1
00:00:07,486 --> 00:00:10,948
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:47,651 --> 00:00:50,154
PREMA ROMANU JURSKI PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:42,289 --> 00:01:44,041
Trčite!
4
00:01:44,124 --> 00:01:45,000
Trčite!
5
00:01:46,001 --> 00:01:48,212
Je li parasaurolofin još tu?
6
00:01:51,632 --> 00:01:52,883
Više nije!
7
00:01:54,176 --> 00:01:55,553
Tamo!
8
00:01:55,636 --> 00:01:56,595
Sakrijte se!
9
00:02:26,083 --> 00:02:27,042
Otišli su.
10
00:02:29,336 --> 00:02:32,798
Zašto ima toliko dinosaura?
11
00:02:32,882 --> 00:02:37,011
Zbog tvojeg šarma ili zato što su
sve ograde spuštene.
12
00:02:37,094 --> 00:02:39,388
Bez uvrede, odgovor je druga opcija.
13
00:02:39,972 --> 00:02:41,515
Nije me briga.
14
00:02:42,141 --> 00:02:45,019
Samo želim sendvič.
15
00:02:45,102 --> 00:02:49,190
Nismo jeli ništa nakon onih užasnih
čokoladica s rogačem koje je Ben…
16
00:02:51,859 --> 00:02:53,485
Ja…
17
00:03:10,544 --> 00:03:12,796
Moramo jesti i odmoriti se.
18
00:03:12,880 --> 00:03:14,798
Ne mogu više ovako trčati.
19
00:03:18,385 --> 00:03:19,303
Ne moramo.
20
00:03:20,220 --> 00:03:22,806
Iz Glavne ulice sigurno
možemo zvati pomoć,
21
00:03:22,890 --> 00:03:25,517
nešto pojesti i sve drugo.
22
00:03:25,601 --> 00:03:26,727
Dođite!
23
00:03:38,364 --> 00:03:39,907
Što se ovdje dogodilo?
24
00:03:47,039 --> 00:03:49,667
Mislim da su dinosauri.
25
00:03:49,750 --> 00:03:51,543
Više od toga.
26
00:03:52,044 --> 00:03:54,880
Netko se ovdje tukao.
27
00:03:54,964 --> 00:03:58,592
Po visini bih rekao, T-rex i…
28
00:03:59,260 --> 00:04:00,636
Nešto veće?
29
00:04:00,719 --> 00:04:02,388
Indominus rex.
30
00:04:04,014 --> 00:04:06,308
Mislim da ga se više ne moramo bojati.
31
00:04:06,392 --> 00:04:07,893
Ili njegovih ostataka.
32
00:04:08,560 --> 00:04:10,854
Ili toga da mosasaur uskoro ogladni.
33
00:04:10,938 --> 00:04:14,900
Ljudi! Morate ovo vidjeti!
34
00:04:20,239 --> 00:04:24,827
Vau, zaboravila sam da sam pristala na to.
35
00:04:25,828 --> 00:04:27,997
Imaš samo jednu kombinaciju?
36
00:04:28,539 --> 00:04:31,250
Što? To je moj prepoznatljivi imidž!
37
00:04:31,834 --> 00:04:38,299
Potpišite se na moj punjač za mobitel,
Kraljice Brooklandera!
38
00:04:40,968 --> 00:04:42,720
Ja mislim da je fora.
39
00:04:42,803 --> 00:04:44,888
Kad nas spase, uzimam ga sa sobom.
40
00:04:44,972 --> 00:04:49,643
Iskreno, ovo me podsjeća na dom.
Danima nisam ništa objavila.
41
00:04:49,727 --> 00:04:51,895
Sljedbenici se brinu za mene.
42
00:04:51,979 --> 00:04:54,857
-A tvoji roditelji?
-Oh, da.
43
00:04:54,940 --> 00:04:56,900
Očito. I oni.
44
00:04:56,984 --> 00:05:01,196
Počnimo tražiti način za komunikaciju.
