1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:48,423 --> 00:00:50,803 ‎(สร้างจากนิยาย "จูราสสิค พาร์ค" ‎โดยไมเคิล ไครตัน) 3 00:01:16,409 --> 00:01:19,579 ‎ยังไม่ได้ยินเลย กดปุ่มไปเรื่อยๆ แล้วกัน 4 00:01:20,705 --> 00:01:24,205 ‎ฉันบอกว่ามิทช์กับทิฟ ‎จะฆ่าพวกไดโนเสาร์ที่หนองน้ำ 5 00:01:24,292 --> 00:01:26,542 ‎พวกเขากำลังไปที่นั่นแล้ว ฉัน… 6 00:01:29,047 --> 00:01:30,467 ‎ฉันรู้ว่าต้องทำยังไง 7 00:01:32,342 --> 00:01:34,642 ‎ทุกคน ดาเรียสพูดอะไรอยู่น่ะ 8 00:01:35,220 --> 00:01:38,560 ‎ไม่ได้เด็ดขาด ‎ถ้านายไปคนเดียว นายตายแน่ 9 00:01:38,640 --> 00:01:41,270 ‎ฉันต้องไป ทั้งหมดเป็นความผิดฉันเอง 10 00:01:41,351 --> 00:01:43,441 ‎พูดอะไรของนายกัน 11 00:01:46,147 --> 00:01:49,187 ‎ฟังนะ ที่มิทช์กับทิฟรู้เรื่องหนองน้ำ 12 00:01:49,275 --> 00:01:50,985 ‎ก็เพราะฉันพาพวกเขาไปดู 13 00:01:51,069 --> 00:01:52,819 ‎ฉันไม่ยอมฟังบรุ๊คลิน 14 00:01:52,904 --> 00:01:55,414 ‎พวกไดโนเสาร์ตกอยู่ในอันตรายเพราะฉัน 15 00:01:56,324 --> 00:01:58,704 ‎ฉันสัญญาว่าจะพาทุกคนกลับบ้าน 16 00:01:58,785 --> 00:01:59,615 ‎และฉัน… 17 00:02:01,037 --> 00:02:02,827 ‎ฉันเสียเบ็นไปคนหนึ่งแล้ว 18 00:02:02,914 --> 00:02:05,794 ‎ดาเรียส ไม่ใช่ความผิดนายเลยนะ 19 00:02:05,875 --> 00:02:08,375 ‎มิทช์บอกว่า ‎เรืออยู่ท่าเรือตะวันตกเฉียงเหนือ 20 00:02:08,461 --> 00:02:11,511 ‎พาทุกคนออกไปจากเกาะ ‎ตอนที่มิทช์กับทิฟกำลังยุ่งอยู่ 21 00:02:11,589 --> 00:02:12,759 ‎แล้วนายล่ะ 22 00:02:14,384 --> 00:02:15,894 ‎ฉันต้องแก้ไขเรื่องนี้ 23 00:02:17,846 --> 00:02:20,266 ‎เราจะช่วยนายเอง ดาเรียส ช่างเรือมันเถอะ 24 00:02:20,348 --> 00:02:22,478 ‎มิทช์กับทิฟจบเห่แน่ 25 00:02:22,559 --> 00:02:25,059 ‎- เบ็นเหรอ ‎- นายยังไม่ตายเหรอ 26 00:02:25,145 --> 00:02:28,305 ‎จริงด้วย พวกนายไม่รู้สินะ ใช่แล้ว 27 00:02:28,398 --> 00:02:31,278 ‎เราเจอปุ่มเสียงแล้วด้วย ‎เลยได้ยินเสียงพวกนาย 28 00:02:31,359 --> 00:02:32,739 ‎ฉันเอาชนะเจ้าวัวได้ด้วย 29 00:02:33,945 --> 00:02:35,485 ‎บัมปี้ฝากทักทายมาด้วย 