1 00:00:07,486 --> 00:00:10,948 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:47,067 --> 00:00:50,321 BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:42,289 --> 00:01:44,041 ¡Corred! 4 00:01:44,124 --> 00:01:45,000 ¡Corred! 5 00:01:46,001 --> 00:01:48,212 ¿Sigue ahí el Parasaurolophus? 6 00:01:51,632 --> 00:01:52,883 ¡Ya no! 7 00:01:54,176 --> 00:01:55,553 ¡Por allí! 8 00:01:55,636 --> 00:01:56,595 ¡Cobertura! 9 00:02:26,083 --> 00:02:27,042 Se han ido. 10 00:02:29,336 --> 00:02:32,798 ¿Por qué hay tantos dinosaurios? 11 00:02:32,882 --> 00:02:37,011 O es tu encanto juvenil o las vallas de la isla están caídas. 12 00:02:37,094 --> 00:02:39,388 Sin ofender, pero es lo segundo. 13 00:02:39,972 --> 00:02:41,515 Ni siquiera me importa. 14 00:02:42,141 --> 00:02:45,019 Ahora mismo, solo quiero un sándwich. 15 00:02:45,102 --> 00:02:49,190 No hemos comido desde aquellas barritas de algarrobo que Ben... 16 00:02:51,859 --> 00:02:53,485 Yo... 17 00:03:10,544 --> 00:03:12,796 Solo necesitamos comer y descansar. 18 00:03:12,880 --> 00:03:14,798 No puedo seguir corriendo así. 19 00:03:18,385 --> 00:03:19,303 No hace falta. 20 00:03:20,220 --> 00:03:22,806 Podríamos pedir ayuda en la calle principal, 21 00:03:22,890 --> 00:03:25,517 y habrá comida y todo lo demás. 22 00:03:25,601 --> 00:03:26,727 ¡Vamos! 23 00:03:38,364 --> 00:03:39,907 ¿Qué ha pasado aquí? 24 00:03:47,039 --> 00:03:49,667 Creo que dinosaurios. 25 00:03:49,750 --> 00:03:51,543 Es más que eso. 26 00:03:52,044 --> 00:03:54,880 Algún tipo de pelea tuvo lugar. 27 00:03:54,964 --> 00:03:58,592 Desde la altura, parece que tal vez el T. rex y... 28 00:03:59,260 --> 00:04:00,636 ¿algo más grande? 29 00:04:00,719 --> 00:04:02,388 El Indominus rex. 30 00:04:04,014 --> 00:04:06,308 No hay que preocuparse por él, creo. 31 00:04:06,392 --> 00:04:07,893 O por lo que queda de él. 32 00:04:08,560 --> 00:04:10,854 O por que el Mosasaurus pase hambre. 33 00:04:10,938 --> 00:04:14,900 ¡Chicos! ¡Tenéis que ver esto! 34 00:04:20,239 --> 00:04:24,827 Vaya, olvidé por completo que accedí a esto. 35 00:04:25,828 --> 00:04:27,705 ¿Solo tienes una muda? 36 00:04:28,539 --> 00:04:31,250 ¿Qué? ¡Es mi look icónico! 37 00:04:31,834 --> 00:04:38,299 Por favor, firma mi cargador de móvil, ¡oh, reina de los brooklanders! 38 00:04:40,968 --> 00:04:42,720 Bueno, creo que es genial. 39 00:04:42,803 --> 00:04:44,888 Cuando nos rescaten, me lo llevo. 40 00:04:44,972 --> 00:04:49,643 Sinceramente, esto me recuerda a casa. No he publicado en días. 41 00:04:49,727 --> 00:04:51,895 Mis seguidores estarán preocupados. 42 00:04:51,979 --> 00:04:54,857 - ¿Y tus padres? - Oh, claro. 43 00:04:54,940 --> 00:04:56,900 Obvio. Ellos también. 44 00:04:56,984 --> 00:05:01,196 Busquemos la forma de comunicarnos con tierra firme. 