1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:48,298 --> 00:00:50,798
DUPĂ ROMANUL JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:16,409 --> 00:01:19,579
Tot nu vă auzim! Apăsați toate butoanele!
4
00:01:20,705 --> 00:01:24,205
Mitch și Tiff vor ucide dinozaurii
de la locul de adăpat!
5
00:01:24,501 --> 00:01:26,541
Sunt pe drum într-acolo! Am...
6
00:01:29,047 --> 00:01:30,467
Știu ce am de făcut.
7
00:01:32,634 --> 00:01:34,644
Auziți, ce zice Darius?
8
00:01:35,220 --> 00:01:38,560
În niciun caz!
Dacă te duci singur, vei fi ucis.
9
00:01:38,640 --> 00:01:41,270
Trebuie s-o fac! E doar vina mea.
10
00:01:41,643 --> 00:01:43,443
Cum adică?
11
00:01:46,147 --> 00:01:49,187
Mitch și Tiff știu despre locul de adăpat
12
00:01:49,275 --> 00:01:50,985
fiindcă le-am zis eu.
13
00:01:51,069 --> 00:01:52,819
N-am ascultat-o pe Brooklynn.
14
00:01:52,904 --> 00:01:55,414
Dinozaurii sunt în pericol din cauza mea.
15
00:01:56,324 --> 00:01:58,704
V-am promis c-o să vă duc acasă.
16
00:01:58,785 --> 00:01:59,615
Și...
17
00:02:01,037 --> 00:02:02,827
Deja l-am pierdut pe Ben.
18
00:02:02,914 --> 00:02:06,004
Darius, nu-i vina ta.
19
00:02:06,084 --> 00:02:08,134
Vasul lor e la docurile din nord-vest.
20
00:02:08,211 --> 00:02:11,511
Plecați de pe insulă
cât Mitch și Tiff sunt ocupați!
21
00:02:11,589 --> 00:02:12,759
Și tu?
22
00:02:14,384 --> 00:02:15,894
Îmi voi repara greșeala.
23
00:02:17,846 --> 00:02:20,176
Te ajutăm noi, Darius! Lasă vasul!
24
00:02:20,265 --> 00:02:22,475
Mitch și Tiff au pus-o!
25
00:02:22,559 --> 00:02:25,059
- Ben?
- Trăiești?
26
00:02:25,145 --> 00:02:28,305
Corect! Nu știați. Da.
27
00:02:28,398 --> 00:02:31,278
Și am găsit butonul de sunet,
așa că vă auzim.
28
00:02:31,359 --> 00:02:32,739
Și l-am învins pe Toro.
29
00:02:33,945 --> 00:02:35,485
Și Cornișor te salută.
30
00:02:38,199 --> 00:02:39,409
I-am lăsat mască.
31
00:02:39,492 --> 00:02:42,122
Da, Ben e în viață și ne bucurăm.
32
00:02:42,203 --> 00:02:45,213
Dar nu te vom lăsa să faci asta singur.
33
00:02:45,290 --> 00:02:47,130
- Ne băgăm.
- Nu înțelegeți.
34
00:02:47,208 --> 00:02:49,378
Puteți ajunge la vas, să vă salvați.
35
00:02:49,586 --> 00:02:52,166
Ba tu nu înțelegi. Ești cu noi.
36
00:02:52,255 --> 00:02:55,795
Nu îi vom lăsa pe Mitch și Tiff
să ucidă dinozaurii.
37
00:02:55,884 --> 00:02:57,804
Oricum nu-mi plăcea de ei.
38
00:02:57,886 --> 00:03:00,886
Să salvăm dinozaurii!
Familia din tabără pe veci!
39
00:03:00,972 --> 00:03:04,732
Acum c-am stabilit
că avem statutul de familie pe veci,
40
00:03:04,809 --> 00:03:05,889
cum îi vom opri?
41
00:03:05,977 --> 00:03:08,517
Să-i dăm pe mâna mozazaurului!
42
00:03:11,065 --> 00:03:14,685
Am impresia că nu ne-am folosit bine
de mozazaur.
43
00:03:14,777 --> 00:03:18,907
Stai, dacă se duc la locul de adăpat
ca să ucidă dinozaurii...
44
00:03:18,990 --> 00:03:20,620
Trebuie să ne asigurăm
45
00:03:20,700 --> 00:03:23,290
că n-au ce să ucidă!
46
00:03:23,369 --> 00:03:26,249
- Să facem ce știm noi mai bine.
- Să creăm haos?
47
00:03:26,331 --> 00:03:28,501
Să fim prinși printre dinozauri răi?