30 00:02:38,199 --> 00:02:39,409 ‎ฉันทำพวกเขาอึ้งเลย 31 00:02:39,492 --> 00:02:42,122 ‎ใช่ เบ็นยังมีชีวิตอยู่ เราดีใจมากๆ 32 00:02:42,203 --> 00:02:45,213 ‎ประเด็นคือเราจะไม่ให้นาย ‎จัดการเรื่องนี้คนเดียวหรอก 33 00:02:45,290 --> 00:02:47,130 ‎- เราเอาด้วย ‎- เธอไม่เข้าใจ 34 00:02:47,208 --> 00:02:49,378 ‎พวกเธอไปที่เรือได้ เอาตัวรอดก่อน 35 00:02:49,460 --> 00:02:52,170 ‎ไม่ นายสิไม่เข้าใจ นายเป็นพวกเรานะ 36 00:02:52,255 --> 00:02:55,795 ‎และเราจะไม่ปล่อยให้มิทช์กับทิฟ ‎ฆ่าพวกไดโนเสาร์แล้วรอดไปแน่ 37 00:02:55,884 --> 00:02:57,804 ‎ฉันไม่เคยชอบสองคนนั้นอยู่แล้ว 38 00:02:57,886 --> 00:03:00,886 ‎ได้เวลาช่วยเหลือไดโนเสาร์ ‎ครอบครัวชาวค่ายตลอดไป 39 00:03:00,972 --> 00:03:04,732 ‎ก็ดี ตอนนี้เป็น ‎ครอบครัวชาวค่ายชั่วชีวิตแล้ว 40 00:03:04,809 --> 00:03:05,889 ‎จะหยุดพวกเขาได้ไง 41 00:03:05,977 --> 00:03:08,517 ‎จับโยนให้โมซาซอรัสกินทั้งคู่เลย 42 00:03:11,065 --> 00:03:14,685 ‎รู้สึกเหมือนเราไม่ได้ใช้ประโยชน์ ‎เจ้าโมซาซอรัสเต็มที่เลยนะพวก 43 00:03:14,777 --> 00:03:18,907 ‎เดี๋ยวนะ ถ้าพวกเขา ‎จะไปฆ่าไดโนเสาร์ที่หนองน้ำ… 44 00:03:18,990 --> 00:03:20,620 ‎เราแค่ต้องทำให้แน่ใจ 45 00:03:20,700 --> 00:03:23,290 ‎ว่าจะไม่มีไดโนเสาร์ให้พวกเขาฆ่า 46 00:03:23,369 --> 00:03:26,249 ‎- ได้เวลาทำเรื่องถนัดแล้ว ‎- ก่อความวุ่นวายเหรอ 47 00:03:26,331 --> 00:03:28,501 ‎ติดอยู่ท่ามกลางไดโนเสาร์ขี้โมโหเหรอ 48 00:03:28,583 --> 00:03:33,093 ‎- เอาชนะเจ้าวัวอีกเหรอ ‎- ก็คงใช่นะ 49 00:03:33,171 --> 00:03:34,921 ‎ยกเว้นสองข้อสุดท้าย 50 00:03:35,006 --> 00:03:37,676 ‎บรุ๊คลิน เธอจะเป็นหูเป็นตาให้เรา 51 00:03:37,759 --> 00:03:39,799 ‎เค็นจิ ขับมารับฉันกับแซมมี่หน่อย 52 00:03:39,886 --> 00:03:43,636 ‎เบ็นกับยาซ เล่นใหญ่จัดหนักไปเลย ‎ฉันมีแผนแล้ว 53 00:03:55,568 --> 00:03:58,738 ‎(หนองน้ำ) 54 00:04:13,628 --> 00:04:14,708 ‎(เค็นจิ) 55 00:04:56,045 --> 00:04:57,415 ‎(ทิฟ มิทช์) 56 00:04:57,505 --> 00:04:58,755 ‎(ดาเรียส แซมมี่) 57 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 ‎(บัมปี้ ยาซ) 58 00:04:59,924 --> 00:05:01,764 ‎(มิทช์ ทิฟ) 59 00:05:02,760 --> 00:05:03,760 ‎เสร็จฉันล่ะ 60 00:05:09,726 --> 00:05:13,306 ‎คุณไม่ฟังฉันเลย ‎ฉันบอกแล้วว่าเด็กพวกนั้นจะเป็นปัญหา 61 00:05:13,396 --> 00:05:15,016 ‎ผมก็บอกแล้วไง ว่าผมมีแผน 62 00:05:15,106 --> 00:05:19,526 ‎แผนไปได้สวยเลย ‎เพราะเราอยู่บ้านปลอดภัยกับสัตว์ที่ล่ามา 63 00:05:19,610 --> 00:05:21,610 ‎และไม่ต้องมาบุกป่าฝ่าดง 64 00:05:21,696 --> 00:05:25,276 ‎อ้อ เดี๋ยวนะ เรากำลังบุกป่าฝ่าดงกันอยู่ 65 00:05:25,366 --> 00:05:28,616 ‎แผนของคุณน่ะ เรียกว่าอะไรนะ ติดอยู่ที่ริมฝีปาก 66 00:05:28,703 --> 00:05:30,083 ‎อ๋อ ห่วยไงล่ะ 67 00:05:30,163 --> 00:05:33,213 ‎ถ้าเรากลับไปเคนยา ‎ตามที่ฉันบอกไปแต่แรก… 68 00:05:33,791 --> 00:05:37,251 ‎พอทีเถอะ ทิฟฟานี่ ‎ถ้าผมได้ยินคุณพูดว่าเคนยาอีกรอบนะ 69 00:05:38,171 --> 00:05:41,301 ‎เคนยา เคนยาๆ 70 00:05:42,967 --> 00:05:46,097 ‎ฟังนะ อีกครึ่งทางก็จะถึงหนองน้ำแล้ว 71 00:05:46,179 --> 00:05:49,929 ‎แล้วคุณจะรู้สึกดีขึ้นเยอะเลย ‎ถ้ามีโอกาสได้ยิงพวก… 72 00:05:55,104 --> 00:05:56,444 ‎ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 73 00:05:59,567 --> 00:06:01,437 ‎ก็ได้ เราน่าจะ… 74 00:06:02,111 --> 00:06:05,241 ‎- ทำอะไรน่ะ ‎- แหกตาดูสิ มิทเชล 75 00:06:05,323 --> 00:06:06,913 ‎ฉันจะข้ามไปไงล่ะ 76 00:06:06,991 --> 00:06:10,791 ‎ฉันไม่ได้ถูกลากมารีสอร์ตร้าง ‎ที่ห่วยแตกที่สุดในโลกเพื่อมายอมแพ้ 77 00:06:10,870 --> 00:06:13,120 ‎และจะไม่กลับไปมือเปล่า… 78 00:06:18,711 --> 00:06:20,761 ‎ว่าไง อิสลานูบลาร์ 79 00:06:20,838 --> 00:06:24,088 ‎คืนนี้เรามีตอนสุดพิเศษ และน่าทึ่งสุดๆ 80 00:06:24,175 --> 00:06:27,465 ‎"บรุ๊คลินแกะกล่องสด" จัดให้มิทช์กับทิฟเลย 81 00:06:27,553 --> 00:06:28,813 ‎เปรี้ยง 82 00:06:28,888 --> 00:06:31,718 ‎เราได้ปล่อยกระแสไฟฟ้า ‎ที่รั้วของไดโนเสาร์ขนาดใหญ่ 83 00:06:31,808 --> 00:06:36,058 ‎เพราะความปลอดภัยคือสิ่งสำคัญที่สุด ‎ที่จูราสสิค เวิลด์ 84 00:06:37,730 --> 00:06:40,020 ‎ฉันเกลียดเด็ก 85 00:06:40,108 --> 00:06:42,608 ‎บอตสวานา แอมะซอน ไซบีเรีย… 86 00:06:42,693 --> 00:06:45,203 ‎เราเคยล่าเสือ ฮิปโป และเสือดาวหิมะ 87 00:06:45,279 --> 00:06:48,239 ‎แต่ไม่มีสัตว์อะไร ‎ทำเราลำบากได้เท่าเด็กห้าคนนั้น 88 00:06:48,324 --> 00:06:49,834 ‎เรายังไม่แพ้หรอก ที่รัก 89 00:06:49,909 --> 00:06:52,949 ‎เราจะเอาหัวทีเร็กซ์นั่น ‎กลับไปที่ห้องนั่งเล่นของคุณ 90 00:06:53,037 --> 00:06:57,997 ‎และหัวไดโนเสาร์ทุกตัวที่เราต้องการเลย 91 00:07:09,387 --> 00:07:12,427 ‎จริงด้วย รู้สึกดีขึ้นจริงๆ 92 00:07:12,515 --> 00:07:15,725 ‎- ไว้ค่อยกลับมาเอานะ ‎- หลังจากไปหนองน้ำ 93 00:07:52,054 --> 00:07:54,604 ‎เบรก แล้วบิด เบรก แล้วก็บิด 94 00:07:54,682 --> 00:07:56,812 ‎คลัตช์อยู่ในมือฉัน 95 00:07:56,893 --> 00:08:00,273 ‎- ขับเร็วกว่านี้ไม่ได้เหรอ ‎- ไม่อยากร่วงลงไปก็ได้แค่นี้ 96 00:08:00,354 --> 00:08:02,694 ‎ฉันคุมรถที่รับน้ำหนักคนสามคนอยู่นะ 97 00:08:06,319 --> 00:08:07,899 ‎ขับไปเรื่อยๆ เถอะ 98 00:08:14,577 --> 00:08:16,157 ‎เร็วที่สุดคือผ่านทางนี้ไป 99 00:08:17,497 --> 00:08:18,367 ‎นั่นไง 100 00:08:29,342 --> 00:08:30,642 ‎(ไม่ทำงาน) 101 00:08:30,718 --> 00:08:32,298 ‎ไม่นะ 102 00:08:33,304 --> 00:08:35,314 ‎(ดาเรียส เค็นจิ แซมมี่) 103 00:08:38,100 --> 00:08:39,060 ‎ทุกคน 104 00:08:40,186 --> 00:08:42,306 ‎ทิฟกับมิทช์กำลังจะถึงหนองน้ำแล้ว 105 00:08:42,396 --> 00:08:44,186 ‎เบ็นกับยาซยังไปไม่ถึงเลย 106 00:08:44,273 --> 00:08:46,653 ‎อุโมงค์ไปหาพวกเขาที่ใกล้ที่สุดอยู่ไหน 107 00:08:47,151 --> 00:08:49,031 ‎ถ้าย้อนกลับไปทางเดิมนิดหน่อย 108 00:08:49,111 --> 00:08:52,321 ‎จะมีทางเข้าอุโมงค์ ‎ที่จะพานายไปโผล่หน้าพวกเขาเลย 109 00:08:53,741 --> 00:08:55,871 ‎เอาล่ะ พวกนายมุ่งหน้าไปหนองน้ำนะ 110 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 ‎ไปเจอเบ็นกับยาซตามที่เราวางแผนไว้ 111 00:08:57,995 --> 00:09:00,155 ‎คงไปได้เร็วขึ้น ถ้าไม่ต้องซ้อนสาม 112 00:09:00,248 --> 00:09:03,168 ‎- ฉันจะถ่วงมิทช์กับทิฟเอง ‎- โชคดี เนิร์ดไดโนเสาร์ 