1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:48,298 --> 00:00:50,798
PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:16,409 --> 00:01:19,579
Pořád vás neslyšíme!
Prostě mačkej tlačítka.
4
00:01:20,705 --> 00:01:24,205
Mitch a Tiff zabijí dinosaury u napajedla!
5
00:01:24,501 --> 00:01:26,541
Jsou na cestě! Já...
6
00:01:29,047 --> 00:01:30,467
Vím, co musíme udělat.
7
00:01:32,634 --> 00:01:34,644
Lidi, co teď Darius říká?
8
00:01:35,220 --> 00:01:38,560
Ani náhodou! Zabijí tě, jestli půjdeš sám.
9
00:01:38,640 --> 00:01:41,270
Musím! Všechno je to moje vina.
10
00:01:41,643 --> 00:01:43,443
O čem to mluvíš?
11
00:01:46,147 --> 00:01:49,187
Mitch a Tiff o tom napajedle
vědí jen proto,
12
00:01:49,275 --> 00:01:50,985
že jsem jim ho ukázal.
13
00:01:51,069 --> 00:01:52,819
Neposlouchal jsem Brooklynn.
14
00:01:52,904 --> 00:01:55,414
Dinosauři jsou v nebezpečí kvůli mně.
15
00:01:56,324 --> 00:01:58,704
Slíbil jsem, že vás dostanu domů.
16
00:01:58,785 --> 00:01:59,615
A...
17
00:02:01,037 --> 00:02:02,827
už jsem přišel o Bena.
18
00:02:02,914 --> 00:02:06,004
Dariusi, to není tvoje vina.
19
00:02:06,084 --> 00:02:08,134
Loď je v severozápadním doku.
20
00:02:08,211 --> 00:02:11,511
Dostaňte se z ostrova,
dokud mají Mitch a Tiff co dělat.
21
00:02:11,589 --> 00:02:12,759
A co ty?
22
00:02:14,384 --> 00:02:15,894
Já to musím napravit.
23
00:02:17,846 --> 00:02:20,176
Jsme s tebou, Dariusi! Kašli na loď.
24
00:02:20,265 --> 00:02:22,475
Mitch a Tiff to mají spočítané!
25
00:02:22,559 --> 00:02:25,059
- Bene?
- Ty žiješ?
26
00:02:25,145 --> 00:02:28,305
Jo, jasně! Vy jste to nevěděli. Jo.
27
00:02:28,398 --> 00:02:31,278
A našli jsme tlačítko zvuku, slyšíme vás.
28
00:02:31,359 --> 00:02:32,739
A porazil jsem Tora.
29
00:02:33,945 --> 00:02:35,485
Hrbolka taky zdraví.
30
00:02:38,199 --> 00:02:39,409
Asi jsem je dostal.
31
00:02:39,492 --> 00:02:42,122
Jo, Ben žije, máme z toho velkou radost.
32
00:02:42,203 --> 00:02:45,213
Hlavně tě v tom nenecháme samotného.
33
00:02:45,290 --> 00:02:47,130
- Jsme s tebou.
- Nechápete to.
34
00:02:47,208 --> 00:02:49,378
Můžete k lodi a zachránit se.
35
00:02:49,586 --> 00:02:52,166
Ne, ty to nechápeš. Jsi jedním z nás.
36
00:02:52,255 --> 00:02:55,795
Nedopustíme, aby Mitchovi a Tiff
prošlo zabíjení dinosaurů.
37
00:02:55,884 --> 00:02:57,804
Stejně se mi nikdy nelíbili.
38
00:02:57,886 --> 00:03:00,886
Zachráníme dinouše!
Táborová rodinka až na věky!
39
00:03:00,972 --> 00:03:04,732
Už jsme stanovili, že budeme
do konce života táborová rodinka,
40
00:03:04,809 --> 00:03:05,889
jak je zastavíme?
41
00:03:05,977 --> 00:03:08,517
Hodíme je mosasaurovi!
42
00:03:11,065 --> 00:03:14,685
Fakt mám pocit, že mosasaura
nevyužíváme naplno.
43
00:03:14,777 --> 00:03:18,907
Počkat, jestli jdou k napajedlu
zabíjet dinosaury...
44
00:03:18,990 --> 00:03:20,620
Stačí zařídit,
45
00:03:20,700 --> 00:03:23,290
aby tam žádní dinosauři nebyli!
46
00:03:23,369 --> 00:03:26,249
- Uděláme, co nám jde nejlíp.
- Vyvoláme chaos?
47
00:03:26,331 --> 00:03:28,501
Uvízneme mezi naštvanými dinosaury?
48
00:03:28,583 --> 00:03:33,093
- Znovu porazíme Tora?