48
00:03:28,583 --> 00:03:33,093
- Să-l învingem iar pe Toro?
- Da, oarecum.
49
00:03:33,171 --> 00:03:34,921
Mai puțin ultimele două.
50
00:03:35,006 --> 00:03:37,586
Brooklynn, tu vei fi în culise.
51
00:03:37,675 --> 00:03:39,795
Kenji, ia-ne pe mine și pe Sammy!
52
00:03:39,886 --> 00:03:43,636
Ben și Yaz, voi faceți gălăgie!
Am un plan.
53
00:03:55,568 --> 00:03:58,738
LOCUL DE ADĂPAT
54
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
CORNIȘOR
55
00:05:02,760 --> 00:05:03,760
V-am găsit.
56
00:05:09,726 --> 00:05:13,306
Nu mă asculți.
Ți-am zis că puștii ăia vor crea probleme.
57
00:05:13,396 --> 00:05:15,016
Și ți-am zis că am un plan!
58
00:05:15,106 --> 00:05:19,526
A mers perfect, suntem în siguranță,
acasă, cu trofeele,
59
00:05:19,610 --> 00:05:21,610
nu umblăm prin junglă!
60
00:05:21,696 --> 00:05:25,276
Stai! Ba chiar așa facem!
61
00:05:25,366 --> 00:05:28,616
Planul tău era... Cum îi zice?
Îmi stă pe limbă.
62
00:05:28,703 --> 00:05:30,083
Da, prost!
63
00:05:30,163 --> 00:05:33,213
Dacă ne-am fi întors în Kenya,
cum propusesem eu...
64
00:05:33,541 --> 00:05:37,251
Ajunge, Tiffany!
Dacă mai aud „Kenya” o dată...
65
00:05:38,171 --> 00:05:41,301
Kenya!
66
00:05:43,176 --> 00:05:46,096
Uite, mai avem încă pe atât până acolo.
67
00:05:46,179 --> 00:05:49,929
Și te vei simți mai bine
când vei putea ucide niște...
68
00:05:55,104 --> 00:05:56,564
Pe bune?
69
00:05:59,567 --> 00:06:01,437
Bine, poate ar trebui să...
70
00:06:02,111 --> 00:06:05,241
- Ce faci?
- Ce ți se pare, Mitchell?
71
00:06:05,323 --> 00:06:06,913
Intru.
72
00:06:06,991 --> 00:06:10,791
N-am venit până în cel mai penibil
loc de pe planetă degeaba
73
00:06:10,870 --> 00:06:13,120
și nu mă întorc cu mâna goală...
74
00:06:18,711 --> 00:06:20,761
Care-i treaba, insulă Nublar?
75
00:06:21,089 --> 00:06:24,089
În seara asta,
avem un video special și șocant.
76
00:06:24,175 --> 00:06:27,465
„Brooklynn în direct”,
pentru Mitch și Tiff!
77
00:06:27,804 --> 00:06:28,814
Pac!
78
00:06:28,888 --> 00:06:31,718
Gardurile de la dinozaurii mari
sunt electrice,
79
00:06:31,808 --> 00:06:36,058
fiindcă siguranța e cea mai importantă
la Jurassic World.
80
00:06:37,730 --> 00:06:40,020
Urăsc copiii!
81
00:06:40,108 --> 00:06:42,608
Botswana, Amazonia, Siberia...
82
00:06:42,693 --> 00:06:45,203
Am vânat tigri, hipopotami,
leoparzi de zăpadă,
83
00:06:45,279 --> 00:06:48,239
și nu ne-au încurcat
cum o fac copiii aceștia.
84
00:06:48,324 --> 00:06:49,834
N-am pierdut încă, dragă.
85
00:06:49,909 --> 00:06:52,949
Îți vom pune în cameră capul acelui T. rex
86
00:06:53,037 --> 00:06:57,997
și capul oricărui alt dinozaur
pe care ni-l dorim.
87
00:07:09,387 --> 00:07:12,427
Ai dreptate, mă simt mai bine.
88
00:07:12,515 --> 00:07:15,725
- Ne vom întoarce mai târziu.
- După locul de adăpat.
89
00:07:52,054 --> 00:07:54,604
Frână, apoi virezi.
90
00:07:54,932 --> 00:07:56,812
Ambreiajul e lângă mâna mea.
91
00:07:56,893 --> 00:08:00,273
- Poți mergi mai repede?
- Da, dacă vrei să cazi!
92
00:08:00,354 --> 00:08:02,694
Suntem trei pe chestia asta!
93
00:08:06,319 --> 00:08:07,899
Ține-o drept înainte!