45
00:05:01,280 --> 00:05:03,282
Tu je sigurno neki mobitel.
46
00:05:15,461 --> 00:05:16,795
Izgubljene stvari!
47
00:05:16,879 --> 00:05:19,798
Naočale, šešir, naočale, naočale…
48
00:05:21,342 --> 00:05:23,385
Naočale. Ozbiljno?
49
00:05:23,469 --> 00:05:25,471
Nitko nije izgubio mobitel?
50
00:05:25,554 --> 00:05:27,514
Mobiteli koji su ovdje ne rade.
51
00:05:27,598 --> 00:05:30,601
Nema struje. Nema ni voki-tokija.
52
00:05:30,684 --> 00:05:34,021
A da? Što su onda ovi opasni dečki?
53
00:05:36,774 --> 00:05:39,818
-Sigurno nisu „opasni dečki“.
-Bar rade.
54
00:05:39,902 --> 00:05:42,237
Imaju i robotski govor.
55
00:05:42,321 --> 00:05:44,198
-Vau!
-Nešto si našla?
56
00:05:44,281 --> 00:05:47,326
Vodič kroz Jurski svijet!
57
00:05:47,409 --> 00:05:49,661
Pun je raznih detalja o parku.
58
00:05:50,245 --> 00:05:53,290
Znate li da su sakriveni dinosauri
urezani u zgrade?
59
00:05:53,373 --> 00:05:56,251
Ili da su zabranjeni letovi iznad otoka?
60
00:05:57,419 --> 00:05:59,713
Oprostite, to je šteta.
61
00:05:59,797 --> 00:06:01,006
-Hej!
-Je li mobitel?
62
00:06:01,090 --> 00:06:03,092
Kamera! I radi!
63
00:06:03,175 --> 00:06:05,719
Mogu zabilježiti ludosti koje smo vidjeli!
64
00:06:05,803 --> 00:06:08,931
Naše spašavanje
bit će Brooklynnina ekskluziva!
65
00:06:09,014 --> 00:06:11,934
To će mi vratiti
sljedbenike koje zaslužujem.
66
00:06:12,017 --> 00:06:13,936
A kako će nam to pomoći?
67
00:06:15,312 --> 00:06:18,649
Kad dođemo doma, i vi ćete biti poznati?
68
00:06:19,191 --> 00:06:21,318
-Hej!
-Reci mi da si našao mobitel.
69
00:06:21,401 --> 00:06:23,695
Ne, ali mogu biti u videu.
70
00:06:25,614 --> 00:06:28,867
-Mobitel.
-Ne. Bolje od toga.
71
00:06:28,951 --> 00:06:33,413
SZP – signal za pomoć!
72
00:06:33,497 --> 00:06:37,042
Kad je prvi park propao,
g. Masrani ga je ugradio.
73
00:06:37,126 --> 00:06:39,753
Radi na bateriju i šalje SOS signal
74
00:06:39,837 --> 00:06:42,422
daljine 240 km u svim smjerovima!
75
00:06:43,006 --> 00:06:45,843
-Spašeni smo!
-Piše li gdje je?
76
00:06:46,510 --> 00:06:49,388
Ne. Ostatak poglavlja samo su slike
77
00:06:49,471 --> 00:06:51,098
dr. Wua u dolčevitama.
78
00:06:51,181 --> 00:06:52,266
Razdvojite se.
79
00:06:52,349 --> 00:06:55,853
U Glavnoj je ulici način
komunikacije s vanjskim svijetom.
80
00:06:55,936 --> 00:06:58,564
Ako ga nađemo, idemo doma.
81
00:06:58,647 --> 00:07:00,440
Potvrdno, ljudsko biće.
82
00:07:01,233 --> 00:07:02,651
Bip, bup-bup, bip.
83
00:07:03,360 --> 00:07:05,112
Što ima, Brooklanderi?
84
00:07:05,195 --> 00:07:08,407
Htjeli ste ekskluzivnu snimku? Pa evo je!
