00:12:38,403 --> 00:12:42,073 Na utrkama si stvaram pritisak. „Budi brža, više treniraj.“ 156 00:12:42,157 --> 00:12:45,243 To je ponekad dobro, ali ponekad na to mislim toliko 157 00:12:45,327 --> 00:12:48,288 da ne vidim ono što je ispred mene. 158 00:12:49,873 --> 00:12:52,542 Zato, opustimo se, oslobodimo misli. 159 00:12:52,626 --> 00:12:55,170 Sklekovi, noge, plank do iznemoglosti. 160 00:12:55,253 --> 00:12:57,172 Zabavimo se. 161 00:12:57,255 --> 00:12:59,674 Drugačije gledamo na zabavu. 162 00:13:00,258 --> 00:13:02,802 Dobro. Što bi tebi bilo zabavno? 163 00:13:02,886 --> 00:13:03,970 ŠETNJA OTKRIĆA 164 00:13:04,054 --> 00:13:06,473 Učenje informacija o dinosaurima! Jupi! 165 00:13:07,140 --> 00:13:08,016 Jupi. 166 00:13:08,099 --> 00:13:11,520 Oduvijek želim vidjeti Šetnju otkrića! 167 00:13:11,603 --> 00:13:14,105 Ne mogu vjerovati da je ovo netaknuto! 168 00:13:14,189 --> 00:13:16,733 -Ja mogu. -Utrka do sljedećeg znaka! 169 00:13:18,568 --> 00:13:21,196 -To nije utrka. -Pogledaj. 170 00:13:21,279 --> 00:13:24,449 Sauropodi dnevno mogu pojesti 5000 kg hrane! 171 00:13:24,533 --> 00:13:27,744 Svojim vratovima mogu dobaviti i visoko i nisko, 172 00:13:27,827 --> 00:13:30,372 ali, svejedno, to je ludo! 173 00:13:30,455 --> 00:13:31,623 Još jedna utrka. 174 00:13:32,207 --> 00:13:33,792 O, ovo je o kamuflaži. 175 00:13:33,875 --> 00:13:40,423 „Neki dinosauri imaju razvijene uzorke boja kako bi se sakrili…“ Sakrili… 176 00:13:41,758 --> 00:13:43,468 Znam gdje je signal. 177 00:13:43,552 --> 00:13:45,637 Tu smo već gledali. 178 00:13:45,720 --> 00:13:48,056 Gledali smo, ali nismo gledali. 179 00:13:48,139 --> 00:13:49,933 Sad je sve jasno. 180 00:13:50,016 --> 00:13:53,228 Sammy je to rekla, stvari su prerušene u druge stvari. 181 00:13:53,311 --> 00:13:57,065 Nismo vidjeli signal jer je zakamufliran. 182 00:14:14,082 --> 00:14:15,875 Zvuči li stablo ovako? 183 00:14:18,003 --> 00:14:19,379 Nešto je unutra! 184 00:14:19,462 --> 00:14:20,880 Još jednom za kameru? 185 00:14:22,924 --> 00:14:25,844 Nešto je unutra! 186 00:14:27,470 --> 00:14:31,016 Pogledajte neuspjeh. 187 00:14:31,099 --> 00:14:33,643 Ostala su prazna, stari. 188 00:14:34,227 --> 00:14:35,687 Ovoga nema. 189 00:15:16,895 --> 00:15:18,688 Jazbina T-rexa! 190 00:15:18,772 --> 00:15:20,357 Našli su fosilizirana gnijezda, 191 00:15:20,440 --> 00:15:23,276 ali T-rex ovo nije radio u parku. 192 00:15:23,360 --> 00:15:26,237 Vidimo novo ponašanje. Ovo je sjajno! 193 00:15:28,823 --> 00:15:30,200 Ovo je užasno. 194 00:15:30,283 --> 00:15:32,494 Izgradila je jazbinu u Glavnoj ulici. 195 00:15:32,577 --> 00:15:35,622 Postaje još gore. Pogledajte. 196 00:15:38,291 --> 00:15:40,085 Pa, pronašli smo signal. 197 00:15:45,632 --> 00:15:49,219 Kako ćeš sada doći do signala? 198 00:15:49,302 --> 00:15:50,804 Misliš „mi“? 199 00:15:50,887 --> 00:15:52,639 Ne, želim živjeti, 200 00:15:52,722 --> 00:15:56,851 a to je nemoguće ako se došetam u jazbinu T-rexa! 201 00:15:56,935 --> 00:16:01,106 Znači da ne možemo nazvati ljude i reći im da smo još ovdje? 202 00:16:01,189 --> 00:16:04,359 Sjajno. Pokušamo se malo ponašati kao sva djeca 203 00:16:04,442 --> 00:16:08,154 i svejedno nadrapamo. 