45 00:05:01,280 --> 00:05:03,282 Habrá un teléfono o algo, ¿no? 46 00:05:15,461 --> 00:05:16,795 ¡Objetos perdidos! 47 00:05:16,879 --> 00:05:19,798 Gafas de sol, sombrero, gafas de sol... 48 00:05:21,342 --> 00:05:23,385 Gafas de sol. ¿En serio? 49 00:05:23,469 --> 00:05:25,471 ¿Nadie perdió su móvil? 50 00:05:25,554 --> 00:05:27,514 Y estos teléfonos no funcionan. 51 00:05:27,598 --> 00:05:30,601 Se ha ido la luz. Ni siquiera hay walkie-talkies. 52 00:05:30,684 --> 00:05:34,021 ¿Ah, sí? Entonces, ¿cómo llamas a estos muchachos? 53 00:05:36,774 --> 00:05:39,818 - Desde luego no "muchachos". - Al menos funcionan. 54 00:05:39,902 --> 00:05:42,237 Incluso tienen un modo robot. 55 00:05:42,321 --> 00:05:44,198 - ¡Vaya! - ¿Encontraste algo? 56 00:05:44,281 --> 00:05:47,326 ¡Una guía interna del mundo jurásico! 57 00:05:47,409 --> 00:05:49,661 Tiene detalles sobre el parque. 58 00:05:50,245 --> 00:05:53,207 ¿Sabías que hay dibujos de dinosaurios escondidos? 59 00:05:53,290 --> 00:05:56,251 ¿O que los aviones no pueden sobrevolar la isla? 60 00:05:57,419 --> 00:05:59,713 Lo siento, ese último es un fastidio. 61 00:05:59,797 --> 00:06:01,006 - ¡Eh! - ¿Teléfono? 62 00:06:01,090 --> 00:06:03,092 ¡Es una cámara! ¡Y funciona! 63 00:06:03,175 --> 00:06:05,719 ¡Puedo documentar las locuras que vivimos! 64 00:06:05,803 --> 00:06:08,931 ¡Nuestro rescate será una exclusiva de Brooklynn! 65 00:06:09,014 --> 00:06:11,934 Eso hará que mis seguidores vuelvan. 66 00:06:12,017 --> 00:06:13,936 ¿Y eso cómo nos ayuda? 67 00:06:15,312 --> 00:06:18,649 Porque cuando lleguemos a casa, tú también serás famosa. 68 00:06:19,191 --> 00:06:21,318 - ¡Oye! - Dime que es un teléfono. 69 00:06:21,401 --> 00:06:23,695 No, pero podría salir en el vídeo. 70 00:06:25,614 --> 00:06:28,867 - ¿Teléfono? - No. Es mejor que eso. 71 00:06:28,951 --> 00:06:33,413 ¡Es una baliza de emergencia! 72 00:06:33,497 --> 00:06:37,042 Tras lo del primer parque, Masrani instaló una aquí. 73 00:06:37,126 --> 00:06:39,753 ¡Funciona con batería y puede enviar un SOS 74 00:06:39,837 --> 00:06:42,422 a 250 kilómetros en todas las direcciones! 75 00:06:43,006 --> 00:06:45,843 - ¡Estamos salvados! - ¿Dice dónde está? 76 00:06:46,510 --> 00:06:49,388 No. El resto del capítulo son fotos glamurosas 77 00:06:49,471 --> 00:06:51,098 de la doctora Wu. 78 00:06:51,181 --> 00:06:52,266 Separémonos. 79 00:06:52,349 --> 00:06:55,853 Ahí afuera hay algo para comunicarnos con el exterior. 80 00:06:55,936 --> 00:06:58,564 Si encontramos esa cosa, nos vamos a casa. 81 00:06:58,647 --> 00:07:00,440 Afirmativo, humano. 82 00:07:01,233 --> 00:07:02,651 Bip. Bup-bup. Bip. 83 00:07:03,360 --> 00:07:05,112 ¿Qué pasa, brooklanders? 84 00:07:05,195 --> 00:07:08,407 ¿Queríais imágenes exclusivas? Bueno, ¡aquí están! 