85
00:07:08,490 --> 00:07:11,994
A ja sam najbolja osoba da vam je pokažem.
86
00:07:14,496 --> 00:07:17,875
Znaš da su „Brooklanderi“ čudno ime?
87
00:07:18,834 --> 00:07:23,422
Smislila sam ga s deset godina i…
Idemo ispočetka!
88
00:07:23,505 --> 00:07:26,258
Signal…
89
00:07:27,593 --> 00:07:31,013
Da sam ja signal, gdje bih bio?
90
00:07:31,847 --> 00:07:34,057
Ne vidim nikakve signale.
91
00:07:37,811 --> 00:07:39,897
Ne mogu vjerovati da sam u videu!
92
00:07:39,980 --> 00:07:42,441
Trebam li i ja uzrečicu?
93
00:07:42,524 --> 00:07:44,067
Samo pričaj.
94
00:07:44,151 --> 00:07:47,362
Dobro, knjiga kaže
da su predmeti u parku maskirani
95
00:07:47,446 --> 00:07:50,616
kako bi se održala
prirodna iluzija Jurskog svijeta.
96
00:07:52,618 --> 00:07:55,913
Ovaj kamen zapravo je kanta za smeće.
97
00:07:55,996 --> 00:07:58,207
Loza je skup žica.
98
00:07:58,290 --> 00:08:00,792
Fora, zar ne, Brooklanderi?
99
00:08:00,876 --> 00:08:03,295
Znaš da su „Brooklanderi“ čudna riječ?
100
00:08:06,882 --> 00:08:08,383
-Nešto si našla?
-Još ne.
101
00:08:08,467 --> 00:08:12,262
-A ostali?
-Našao sam romobil!
102
00:08:12,346 --> 00:08:14,806
Brooklanderi! Pogledajte ovo!
103
00:08:14,890 --> 00:08:16,433
Sad i meni zvuči čudno.
104
00:08:16,517 --> 00:08:21,063
Onaj je kamen utičnica,
a onaj aparat za slamke.
105
00:08:22,773 --> 00:08:24,233
Udarila sam u kamen.
106
00:08:24,316 --> 00:08:26,860
Možda je signal uništen kao i sve ostalo?
107
00:08:26,944 --> 00:08:29,279
Tu je negdje. Mora biti.
108
00:08:44,294 --> 00:08:46,505
GLAVNA ULICA
109
00:08:46,588 --> 00:08:48,423
A ovaj je kamen…
110
00:08:49,216 --> 00:08:51,468
samo kamen, ali fora je.
111
00:08:51,552 --> 00:08:53,929
Što mislite, obitelji iz kampa?
112
00:08:54,012 --> 00:08:57,224
-„Obitelj iz kampa“?
-Tako je, nova uzrečica.
113
00:09:01,812 --> 00:09:02,771
Daj!
114
00:09:05,732 --> 00:09:08,110
Pojest ću te!
115
00:09:08,193 --> 00:09:13,115
-To je stegosaur, Kenji.
-Izgledaš kao biljka.
116
00:09:18,537 --> 00:09:19,413
Fora.
117
00:09:19,496 --> 00:09:24,459
Je li netko naručio smrznutu pizzu
od najboljeg dostavljača?
118
00:09:24,543 --> 00:09:25,460
Hrana?
119
00:09:26,086 --> 00:09:29,047
-Konačno! Da!
-Idem po ubruse iz kamena.
120
00:09:32,551 --> 00:09:33,844
Au!
121
00:09:33,927 --> 00:09:34,845
Au!
122
00:09:41,810 --> 00:09:44,730
Je li se pizza sad otopila?
123
00:09:45,230 --> 00:09:46,273
Provjerit ću.
124
00:09:55,866 --> 00:09:58,076
Baci pizzu!
125
00:09:58,160 --> 00:10:00,245
Čovječe! Sve?
126
00:10:12,132 --> 00:10:15,010
Compyji mi se više ne sviđaju.
127
00:10:15,093 --> 00:10:18,472
Štakori svijeta dinosaura. Sve će pojesti.