204 00:16:08,780 --> 00:16:15,453 Htio sam jedan dan u kojem ne moramo misliti na dinosaure, 205 00:16:15,537 --> 00:16:18,289 da smo ostavljeni, ili… 206 00:16:18,873 --> 00:16:20,083 Na Bena. 207 00:16:21,209 --> 00:16:23,086 Bilo je lijepo dok je trajalo. 208 00:16:24,629 --> 00:16:26,506 Ne možemo sad odustati. 209 00:16:26,589 --> 00:16:29,217 Izgleda beznadno, ali uvijek postoji odgovor. 210 00:16:29,300 --> 00:16:31,678 Oslobodimo misli da bismo ga vidjeli. 211 00:16:40,145 --> 00:16:43,273 Kenji, ima li još voki-tokija u suvenirnici? 212 00:16:56,661 --> 00:16:58,038 Ide prema tebi, Sammy. 213 00:17:19,225 --> 00:17:21,686 Slušajte. Sad je prošla. 214 00:17:21,770 --> 00:17:23,688 Zrak je čist. Krenite! 215 00:17:43,291 --> 00:17:45,210 Mrzim ovo. 216 00:17:46,419 --> 00:17:47,420 Mrzim ovo. 217 00:17:59,265 --> 00:18:03,520 Sljedeći ću put ja uganuti gležanj i ostati na sigurnom. 218 00:18:03,603 --> 00:18:05,897 Ne bi to podnio. 219 00:18:12,070 --> 00:18:13,113 Eno ga! 220 00:18:30,922 --> 00:18:34,843 T-rex je oštetio kućište. Ne mogu ga izvući. 221 00:18:34,926 --> 00:18:37,637 Ne moramo ga izvući. Trebamo ga aktivirati. 222 00:18:58,324 --> 00:18:59,701 Pomozi mi otvoriti ovo. 223 00:19:23,224 --> 00:19:24,684 Šališ se? 224 00:19:39,365 --> 00:19:41,117 Rexy se vraća u jazbinu! 225 00:19:41,201 --> 00:19:43,578 Ona se vraća. Morate otići. 226 00:19:44,454 --> 00:19:46,623 Darius? Kenji? 227 00:19:46,706 --> 00:19:48,291 Zašto se ne javljaju? 228 00:19:49,876 --> 00:19:52,212 Dečki! Vraća se! 229 00:19:55,215 --> 00:19:56,925 Uzbuna! Dečki! 230 00:19:57,008 --> 00:20:00,261 Znala sam! Kenji je potrošio bateriju. 231 00:20:00,345 --> 00:20:03,014 -Što sad? -Moramo zaustaviti T-rexa. 232 00:20:03,097 --> 00:20:05,433 Kako se zaustavlja T-rex? 233 00:20:06,935 --> 00:20:08,019 Što radiš? 234 00:20:19,697 --> 00:20:21,866 Daj! Otvori se već jednom! 235 00:20:26,246 --> 00:20:27,247 Au! 236 00:20:57,360 --> 00:20:59,320 Što ima, Brooklanderi? 237 00:21:20,049 --> 00:21:21,050 SIGNAL JE POSLAN 238 00:21:29,434 --> 00:21:31,811 Htjeli ste ekskluzivnu snimku? 239 00:21:32,562 --> 00:21:33,896 Pa evo je! 240 00:21:33,980 --> 00:21:37,775 A ja sam najbolja osoba da vam je pokažem. 241 00:21:39,402 --> 00:21:42,405 Aktivirali smo signal. SOS signal je poslan. 242 00:21:58,838 --> 00:22:01,174 -Spasit će nas! -Uspjeli smo! 243 00:22:01,257 --> 00:22:03,426 -To! -To! 244 00:22:03,509 --> 00:22:06,721 -To te ja pitam! -Žao mi je što si izgubila kameru. 245 00:22:06,804 --> 00:22:08,973 Ionako je bila stara i loša. 246 00:22:09,057 --> 00:22:12,185 Moji sljedbenici zaslužuju bolju kvalitetu slike. 247 00:22:12,268 --> 00:22:15,855 Kamo ćemo sad, Darius? Ne možemo natrag u Glavnu ulicu. 248 00:22:15,938 --> 00:22:18,816 Moramo pronaći skrovište dok pomoć ne dođe. 249 00:22:18,900 --> 00:22:23,363 A pomoć će doći. Do onda moramo preživjeti. 250 00:22:23,446 --> 00:22:27,283 SIGNAL JE POSLAN 251 00:22:29,369 --> 00:22:35,374 SIGNAL JE PRIMLJEN 252 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Prijevod titlova: Iva Jurat