85 00:07:08,490 --> 00:07:11,994 Y no hay nadie mejor que yo para mostrarlas. 86 00:07:12,077 --> 00:07:13,287 ¡Pum! 87 00:07:14,496 --> 00:07:17,875 Sabes que "brooklanders" es un nombre raro, ¿verdad? 88 00:07:18,834 --> 00:07:23,422 Tenía diez años cuando se me ocurrió y... ¡Empieza de nuevo! 89 00:07:23,505 --> 00:07:26,258 Baliza... 90 00:07:27,593 --> 00:07:31,013 Si yo fuera una baliza, ¿dónde estaría? 91 00:07:31,847 --> 00:07:34,057 No veo ninguna baliza por aquí. 92 00:07:37,811 --> 00:07:39,897 ¡No me creo que salga en tu vídeo! 93 00:07:39,980 --> 00:07:42,441 Oh, ¿debería tener mi propia frase? 94 00:07:42,524 --> 00:07:44,067 Solo habla de las cosas. 95 00:07:44,151 --> 00:07:47,362 Según el libro, las cosas del parque se disimulan 96 00:07:47,446 --> 00:07:50,616 para mantener la ilusión del mundo jurásico. 97 00:07:52,618 --> 00:07:55,913 Esta roca es realmente una papelera. 98 00:07:55,996 --> 00:07:58,207 Las enredaderas, cables eléctricos. 99 00:07:58,290 --> 00:08:00,792 Mola, ¿verdad, brooklanders? 100 00:08:00,876 --> 00:08:03,295 ¿Sabes que "brooklanders" suena raro? 101 00:08:06,882 --> 00:08:08,383 - ¿Algo útil? - Aún no. 102 00:08:08,467 --> 00:08:12,262 - ¿Y los demás? - ¡Encontré un patinete! 103 00:08:12,346 --> 00:08:14,806 ¡Hola brooklanders! ¡Mirad esto! 104 00:08:14,890 --> 00:08:16,433 Ahora me suena raro a mí. 105 00:08:16,517 --> 00:08:21,063 Esa roca es un enchufe y esa roca es un dispensador de pajitas. 106 00:08:22,773 --> 00:08:24,233 Topé con una roca. 107 00:08:24,316 --> 00:08:26,860 ¿Y si la baliza está rota como el resto? 108 00:08:26,944 --> 00:08:29,279 Tiene que estar por aquí. 109 00:08:44,294 --> 00:08:46,505 CALLE PRINCIPAL 110 00:08:46,588 --> 00:08:48,423 Y esta roca es... 111 00:08:49,216 --> 00:08:51,468 solo una roca, pero creo que mola. 112 00:08:51,552 --> 00:08:53,929 ¿Qué opináis compis campistas? 113 00:08:54,012 --> 00:08:57,224 - ¿Compis campistas? - Mi nueva frase. 114 00:08:57,307 --> 00:08:58,475 ¡Pum! 115 00:09:01,812 --> 00:09:02,771 ¡Vamos! 116 00:09:05,732 --> 00:09:08,110 ¡Voy a comerte! 117 00:09:08,193 --> 00:09:13,115 - Es un estegosaurio, Kenji. - Pareces una planta. 118 00:09:18,537 --> 00:09:19,413 Mola mucho. 119 00:09:19,496 --> 00:09:24,459 ¿Alguien ha pedido pizza congelada al repartidor más chulo? 120 00:09:24,543 --> 00:09:25,460 ¿Comida? 121 00:09:26,086 --> 00:09:29,047 - ¡Sí, por fin! - Voy a por servilletas a la roca. 122 00:09:32,551 --> 00:09:33,844 ¡Ay! 123 00:09:33,927 --> 00:09:34,845 ¡Ay! 124 00:09:41,810 --> 00:09:44,730 Vale, ¿ya está descongelada? 125 00:09:45,230 --> 00:09:46,273 Voy a ver. 126 00:09:55,866 --> 00:09:58,076 ¡Tira la pizza! 127 00:09:58,160 --> 00:10:00,245 ¡Vaya! ¿Toda? 128 00:10:12,132 --> 00:10:15,010 Empiezan a no gustarme los compis. 