128
00:10:18,555 --> 00:10:20,474
Da, ali i Kenji će.
129
00:10:20,557 --> 00:10:22,184
Protivim se tome.
130
00:10:44,498 --> 00:10:47,709
Daj, D, misli. Riješi problem.
131
00:10:47,793 --> 00:10:49,795
Ozbiljno, što mi je promaklo?
132
00:11:12,109 --> 00:11:12,943
Ben?
133
00:11:16,571 --> 00:11:17,823
Stani!
134
00:11:21,618 --> 00:11:23,745
Bene?
135
00:11:23,829 --> 00:11:27,249
Ne mogu vjerovati!
Mislio… Mislio sam da smo te izgubili!
136
00:11:27,332 --> 00:11:29,709
Zašto? Jer si me pustio?
137
00:11:29,793 --> 00:11:32,379
Što? Ne, pokušao sam…
138
00:11:33,547 --> 00:11:35,882
Pusti me, Darius!
139
00:11:35,966 --> 00:11:38,260
Ne, neću! Ja ovo mogu.
140
00:11:38,343 --> 00:11:41,471
Sve ću nas odvesti kući. Spasit ću te.
141
00:11:41,555 --> 00:11:42,472
Obećavaš?
142
00:11:44,141 --> 00:11:46,768
Tata? Tata!
143
00:11:46,852 --> 00:11:48,019
Ne!
144
00:11:49,312 --> 00:11:51,731
Hej! Jesi li dobro?
145
00:11:52,399 --> 00:11:54,568
Čini se da si ružno sanjao.
146
00:11:55,277 --> 00:11:57,821
Da, dobro sam.
147
00:11:57,904 --> 00:12:00,407
Hvala. Oprosti što sam zaspao.
148
00:12:00,490 --> 00:12:03,785
Ja sam pristala na prvu smjenu, sjećaš se?
149
00:12:15,338 --> 00:12:18,467
Ponavljam si da će se
baterije isprazniti, zar ne?
150
00:12:22,554 --> 00:12:26,016
Moram pronaći signal.
Moram se više potruditi.
151
00:12:26,099 --> 00:12:27,767
Naći ću ga ako se potrudim.
152
00:12:29,769 --> 00:12:30,896
Sklekovi.
153
00:12:33,064 --> 00:12:36,067
Više nikad ne jedem smrznutu pizzu,
154
00:12:36,151 --> 00:12:38,320
jer ovaj san postaje čudan.
155
00:12:38,403 --> 00:12:42,073
Na utrkama si stvaram pritisak.
„Budi brža, više treniraj.“
156
00:12:42,157 --> 00:12:45,243
To je ponekad dobro,
ali ponekad na to mislim toliko
157
00:12:45,327 --> 00:12:48,288
da ne vidim ono što je ispred mene.
158
00:12:49,873 --> 00:12:52,542
Zato, opustimo se, oslobodimo misli.
159
00:12:52,626 --> 00:12:55,170
Sklekovi, noge, plank do iznemoglosti.
160
00:12:55,253 --> 00:12:57,172
Zabavimo se.
161
00:12:57,255 --> 00:12:59,674
Drugačije gledamo na zabavu.
162
00:13:00,258 --> 00:13:02,802
Dobro. Što bi tebi bilo zabavno?
163
00:13:02,886 --> 00:13:03,970
ŠETNJA OTKRIĆA
164
00:13:04,054 --> 00:13:06,473
Učenje informacija o dinosaurima! Jupi!
165
00:13:07,140 --> 00:13:08,016
Jupi.
166
00:13:08,099 --> 00:13:11,520
Oduvijek želim vidjeti Šetnju otkrića!
167
00:13:11,603 --> 00:13:14,105
Ne mogu vjerovati da je ovo netaknuto!
168
00:13:14,189 --> 00:13:16,733
-Ja mogu.
-Utrka do sljedećeg znaka!
169
00:13:18,568 --> 00:13:21,196
-To nije utrka.
-Pogledaj.