- Jo, jasně?
49
00:03:33,171 --> 00:03:34,921
Kromě těch posledních dvou.
50
00:03:35,006 --> 00:03:37,586
Brooklynn, budeš naše oči a uši.
51
00:03:37,675 --> 00:03:39,795
Kenji, vem motorku a vyzvedni nás.
52
00:03:39,886 --> 00:03:43,636
Ben a Yaz, rozjeďte to naplno. Mám plán.
53
00:03:55,568 --> 00:03:58,738
NAPAJEDLO
54
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
HRBOLKA
55
00:05:02,760 --> 00:05:03,760
Mám vás.
56
00:05:09,726 --> 00:05:13,306
Neposloucháš mě. Říkala jsem,
že ta děcka budou problém.
57
00:05:13,396 --> 00:05:15,016
A já říkal, že mám plán!
58
00:05:15,106 --> 00:05:19,526
Který se fakt podařil,
protože jsme bezpečně doma s trofejemi
59
00:05:19,610 --> 00:05:21,610
a neplahočíme se džunglí!
60
00:05:21,696 --> 00:05:25,276
Ne, počkat! My se plahočíme džunglí!
61
00:05:25,366 --> 00:05:28,616
Tvůj plán byl... jak to říct?
Mám to na jazyku.
62
00:05:28,703 --> 00:05:30,083
Jo, špatný!
63
00:05:30,163 --> 00:05:33,213
Kdybychom se vrátili do Keni,
jak jsem navrhovala...
64
00:05:33,541 --> 00:05:37,251
Už s tím přestaň, Tiffany!
Ještě jednou řekneš Keňa...
65
00:05:38,171 --> 00:05:41,301
Keňa!
66
00:05:43,176 --> 00:05:46,096
Hele, jsme na půl cesty k napajedlu.
67
00:05:46,179 --> 00:05:49,929
Určitě ti bude o dost líp,
až budeš moct střelit...
68
00:05:55,104 --> 00:05:56,564
To je snad vtip?
69
00:05:59,567 --> 00:06:01,437
Fajn, možná bychom měli...
70
00:06:02,111 --> 00:06:05,241
- Co to děláš?
- Co asi, Mitchelli?
71
00:06:05,323 --> 00:06:06,913
Jdu tam.
72
00:06:06,991 --> 00:06:10,791
Nezatáhl jsi mě do nejtrapnějšího
resortu na světě pro nic za nic
73
00:06:10,870 --> 00:06:13,120
a nevrátím se s prázdnýma rukama...
74
00:06:18,711 --> 00:06:20,761
Jak se vede, Mlžný ostrove?
75
00:06:21,089 --> 00:06:24,089
Dnes vysíláme speciální,
velmi šokující díl
76
00:06:24,175 --> 00:06:27,465
pořadu „Brooklynn odhaluje“
pro Mitche a Tiff.
77
00:06:27,804 --> 00:06:28,814
Juchů!
78
00:06:28,888 --> 00:06:31,718
Ploty kolem výběhů větších dinosaurů jsou
79
00:06:31,808 --> 00:06:36,058
pod proudem, protože bezpečnost
je pro nás v Jurském světě prioritou.
80
00:06:37,730 --> 00:06:40,020
Nesnáším děti!
81
00:06:40,108 --> 00:06:42,608
Botswana, Amazonka, Sibiř...
82
00:06:42,693 --> 00:06:45,203
Lovili jsme tygry, hrochy
a sněžné levharty
83
00:06:45,279 --> 00:06:48,239
a nikdo nás tak nepotrápil
jako těch pět děcek!
84
00:06:48,324 --> 00:06:49,834
Ještě není konec, zlato.
85
00:06:49,909 --> 00:06:52,949
Získáme hlavu tyranosaura do tvé herny
86
00:06:53,037 --> 00:06:57,997
a hlavu každého dinosaura,
kterého jsme kdy chtěli.
87
00:07:09,387 --> 00:07:12,427
Jo, máš pravdu. Cítím se líp.
88
00:07:12,515 --> 00:07:15,725
- Vrátíme se pro to později.
- Hned po napajedlu.
89
00:07:52,054 --> 00:07:54,604
Brzda, pak zatočit.
90
00:07:54,932 --> 00:07:56,812
Spojku mám po ruce.
91
00:07:56,893 --> 00:08:00,273
- Nemůžeš jet rychleji?
- Snad nechcete spadnout!
92
00:08:00,354 --> 00:08:02,694
Ve třech lidech to není legrace!
93
00:08:06,319 --> 00:08:07,899
Prostě jeď!
94
00:08:14,577 --> 00:08:16,157
Projdeme to středem.
95
00:08:17,497 --> 00:08:18,367
Támhle!