129 00:10:15,093 --> 00:10:18,472 Son las ratas del mundo jurásico. Comen cualquier cosa. 130 00:10:18,555 --> 00:10:20,474 Sí, igual que Kenji. 131 00:10:20,557 --> 00:10:21,808 Protesto. 132 00:10:44,498 --> 00:10:47,709 Vamos, D, piensa. Céntrate en el problema. 133 00:10:47,793 --> 00:10:49,378 ¿Qué es lo que no veo? 134 00:11:12,109 --> 00:11:12,943 ¿Ben? 135 00:11:16,571 --> 00:11:17,823 Espera... 136 00:11:21,618 --> 00:11:23,745 ¿Ben? 137 00:11:23,829 --> 00:11:27,249 ¡Increíble! Pensé... ¡Pensamos que te habíamos perdido! 138 00:11:27,332 --> 00:11:29,709 ¿Por qué? ¿Porque me dejasteis ir? 139 00:11:29,793 --> 00:11:32,379 ¿Qué? No, intenté... 140 00:11:33,547 --> 00:11:35,882 ¡Suéltame, Darius! 141 00:11:35,966 --> 00:11:38,260 ¡No! Puedo hacerlo. 142 00:11:38,343 --> 00:11:41,471 Voy a llevarnos a todos a casa. Voy a salvarte. 143 00:11:41,555 --> 00:11:42,472 ¿Lo prometes? 144 00:11:44,141 --> 00:11:46,768 ¿Papá? ¡Papá! 145 00:11:46,852 --> 00:11:48,019 ¡No! 146 00:11:49,312 --> 00:11:51,731 ¡Oye! ¿Estás bien? 147 00:11:52,399 --> 00:11:54,568 Parecías tener una pesadilla. 148 00:11:55,277 --> 00:11:57,821 Sí, estoy bien. 149 00:11:57,904 --> 00:12:00,407 Gracias. Siento haberme quedado dormido. 150 00:12:00,490 --> 00:12:03,785 Me ofrecí voluntaria para el primer turno, ¿recuerdas? 151 00:12:15,338 --> 00:12:18,467 Las baterías se gastarán en algún momento, ¿no? 152 00:12:22,554 --> 00:12:26,016 Tengo que encontrar esa baliza. Necesito esforzarme más. 153 00:12:26,099 --> 00:12:27,767 La encontraré con esfuerzo. 154 00:12:29,769 --> 00:12:30,896 Flexiones. 155 00:12:33,064 --> 00:12:36,067 Vale, es la última vez que no descongelo la pizza, 156 00:12:36,151 --> 00:12:38,320 porque sueño cosas rarísimas. 157 00:12:38,403 --> 00:12:42,073 Al correr, me presiono. "Ve más rápido, esfuérzate más". 158 00:12:42,157 --> 00:12:45,243 A veces es bueno, pero a veces me obsesiono 159 00:12:45,327 --> 00:12:48,288 y no puedo ver lo que tengo justo delante. 160 00:12:49,873 --> 00:12:52,542 Vamos a relajarnos y a liberar la mente. 161 00:12:52,626 --> 00:12:55,170 Hagamos ejercicio hasta caer rendidos. 162 00:12:55,253 --> 00:12:57,172 Por diversión. 163 00:12:57,255 --> 00:12:59,674 Mi concepto de diversión es otro. 164 00:12:59,758 --> 00:13:02,802 Bien, entonces. ¿Qué sería divertido para ti? 165 00:13:02,886 --> 00:13:04,387 PASEO DEL DESCUBRIMIENTO 166 00:13:04,471 --> 00:13:06,556 ¡Aprender sobre dinosaurios! ¡Bien! 167 00:13:07,140 --> 00:13:08,016 Bien. 168 00:13:08,099 --> 00:13:11,520 ¡Siempre he querido ver el Paseo del Descubrimiento! 169 00:13:11,603 --> 00:13:14,105 ¡No me creo que esté prácticamente intacto! 170 00:13:14,189 --> 00:13:16,733 - Yo puedo. - ¡Carrera hasta la otra placa! 