170
00:13:21,279 --> 00:13:24,449
Sauropodi dnevno
mogu pojesti 5000 kg hrane!
171
00:13:24,533 --> 00:13:27,744
Svojim vratovima mogu dobaviti
i visoko i nisko,
172
00:13:27,827 --> 00:13:30,372
ali, svejedno, to je ludo!
173
00:13:30,455 --> 00:13:31,623
Još jedna utrka.
174
00:13:32,207 --> 00:13:33,792
O, ovo je o kamuflaži.
175
00:13:33,875 --> 00:13:40,423
„Neki dinosauri imaju razvijene
uzorke boja kako bi se sakrili…“ Sakrili…
176
00:13:41,758 --> 00:13:43,468
Znam gdje je signal.
177
00:13:43,552 --> 00:13:45,637
Tu smo već gledali.
178
00:13:45,720 --> 00:13:48,056
Gledali smo, ali nismo gledali.
179
00:13:48,139 --> 00:13:49,933
Sad je sve jasno.
180
00:13:50,016 --> 00:13:53,228
Sammy je to rekla,
stvari su prerušene u druge stvari.
181
00:13:53,311 --> 00:13:57,065
Nismo vidjeli signal jer je zakamufliran.
182
00:14:14,082 --> 00:14:15,875
Zvuči li stablo ovako?
183
00:14:18,003 --> 00:14:19,379
Nešto je unutra!
184
00:14:19,462 --> 00:14:20,880
Još jednom za kameru?
185
00:14:22,924 --> 00:14:25,844
Nešto je unutra!
186
00:14:27,470 --> 00:14:31,016
Pogledajte neuspjeh.
187
00:14:31,099 --> 00:14:33,643
Ostala su prazna, stari.
188
00:14:34,227 --> 00:14:35,687
Ovoga nema.
189
00:15:16,895 --> 00:15:18,688
Jazbina T-rexa!
190
00:15:18,772 --> 00:15:20,357
Našli su fosilizirana gnijezda,
191
00:15:20,440 --> 00:15:23,276
ali T-rex ovo nije radio u parku.
192
00:15:23,360 --> 00:15:26,237
Vidimo novo ponašanje. Ovo je sjajno!
193
00:15:28,823 --> 00:15:30,200
Ovo je užasno.
194
00:15:30,283 --> 00:15:32,494
Izgradila je jazbinu u Glavnoj ulici.
195
00:15:32,577 --> 00:15:35,622
Postaje još gore. Pogledajte.
196
00:15:38,291 --> 00:15:40,085
Pa, pronašli smo signal.
197
00:15:45,632 --> 00:15:49,219
Kako ćeš sada doći do signala?
198
00:15:49,302 --> 00:15:50,804
Misliš „mi“?
199
00:15:50,887 --> 00:15:52,639
Ne, želim živjeti,
200
00:15:52,722 --> 00:15:56,851
a to je nemoguće ako se došetam
u jazbinu T-rexa!
201
00:15:56,935 --> 00:16:01,106
Znači da ne možemo nazvati ljude
i reći im da smo još ovdje?
202
00:16:01,189 --> 00:16:04,359
Sjajno. Pokušamo se
malo ponašati kao sva djeca
203
00:16:04,442 --> 00:16:08,154
i svejedno nadrapamo.
204
00:16:08,780 --> 00:16:15,453
Htio sam jedan dan u kojem
ne moramo misliti na dinosaure,
205
00:16:15,537 --> 00:16:18,289
da smo ostavljeni, ili…
206
00:16:18,873 --> 00:16:20,083
Na Bena.
207
00:16:21,209 --> 00:16:23,086
Bilo je lijepo dok je trajalo.
208
00:16:24,629 --> 00:16:26,506
Ne možemo sad odustati.
209
00:16:26,589 --> 00:16:29,217
Izgleda beznadno,
ali uvijek postoji odgovor.
210
00:16:29,300 --> 00:16:31,678
Oslobodimo misli da bismo ga vidjeli.