94
00:08:14,577 --> 00:08:16,157
Trebuie să intrăm direct.
95
00:08:17,497 --> 00:08:18,367
Acolo!
96
00:08:29,342 --> 00:08:30,642
EROARE
97
00:08:31,010 --> 00:08:32,010
Nu...
98
00:08:38,100 --> 00:08:39,060
Prieteni!
99
00:08:40,186 --> 00:08:42,306
Tiff și Mitch sunt lângă locul de adăpat,
100
00:08:42,396 --> 00:08:44,186
iar Ben și Yaz n-au ajuns.
101
00:08:44,273 --> 00:08:46,653
Unde-i cel mai apropiat tunel de ei?
102
00:08:47,151 --> 00:08:49,031
Pe unde ați venit,
103
00:08:49,111 --> 00:08:52,321
e un tunel care vă duce la ei.
104
00:08:53,741 --> 00:08:55,871
Mergeți spre locul de adăpat!
105
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
Întâlniți-vă cu Ben și Yaz, cum am zis.
106
00:08:57,995 --> 00:09:00,155
E mai rapid fără trei copii pe motor.
107
00:09:00,248 --> 00:09:02,828
- Eu îi încetinesc pe Mitch și Tiff.
- Baftă, dino-tocilarule!
108
00:09:03,251 --> 00:09:04,341
Ai grijă!
109
00:09:05,878 --> 00:09:08,008
Darius, care-i planul?
110
00:09:09,423 --> 00:09:11,803
Darius!
111
00:09:15,054 --> 00:09:17,974
Idiot onorabil, n-ai niciun plan, nu?
112
00:09:19,433 --> 00:09:23,483
La sfârșit, du-i pe toți de aici!
Du-i acasă!
113
00:09:23,729 --> 00:09:25,979
Tu tot vrei s-o faci singur!
114
00:09:26,148 --> 00:09:27,278
Darius!
115
00:09:30,111 --> 00:09:32,911
Trebuie să-l pot ajuta cumva...
116
00:09:46,961 --> 00:09:48,461
E750.
117
00:10:36,802 --> 00:10:37,972
Salut!
118
00:10:38,929 --> 00:10:40,509
Cum merge vacanța?
119
00:10:42,099 --> 00:10:45,389
Credeam că te mănâncă T. rex-ul.
Văd că are gusturi bune.
120
00:10:45,478 --> 00:10:47,648
La o parte, D! Gândește-te bine!
121
00:10:47,730 --> 00:10:52,440
Prietenii tăi sunt inutili,
dar tu poți scăpa.
122
00:10:52,902 --> 00:10:57,202
Nu, îi voi salva și vă voi opri.
123
00:10:58,032 --> 00:10:59,202
Cu orice preț.
124
00:10:59,659 --> 00:11:01,119
Serios?
125
00:11:11,087 --> 00:11:13,837
- Ce șoferiță! Eu...
- Ce naiba faci?
126
00:11:14,173 --> 00:11:17,803
- Credeam că suntem o echipă.
- Nu voiam să vă pun în pericol.
127
00:11:17,885 --> 00:11:20,345
- E vina mea.
- Nu, Darius.
128
00:11:20,429 --> 00:11:24,519
Încerci să ne duci acasă
de când a evadat Indominus Rex.
129
00:11:24,600 --> 00:11:27,730
Ești vinovat doar că ne-ai ținut în viață.
130
00:11:27,812 --> 00:11:30,232
Scuze c-a durat atât să ți-o spun.
131
00:11:30,314 --> 00:11:34,654
Mie îmi pare rău.
Ai făcut bine că i-ai suspectat.
132
00:11:34,735 --> 00:11:38,025
Auziți, data viitoare
când vreți să vă consolați,
133
00:11:38,114 --> 00:11:40,204
aruncați armele puțin mai departe!
134
00:11:40,282 --> 00:11:42,832
Iar suntem înarmați!
135
00:11:46,914 --> 00:11:51,044
- Și noi, cu prietenie.
- Asta nu-i o armă.
136
00:11:51,127 --> 00:11:53,377
Așa zic șmecherii.
137
00:11:53,462 --> 00:11:56,552
- Ba nu.
- Rămâne așa?
138
00:12:00,136 --> 00:12:02,886
Prietenul meu sensibil vrea să spună
139
00:12:02,972 --> 00:12:06,562
că poate sunteți înarmați,
dar noi suntem șase, iar voi, doi.
140
00:12:06,642 --> 00:12:09,692
- Și, cel mai important...
- Trăgeam de timp.
141
00:12:21,282 --> 00:12:23,082
Da!