171 00:13:18,568 --> 00:13:21,196 - Eso no cuenta como carrera. - Mira esto. 172 00:13:21,279 --> 00:13:24,449 ¡Los saurópodos comen hasta 5500 kilos al día! 173 00:13:24,533 --> 00:13:27,744 Con sus cuellos cubren varios niveles de pastoreo, 174 00:13:27,827 --> 00:13:30,372 ¡pero sigue siendo un montón! 175 00:13:30,455 --> 00:13:31,623 Otra carrera. 176 00:13:32,207 --> 00:13:33,792 Uno sobre el camuflaje. 177 00:13:33,875 --> 00:13:40,423 "Algunos desarrollaron patrones de color para esconderse de...". Esconderse... 178 00:13:41,758 --> 00:13:43,468 Sé dónde está la baliza. 179 00:13:43,552 --> 00:13:45,637 Oye, ya hemos mirado aquí. 180 00:13:45,720 --> 00:13:48,056 Hemos mirado, pero no hemos visto. 181 00:13:48,139 --> 00:13:49,933 Bueno, eso lo aclara. 182 00:13:50,016 --> 00:13:53,228 Es como decía Sammy, todo está camuflado. 183 00:13:53,311 --> 00:13:57,065 Nunca vimos la baliza porque estaba camuflada. 184 00:14:14,082 --> 00:14:15,875 Los árboles no suenan así. 185 00:14:18,003 --> 00:14:19,379 ¡Hay cosas dentro! 186 00:14:19,462 --> 00:14:20,880 Otra vez con la cámara. 187 00:14:22,924 --> 00:14:25,844 ¡Hay cosas dentro! 188 00:14:27,470 --> 00:14:31,016 Todos a bordo del barco fracaso. 189 00:14:31,099 --> 00:14:33,643 El resto está vacío, hermano. 190 00:14:34,227 --> 00:14:35,687 Este no está. 191 00:15:16,895 --> 00:15:18,605 ¡Una guarida de T. rex! 192 00:15:18,688 --> 00:15:20,315 Hallaron nidos fosilizados, 193 00:15:20,398 --> 00:15:23,276 pero nunca hizo algo así con el parque abierto. 194 00:15:23,360 --> 00:15:26,237 ¡Es un nuevo comportamiento, es genial! 195 00:15:28,823 --> 00:15:30,200 Es horrible. 196 00:15:30,283 --> 00:15:32,577 Hizo la guarida en la calle principal. 197 00:15:32,661 --> 00:15:35,622 Y está a punto de empeorar. Mira. 198 00:15:38,291 --> 00:15:40,085 Bueno, encontramos la baliza. 199 00:15:45,632 --> 00:15:49,219 ¿Cómo vas a coger la baliza ahora? 200 00:15:49,302 --> 00:15:50,804 ¿Quieres decir "vamos"? 201 00:15:50,887 --> 00:15:52,639 No, porque quiero vivir, 202 00:15:52,722 --> 00:15:56,851 ¡y vivir no implica entrar en una guarida de T. rex! 203 00:15:56,935 --> 00:16:01,106 ¿Significa que no podemos avisar de que seguimos aquí? 204 00:16:01,189 --> 00:16:04,359 Genial. Intentamos pasar un rato siendo niños normales 205 00:16:04,442 --> 00:16:08,154 y acaba saliendo el tiro por la culata. 206 00:16:08,780 --> 00:16:15,453 Solo quería 24 horas sin pensar en dinosaurios, 207 00:16:15,537 --> 00:16:18,289 o en que me dejasen atrás, o... 208 00:16:18,873 --> 00:16:20,083 O en Ben. 209 00:16:21,209 --> 00:16:23,086 Fue agradable mientras duró. 210 00:16:24,629 --> 00:16:26,506 No podemos rendirnos ahora. 211 00:16:26,589 --> 00:16:29,217 Parece que no hay esperanza, pero se puede. 