211
00:16:40,145 --> 00:16:43,273
Kenji, ima li još
voki-tokija u suvenirnici?
212
00:16:56,661 --> 00:16:58,038
Ide prema tebi, Sammy.
213
00:17:19,225 --> 00:17:21,686
Slušajte. Sad je prošla.
214
00:17:21,770 --> 00:17:23,688
Zrak je čist. Krenite!
215
00:17:43,291 --> 00:17:45,210
Mrzim ovo.
216
00:17:46,419 --> 00:17:47,420
Mrzim ovo.
217
00:17:59,265 --> 00:18:03,520
Sljedeći ću put ja uganuti gležanj
i ostati na sigurnom.
218
00:18:03,603 --> 00:18:05,897
Ne bi to podnio.
219
00:18:12,070 --> 00:18:13,113
Eno ga!
220
00:18:30,922 --> 00:18:34,843
T-rex je oštetio kućište.
Ne mogu ga izvući.
221
00:18:34,926 --> 00:18:37,637
Ne moramo ga izvući.
Trebamo ga aktivirati.
222
00:18:58,324 --> 00:18:59,701
Pomozi mi otvoriti ovo.
223
00:19:23,224 --> 00:19:24,684
Šališ se?
224
00:19:39,365 --> 00:19:41,117
Rexy se vraća u jazbinu!
225
00:19:41,201 --> 00:19:43,578
Ona se vraća. Morate otići.
226
00:19:44,454 --> 00:19:46,623
Darius? Kenji?
227
00:19:46,706 --> 00:19:48,291
Zašto se ne javljaju?
228
00:19:49,876 --> 00:19:52,212
Dečki! Vraća se!
229
00:19:55,215 --> 00:19:56,925
Uzbuna! Dečki!
230
00:19:57,008 --> 00:20:00,261
Znala sam! Kenji je potrošio bateriju.
231
00:20:00,345 --> 00:20:03,014
-Što sad?
-Moramo zaustaviti T-rexa.
232
00:20:03,097 --> 00:20:05,433
Kako se zaustavlja T-rex?
233
00:20:06,935 --> 00:20:08,019
Što radiš?
234
00:20:19,697 --> 00:20:21,866
Daj! Otvori se već jednom!
235
00:20:26,246 --> 00:20:27,247
Au!
236
00:20:57,360 --> 00:20:59,320
Što ima, Brooklanderi?
237
00:21:20,049 --> 00:21:21,050
SIGNAL JE POSLAN
238
00:21:29,434 --> 00:21:31,811
Htjeli ste ekskluzivnu snimku?
239
00:21:32,562 --> 00:21:33,896
Pa evo je!
240
00:21:33,980 --> 00:21:37,775
A ja sam najbolja osoba da vam je pokažem.
241
00:21:39,402 --> 00:21:42,405
Aktivirali smo signal.
SOS signal je poslan.
242
00:21:58,838 --> 00:22:01,174
-Spasit će nas!
-Uspjeli smo!
243
00:22:01,257 --> 00:22:03,426
-To!
-To!
244
00:22:03,509 --> 00:22:06,721
-To te ja pitam!
-Žao mi je što si izgubila kameru.
245
00:22:06,804 --> 00:22:08,973
Ionako je bila stara i loša.
246
00:22:09,057 --> 00:22:12,185
Moji sljedbenici zaslužuju
bolju kvalitetu slike.
247
00:22:12,268 --> 00:22:15,855
Kamo ćemo sad, Darius?
Ne možemo natrag u Glavnu ulicu.
248
00:22:15,938 --> 00:22:18,816
Moramo pronaći skrovište
dok pomoć ne dođe.
249
00:22:18,900 --> 00:22:23,363
A pomoć će doći.
Do onda moramo preživjeti.
250
00:22:23,446 --> 00:22:27,283
SIGNAL JE POSLAN
251
00:22:29,369 --> 00:22:35,374
SIGNAL JE PRIMLJEN
252
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Prijevod titlova: Iva Jurat