96
00:08:29,342 --> 00:08:30,642
CHYBA
97
00:08:31,010 --> 00:08:32,010
Ne...
98
00:08:38,100 --> 00:08:39,060
Lidi!
99
00:08:40,186 --> 00:08:42,306
Tiff a Mitch budou brzy u napajedla
100
00:08:42,396 --> 00:08:44,186
a Ben s Yaz tam ještě nejsou!
101
00:08:44,273 --> 00:08:46,653
Jak daleko je nejbližší tunel?
102
00:08:47,151 --> 00:08:49,031
Když se vrátíte,
103
00:08:49,111 --> 00:08:52,321
je tam vchod do tunelu,
který ústí před nimi.
104
00:08:53,741 --> 00:08:55,871
Vy jeďte dál k napajedlu.
105
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
Potkáte se tam s Benem a Yaz.
106
00:08:57,995 --> 00:09:00,155
Ve dvou pojedete rychleji.
107
00:09:00,248 --> 00:09:02,828
- Já Mitche a Tiff zdržím.
- Hodně štěstí, vědátore.
108
00:09:03,251 --> 00:09:04,341
Buďte opatrní.
109
00:09:05,878 --> 00:09:08,008
Tak jo, Dariusi, jaký máš plán?
110
00:09:09,423 --> 00:09:11,803
Dariusi.
111
00:09:15,054 --> 00:09:17,974
Ty ušlechtilý troubo,
žádný plán nemáš, co?
112
00:09:19,433 --> 00:09:23,483
Až bude po všem, dostaň všechny pryč.
Dostaň je domů.
113
00:09:23,729 --> 00:09:25,979
Pořád to chceš dokázat sám!
114
00:09:26,148 --> 00:09:27,278
Dariusi!
115
00:09:30,111 --> 00:09:32,911
Musí být způsob, jak pomoct, musí být...
116
00:09:46,961 --> 00:09:48,461
E750.
117
00:10:36,802 --> 00:10:37,972
Hej, lidi!
118
00:10:38,929 --> 00:10:40,509
Jak se vám líbí dovolená?
119
00:10:42,099 --> 00:10:45,389
Tyranosaurus tě nesežral? Asi je vybíravý.
120
00:10:45,478 --> 00:10:47,648
Vypadni, Déčko. Nedělej hlouposti.
121
00:10:47,730 --> 00:10:52,440
Zbytek tvých přátel je jen přítěž,
ale ty se odsud ještě můžeš dostat.
122
00:10:52,902 --> 00:10:57,202
Ne. Zachráním je a vás zastavím.
123
00:10:58,032 --> 00:10:59,202
Za každou cenu.
124
00:10:59,659 --> 00:11:01,119
Fakt?
125
00:11:11,087 --> 00:11:13,837
- Dobrá práce!
- Co to sakra děláš?
126
00:11:14,173 --> 00:11:17,803
- Jsme snad tým!
- Nemůžu vás vystavit dalšímu nebezpečí.
127
00:11:17,885 --> 00:11:20,345
- Je to moje vina.
- Ne, Dariusi.
128
00:11:20,429 --> 00:11:24,519
Snažíš se nás dostat domů od doby,
kdy utekl indominus rex.
129
00:11:24,600 --> 00:11:27,730
Tvá vina je jen to,
že jsme zůstali naživu.
130
00:11:27,812 --> 00:11:30,232
A mrzí mě, že to říkám až teď.
131
00:11:30,314 --> 00:11:34,654
Ne, já se omlouvám. Měla jsi pravdu,
když jsi je podezírala.
132
00:11:34,735 --> 00:11:38,025
Až si příště zase
budete chtít vylívat srdíčka,
133
00:11:38,114 --> 00:11:40,204
odkopněte zbraně trochu dál.
134
00:11:40,282 --> 00:11:42,832
Zase jsme ozbrojení!
135
00:11:46,914 --> 00:11:51,044
- My také. Naší zbraní je přátelství.
- Tu zbraň my nemáme.
136
00:11:51,127 --> 00:11:53,377
Ne, ale řekl jsem hustou věc.
137
00:11:53,462 --> 00:11:56,552
- Kámo, to fakt neřekl.
- Odlišné názory?
138
00:12:00,136 --> 00:12:02,886
Můj trapný přítel se snaží říct,
139
00:12:02,972 --> 00:12:06,562
že vy možná máte zbraně,
ale nás je šest a vy jste dva.
140
00:12:06,642 --> 00:12:09,692
- A navíc...
- Jen jsme vyčkávali.
141
00:12:21,282 --> 00:12:23,082
Jo!
142
00:12:27,872 --> 00:12:30,372
Sbohem, dinosauři!