212 00:16:29,300 --> 00:16:31,678 Solo tenemos que dejar de obsesionarnos. 213 00:16:40,145 --> 00:16:43,273 Kenji, ¿había más juguetes en la tienda? 214 00:16:56,661 --> 00:16:58,038 Voy hacia ti, Sammy. 215 00:17:19,225 --> 00:17:21,686 Escuchad. Acaba de pasar por aquí. 216 00:17:21,770 --> 00:17:23,688 Camino despejado. ¡Adelante! 217 00:17:43,291 --> 00:17:45,210 Odio esto. 218 00:17:46,419 --> 00:17:47,420 Odio esto. 219 00:17:59,265 --> 00:18:03,520 La próxima vez, me torceré el tobillo para quedarme atrás. 220 00:18:03,603 --> 00:18:05,897 No serías capaz de aguantarlo. 221 00:18:12,070 --> 00:18:13,113 ¡Allí! 222 00:18:30,922 --> 00:18:34,843 El T. rex debe de haber dañado la carcasa. No puedo sacarlo. 223 00:18:34,926 --> 00:18:37,637 No hay que sacarlo. Solo hay que activarlo. 224 00:18:58,324 --> 00:18:59,701 Ayúdame a abrir esto. 225 00:19:23,224 --> 00:19:24,684 ¿Estás bromeando? 226 00:19:39,365 --> 00:19:41,117 ¡Rexy vuelve a su guarida! 227 00:19:41,201 --> 00:19:43,578 Ya vuelve, tenéis que salir de ahí. 228 00:19:44,454 --> 00:19:46,623 ¿Darius? ¿Kenji? 229 00:19:46,706 --> 00:19:48,291 ¿Por qué no responden? 230 00:19:49,876 --> 00:19:52,212 ¡Chicos! ¡Está volviendo ahora mismo! 231 00:19:55,215 --> 00:19:56,925 ¡Mayday! ¡Chicos! 232 00:19:57,008 --> 00:20:00,261 ¡Lo sabía! Kenji se quedó sin batería. 233 00:20:00,345 --> 00:20:03,014 - ¿Ahora qué? - Hay que retrasar a ese T. rex. 234 00:20:03,097 --> 00:20:05,433 ¿Cómo se retrasa un T. rex? 235 00:20:06,935 --> 00:20:08,019 ¿Qué haces? 236 00:20:19,697 --> 00:20:21,866 ¡Vamos! ¡Ábrete ya! 237 00:20:25,954 --> 00:20:27,247 ¡Ay! 238 00:20:57,360 --> 00:20:59,320 ¿Qué pasa, brooklanders? 239 00:21:20,049 --> 00:21:21,050 SEÑAL ENVIADA 240 00:21:29,434 --> 00:21:31,811 ¿Queríais imágenes exclusivas? 241 00:21:32,562 --> 00:21:33,896 Bueno, ¡aquí están! 242 00:21:33,980 --> 00:21:37,775 Y no hay nadie mejor que yo para mostrarlas. 243 00:21:39,402 --> 00:21:42,405 Hemos activado la baliza. El SOS se ha enviado. 244 00:21:58,838 --> 00:22:01,174 - ¡Nos van a rescatar! - ¡Conseguido! 245 00:22:01,257 --> 00:22:03,426 - ¡Sí! - ¡Vamos allá! 246 00:22:03,509 --> 00:22:06,721 - ¡Así se hace! - Siento que perdieses tu cámara. 247 00:22:06,804 --> 00:22:08,973 Era un cachivache viejo. 248 00:22:09,057 --> 00:22:12,185 Mis seguidores merecen mucha más calidad de imagen. 249 00:22:12,268 --> 00:22:15,855 ¿Adónde vamos, Darius? A la calle principal seguro que no. 250 00:22:15,938 --> 00:22:18,816 Hay que buscar un escondite hasta que vengan. 251 00:22:18,900 --> 00:22:23,363 Y vendrán. Solo tenemos que seguir vivos. 252 00:22:23,446 --> 00:22:27,283 SEÑAL ENVIADA 253 00:22:29,369 --> 00:22:35,374 SEÑAL RECIBIDA 254 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Subtítulos: Oscar López de Ahumada