113 00:09:03,251 --> 00:09:04,341 ‎ระวังตัวด้วย 114 00:09:05,878 --> 00:09:08,008 ‎โอเค ดาเรียส มีแผนยังไง 115 00:09:09,423 --> 00:09:11,803 ‎ดาเรียสๆ 116 00:09:15,054 --> 00:09:17,974 ‎เจ้าคนดีหน้าโง่ นายไม่มีแผนใช่ไหมเนี่ย 117 00:09:19,433 --> 00:09:23,483 ‎พอจบเรื่องแล้ว พาทุกคนหนีไปนะ ‎พาพวกเขากลับบ้าน 118 00:09:23,563 --> 00:09:26,073 ‎นายยังคิดจะลุยคนเดียวอยู่อีกเหรอ 119 00:09:26,148 --> 00:09:27,278 ‎ดาเรียส 120 00:09:30,111 --> 00:09:32,911 ‎ต้องมีวิธีช่วยสิ ต้องมีทาง… 121 00:09:46,961 --> 00:09:48,461 ‎อี 750 122 00:10:36,802 --> 00:10:37,852 ‎ไงครับ 123 00:10:38,929 --> 00:10:40,509 ‎เที่ยววันหยุดเป็นไงบ้าง 124 00:10:42,099 --> 00:10:45,389 ‎นึกว่าทีเร็กซ์เขมือบเธอไปแล้ว ‎แต่มันคงเลือกกินสินะ 125 00:10:45,478 --> 00:10:47,648 ‎หลีกไป ดี ใช้สมองหน่อย 126 00:10:47,730 --> 00:10:52,440 ‎เพื่อนๆ เธอเป็นตัวถ่วงกันทั้งนั้น ‎แต่เธอยังไปจากที่นี่ได้ 127 00:10:53,027 --> 00:10:57,197 ‎ไม่ ผมจะช่วยพวกเขา ‎และจะหยุดพวกคุณเอง 128 00:10:58,032 --> 00:10:59,202 ‎ไม่ว่าต้องทำไงก็ตาม 129 00:10:59,784 --> 00:11:01,334 ‎งั้นเหรอ 130 00:11:11,087 --> 00:11:13,837 ‎- ขับเก่งนะ ฉัน… ‎- นายทำบ้าอะไรน่ะ 131 00:11:13,923 --> 00:11:15,473 ‎ฉันนึกว่าเราทีมเดียวกัน 132 00:11:15,549 --> 00:11:17,799 ‎ฉันให้พวกเธอเสี่ยงตายอีกไม่ได้แล้ว 133 00:11:17,885 --> 00:11:20,345 ‎- เป็นความผิดฉันเอง ‎- ไม่ ดาเรียส 134 00:11:20,429 --> 00:11:24,519 ‎นายพยายามพาเรากลับบ้าน ‎ตั้งแต่อินโดมินัส เร็กซ์หลุดออกมา 135 00:11:24,600 --> 00:11:27,810 ‎ความผิดเดียวของนาย ‎คือทำให้เราทุกคนรอดมาได้ 136 00:11:27,895 --> 00:11:30,225 ‎ขอโทษที่ใช้เวลานานขนาดนี้ ‎กว่าจะพูดออกมา 137 00:11:30,314 --> 00:11:34,654 ‎ไม่เลย ฉันขอโทษ ‎เธอทำถูกแล้วที่สงสัยพวกเขา 138 00:11:34,735 --> 00:11:38,025 ‎นี่ คราวหน้าถ้าพวกเธอ ‎อยากมีช่วงเวลาซึ้งๆ 139 00:11:38,114 --> 00:11:40,204 ‎ก็ลองเตะปืนไปไกลกว่านี้ดูนะ 140 00:11:40,282 --> 00:11:42,832 ‎เรากลับมามีอาวุธแล้ว 141 00:11:46,914 --> 