143
00:12:35,838 --> 00:12:36,838
Cože?
144
00:12:52,646 --> 00:12:56,106
Jo! Pohyb! Jasně!
145
00:12:59,945 --> 00:13:02,445
Juchů!
146
00:13:03,699 --> 00:13:06,199
- Dokázali jsme to!
- Jo!
147
00:13:07,244 --> 00:13:09,164
Jedeme, lidi!
148
00:13:11,207 --> 00:13:12,877
Pojďte, dinouši! Jupí!
149
00:13:29,517 --> 00:13:31,517
- Jo!
- To je ono!
150
00:14:08,097 --> 00:14:09,307
Yaz!
151
00:14:12,184 --> 00:14:13,484
No tak! Ne!
152
00:15:20,502 --> 00:15:24,012
Ne. No tak!
153
00:15:24,089 --> 00:15:25,089
Jeď!
154
00:15:26,258 --> 00:15:29,638
- Honem! Tiff a Mitch...
- Děcka!
155
00:15:39,897 --> 00:15:43,317
- Co se děje? Zapni to, nastartuj...
- Snažím se!
156
00:15:48,906 --> 00:15:52,576
- Určitě jsem měla pravdu.
- Navěky tam zůstat nemůžete.
157
00:15:52,660 --> 00:15:55,290
A až vylezete, budeme tady čekat.
158
00:15:55,371 --> 00:15:56,211
Zlato?
159
00:16:06,548 --> 00:16:07,838
No tak!
160
00:16:50,718 --> 00:16:51,758
Ne!
161
00:16:54,847 --> 00:16:57,177
Ne!
162
00:16:57,266 --> 00:16:59,346
Tohle bylo na zakázku!
163
00:16:59,435 --> 00:17:02,935
Nech to a pojď!
Musíme se vrátit na loď dřív, než...
164
00:17:04,106 --> 00:17:06,776
- Dostaň mě z toho!
- Zůstaň v klidu.
165
00:17:07,109 --> 00:17:09,109
Pane jo, Tiff, jaksi mi to nejde!
166
00:17:09,194 --> 00:17:12,324
Asi proto, že jsem se chytil
do jedné z našich pastí!
167
00:17:12,406 --> 00:17:16,486
Jo, mrzí mě, že jsi zapomněl,
kam jste je s Hapem nastražili!
168
00:17:23,834 --> 00:17:26,844
- Dělej!
- Snažím se. Nejde to...
169
00:17:39,141 --> 00:17:40,141
Zlato?
170
00:17:41,185 --> 00:17:43,435
- Takhle už mi neříkej!
- Tiffany!
171
00:17:43,729 --> 00:17:46,689
Vrať se sem. Hned se sem...
172
00:18:12,382 --> 00:18:14,892
DOK
173
00:19:01,515 --> 00:19:03,175
Jedu odsud pryč!
174
00:19:03,267 --> 00:19:06,977
A vy se z tohohle příšerného ostrova
nikdy nedostanete!
175
00:19:07,062 --> 00:19:11,442
Vlastně se vrátím domů
a nikomu neřeknu, že jste tady!
176
00:19:12,860 --> 00:19:15,950
Shnijete tady, vy malí spratci!
177
00:19:22,703 --> 00:19:27,503
Zničili mi dovolenou,
manželství i nejlepší zbraň.
178
00:19:33,630 --> 00:19:35,760
A nikdy se nedostanou domů!
179
00:20:28,185 --> 00:20:29,015
Čau.
180
00:20:33,482 --> 00:20:37,072
Promiň. Snažil jsem se tě držet.
181
00:20:37,444 --> 00:20:40,954
To nic, chlapče.
Až zažiješ to, co jsem zažil já...
182
00:20:42,032 --> 00:20:43,662
Taky se mi stýskalo.
183
00:20:45,244 --> 00:20:47,964
Řekl jsi mi „chlapče“?
184
00:20:49,665 --> 00:20:50,825
Tak jo.
185
00:20:52,626 --> 00:20:57,006
- Táborová rodinka!
- Toho objímání už stačilo.
186
00:21:01,301 --> 00:21:03,801
Takže, co budeme dělat?
187
00:21:05,889 --> 00:21:09,639
- Zkusíme najít další nouzový signál?
- Ne.
188
00:21:10,269 --> 00:21:13,109
Už nebudeme čekat, až nás někdo zachrání.
189
00:21:13,188 --> 00:21:15,608
Nějak se z ostrova dostaneme sami.
190
00:21:16,400 --> 00:21:19,110
...protože bezpečnost
je pro nás prioritou.
191
00:22:40,358 --> 00:22:42,278
Překlad titulků: Lenka Večerková