142
00:12:27,872 --> 00:12:30,372
Pa, dinozauri!
143
00:12:35,838 --> 00:12:36,838
Ce?
144
00:12:52,646 --> 00:12:56,106
Dați-i bătaie! Da!
145
00:12:59,945 --> 00:13:02,445
Așa!
146
00:13:03,699 --> 00:13:06,199
- Ne descurcăm!
- Da!
147
00:13:07,244 --> 00:13:09,164
Dați-i bătaie!
148
00:13:11,207 --> 00:13:12,877
Haideți, dinozaurilor!
149
00:13:29,517 --> 00:13:31,517
- Da!
- Așa mai merge!
150
00:14:08,097 --> 00:14:09,307
Yaz!
151
00:14:12,184 --> 00:14:13,484
Haide! Nu!
152
00:15:20,502 --> 00:15:24,012
Nu. Haide!
153
00:15:24,089 --> 00:15:25,089
Du-te!
154
00:15:26,258 --> 00:15:29,638
- Repede! Tiff și Mitch...
- Copii!
155
00:15:39,897 --> 00:15:43,317
- Ce e? Pornește-o...
- Încerc!
156
00:15:48,906 --> 00:15:52,576
- Am avut dreptate.
- Nu puteți rămâne acolo pe veci.
157
00:15:52,660 --> 00:15:55,290
Când veți ieși, noi vă vom aștepta.
158
00:15:55,371 --> 00:15:56,211
Dragă?
159
00:16:06,548 --> 00:16:07,838
Haide!
160
00:16:50,718 --> 00:16:51,758
Nu!
161
00:16:54,847 --> 00:16:57,177
Nu!
162
00:16:57,266 --> 00:16:59,346
Era personalizată!
163
00:16:59,435 --> 00:17:02,935
Las-o și haide!
Să ajungem la vas înainte...
164
00:17:04,106 --> 00:17:06,776
- Eliberează-mă!
- Nu mișca!
165
00:17:07,109 --> 00:17:09,109
Se pare că nu pot, Tiff!
166
00:17:09,194 --> 00:17:12,324
Poate fiindcă-s prins
în una dintre capcanele noastre!
167
00:17:12,406 --> 00:17:16,486
Scuze că ai uitat
unde ați pus-o tu și Hap!
168
00:17:23,834 --> 00:17:26,844
- Repede!
- Încerc. Nu...
169
00:17:39,141 --> 00:17:40,141
Dragă?
170
00:17:41,185 --> 00:17:43,435
- Nu-mi mai zice așa!
- Tiffany!
171
00:17:43,729 --> 00:17:46,689
Întoarce-te! Întoarce-te imediat...
172
00:18:12,382 --> 00:18:14,892
DOCURI
173
00:19:01,515 --> 00:19:03,175
Am plecat de aici!
174
00:19:03,267 --> 00:19:06,977
Voi nu veți părăsi niciodată
insula asta groaznică!
175
00:19:07,062 --> 00:19:11,442
De fapt, mă voi întoarce
și nu voi zice nimănui că sunteți aici!
176
00:19:12,860 --> 00:19:15,950
Aici veți putrezi, pușlamalelor!
177
00:19:22,703 --> 00:19:27,503
Mi-au distrus vacanța,
căsnicia și cea mai bună armă!
178
00:19:33,630 --> 00:19:35,760
N-o să plece niciodată acasă!
179
00:20:28,185 --> 00:20:29,015
Hei!
180
00:20:33,482 --> 00:20:37,072
Îmi pare rău! Am încercat să te țin.
181
00:20:37,444 --> 00:20:40,954
Nu contează, băiete.
Dacă ai ști prin câte am trecut...
182
00:20:42,032 --> 00:20:43,662
Și mie mi-a fost dor de voi.
183
00:20:45,244 --> 00:20:47,964
Mi-ai zis „băiete”?
184
00:20:49,665 --> 00:20:50,825
Bine.
185
00:20:52,626 --> 00:20:57,006
- Familia din tabără!
- Îmbrățișarea e prea lungă.
186
00:21:01,301 --> 00:21:03,801
Și acum?
187
00:21:05,889 --> 00:21:09,639
- Căutăm alt far de salvare?
- Nu.
188
00:21:10,269 --> 00:21:13,109
Nu mai așteptăm să ne salveze nimeni.
189
00:21:13,188 --> 00:21:15,608
Vom pleca singuri de pe insulă.
190
00:21:16,400 --> 00:21:19,110
...siguranța voastră
e cea mai importantă pentru noi.
191
00:22:40,358 --> 00:22:42,278
Subtitrarea: Alexandru Pintilei