00:11:51,044 ‎- เราก็มีอาวุธเหมือนกัน มิตรภาพไง ‎- ไม่ใช่อาวุธสักหน่อย 142 00:11:51,127 --> 00:11:53,377 ‎ไม่นะ เป็นคำพูดเท่ๆ ไง 143 00:11:53,462 --> 00:11:56,552 ‎- เพื่อน ไม่เท่เลยสักนิด ‎- ยอมเห็นต่างกันไหม 144 00:12:00,136 --> 00:12:02,886 ‎ที่หนุ่มน้ำเน่าเพื่อนฉันพยายามจะพูดคือ 145 00:12:02,972 --> 00:12:06,562 ‎พวกคุณอาจมีอาวุธ แต่เรามีกันหกคน ‎พวกคุณมีสองคน 146 00:12:06,642 --> 00:12:09,692 ‎- และที่สำคัญที่สุด… ‎- เราแค่มาถ่วงเวลา 147 00:12:21,282 --> 00:12:23,082 ‎เจ๋งไปเลย 148 00:12:27,872 --> 00:12:30,372 ‎ลาก่อน ไดโนเสาร์ 149 00:12:35,838 --> 00:12:36,838 ‎อะไรน่ะ 150 00:12:52,646 --> 00:12:56,186 ‎นั่นแหละ ไปเรื่อยๆ อย่าหยุด ใช่เลย 151 00:12:59,987 --> 00:13:02,447 ‎เจ๋งสุดๆ 152 00:13:03,699 --> 00:13:06,199 ‎- สำเร็จแล้ว ทุกคน ‎- ใช่เลย 153 00:13:07,244 --> 00:13:09,164 ‎วิ่งต่อไปเรื่อยๆ เลย ทุกคน 154 00:13:10,915 --> 00:13:12,875 ‎ไปเลย พวกไดโนเสาร์ ควบไปเลย 155 00:13:29,517 --> 00:13:31,597 ‎- ไชโย ‎- เจ๋งมาก 156 00:14:08,097 --> 00:14:09,307 ‎ยาซ 157 00:14:12,017 --> 00:14:13,477 ‎ติดสิ ไม่นะ 158 00:15:20,502 --> 00:15:24,012 ‎ไม่นะ ติดสิๆ ติดเร็วเข้า 159 00:15:24,089 --> 00:15:25,089 ‎ไปสิ 160 00:15:26,258 --> 00:15:29,638 ‎- เร็วเข้า ทิฟกับมิทช์… ‎- เด็กๆ 161 00:15:39,897 --> 00:15:43,317 ‎- เป็นอะไรน่ะ สตาร์ตสิ ติดเครื่อง… ‎- ฉันพยายามอยู่ 162 00:15:48,906 --> 00:15:52,576 ‎- ฉันคิดถูกเรื่องพวกเขาจริงๆ ‎- อยู่ในนั้นตลอดไปไม่ได้หรอก 163 00:15:52,660 --> 00:15:55,290 ‎พอพวกเธอออกมา เราก็จะรออยู่ตรงนี้ 164 00:15:55,371 --> 00:15:56,211 ‎ที่รัก 165 00:16:06,548 --> 00:16:07,838 ‎เร็วเข้าสิ 166 00:16:50,718 --> 00:16:51,798 ‎ไม่นะ 167 00:16:54,847 --> 00:16:57,177 ‎ไม่นะ ไม่ๆ 168 00:16:57,266 --> 00:16:59,346 ‎นี่สั่งทำพิเศษเลยนะ 169 00:16:59,435 --> 00:17:02,935 ‎ทิ้งมันไว้แล้วไปเถอะ ‎เราต้องกลับไปที่เรือก่อนที่… 170 00:17:04,106 --> 00:17:06,776 ‎- เอาผมลงไปที ‎- อยู่นิ่งๆ สิ 171 00:17:06,859 --> 00:17:09,109 ‎โธ่ ทิฟ ผมอยู่นิ่งๆ ไม่ได้ซะด้วย 172 00:17:09,194 --> 00:17:12,324 ‎อาจเป็นเพราะผมติดอยู่ในกับดักของเราน่ะสิ 173 00:17:12,406 --> 00:17:16,486 ‎ขอโทษนะ ที่คุณลืม ‎ว่าคุณกับแฮพวางกับดักไว้ไหนบ้าง 174 00:17:23,834 --> 00:17:26,844 ‎- เร็วเข้า ‎- ฉันพยายามอยู่ มันไม่… 175 00:17:39,141 --> 00:17:40,141 ‎ที่รัก 176 00:17:41,185 --> 00:17:43,435 ‎- ไม่เคยชอบชื่อเล่นนั่นเลย ‎- ทิฟฟานี่ 177 00:17:43,520 --> 00:17:46,690 ‎กลับมานี่นะ กลับมาเดี๋ยว… 178 00:18:12,382 --> 00:18:14,892 ‎(ท่าเรือ) 179 00:19:00,013 --> 00:19:00,933 ‎ไม่ 180 00:19:01,515 --> 00:19:03,175 ‎เผ่นก่อนล่ะนะ 181 00:19:03,267 --> 00:19:06,977 ‎และพวกแกจะไม่มีวันได้ออกไปจากเกาะนรกนี่ 182 00:19:07,062 --> 00:19:11,322 ‎ฉันจะกลับไป และจะไม่บอกใครเลย ‎ว่าพวกแกอยู่ที่นี่ 183 00:19:12,860 --> 00:19:15,950 ‎พวกแกต้องเน่าตายอยู่ที่นี่ ไอ้พวกเด็กเวร 184 00:19:22,870 --> 00:19:27,500 ‎พวกมันทำลายวันหยุดฉัน ‎ชีวิตแต่งงาน และปืนที่ดีที่สุดด้วย 185 00:19:33,630 --> 00:19:35,760 ‎และพวกมันจะไม่มีวันได้กลับบ้าน 186 00:20:28,185 --> 00:20:29,435 ‎ไง 187 00:20:33,482 --> 00:20:37,072 ‎ฉันขอโทษนะ ฉันพยายามจับไว้แล้ว 188 00:20:37,152 --> 00:20:40,952 ‎อย่าคิดมากเลย ไอ้หนู ‎ถ้านายได้เจอสิ่งที่ฉันเจอมา… 189 00:20:42,032 --> 00:20:43,832 ‎ฉันก็คิดถึงพวกนายเหมือนกัน 190 00:20:45,244 --> 00:20:47,964 ‎เมื่อกี้นายเรียกฉันว่า "ไอ้หนู" เหรอ 191 00:20:49,665 --> 00:20:50,825 ‎โอเค 192 00:20:52,626 --> 00:20:57,006 ‎- ครอบครัวชาวค่าย ‎- กอดกันนานเกินไปแล้ว 193 00:21:01,301 --> 00:21:03,801 ‎แล้ว เอาไงต่อดี 194 00:21:05,889 --> 00:21:09,639 ‎- หาเครื่องส่งสัญญาณอีกอันเหรอ ‎- ไม่ 195 00:21:10,227 --> 00:21:12,517 ‎เราจะไม่รอให้คนมาช่วยอีกต่อไปแล้ว 196 00:21:13,188 --> 00:21:15,608 ‎ถึงเวลาหาทางออกจากเกาะกันเองแล้วล่ะ 197 00:21:16,400 --> 00:21:19,110 ‎เพราะความปลอดภัยของคุณ ‎สำคัญที่สุดสำหรับเรา 198 00:22:02,446 --> 00:22:05,446 ‎(อี 750) 199 00:22:40,358 --> 00:22:42,278 ‎คำบรรยายโดย: ณิชา ภัทรดิลก