1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:48,298 --> 00:00:50,798
BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:16,409 --> 00:01:19,579
Ainda não vos ouvimos!
Vai carregando nos botões.
4
00:01:20,705 --> 00:01:24,205
O Mitch e a Tiff vão matar
os dinossauros no bebedouro!
5
00:01:24,501 --> 00:01:26,541
Vão para lá agora! Eu…
6
00:01:29,047 --> 00:01:30,467
Já sei o que fazer.
7
00:01:32,634 --> 00:01:34,644
Que está o Darius a dizer agora?
8
00:01:35,220 --> 00:01:38,560
Nem pensar! Vais morrer, se fores sozinho.
9
00:01:38,640 --> 00:01:41,270
Tem de ser! A culpa é toda minha.
10
00:01:41,643 --> 00:01:43,443
Do que estás a falar?
11
00:01:46,147 --> 00:01:49,187
O Mitch e a Tiff só sabem do bebedouro
12
00:01:49,275 --> 00:01:50,985
porque eu lhes mostrei.
13
00:01:51,069 --> 00:01:52,819
Não acreditei na Brooklynn.
14
00:01:52,904 --> 00:01:55,414
Os dinossauros estão em perigo
por minha causa.
15
00:01:56,324 --> 00:01:58,704
Prometi que vos levava para casa.
16
00:01:58,785 --> 00:01:59,615
E…
17
00:02:01,037 --> 00:02:02,827
Já perdi o Ben.
18
00:02:02,914 --> 00:02:06,004
Darius, isso não foi tua culpa.
19
00:02:06,084 --> 00:02:08,134
O barco está na doca noroeste.
20
00:02:08,211 --> 00:02:11,511
Tira todos da ilha
enquanto o Mitch e a Tiff estão ocupados.
21
00:02:11,589 --> 00:02:12,759
E tu?
22
00:02:14,384 --> 00:02:15,894
Vou remediar o que fiz.
23
00:02:17,846 --> 00:02:20,176
Nós ajudamos, Darius! Esquece o barco.
24
00:02:20,265 --> 00:02:22,475
O Mitch e a Tiff já eram!
25
00:02:22,559 --> 00:02:25,059
- Ben?
- Estás vivo?
26
00:02:25,145 --> 00:02:28,305
Pois. Vocês não sabiam. Estou.
27
00:02:28,398 --> 00:02:31,278
Já encontrámos o botão do som.
Já vos ouvimos.
28
00:02:31,359 --> 00:02:32,739
E derrotei o Toro.
29
00:02:33,945 --> 00:02:35,485
A Bumpy diz olá.
30
00:02:38,199 --> 00:02:39,409
Estarão em choque?
31
00:02:39,492 --> 00:02:42,122
O Ben está vivo e estamos muito contentes.
32
00:02:42,203 --> 00:02:45,213
Mas não te vamos deixar
fazer isso sozinho.
33
00:02:45,290 --> 00:02:47,130
- Conta connosco.
- Não percebem.
34
00:02:47,208 --> 00:02:49,378
Vocês podem ir para o barco e salvarem-se.
35
00:02:49,586 --> 00:02:52,166
Tu é que não percebes. És um de nós.
36
00:02:52,255 --> 00:02:55,795
E não vamos deixar
que o Mitch e a Tiff matem dinossauros.
37
00:02:55,884 --> 00:02:57,804
Nunca gostei daqueles dois.
38
00:02:57,886 --> 00:03:00,886
Toca a salvar dinossauros!
Somos famelga para sempre!
39
00:03:00,972 --> 00:03:04,732
Agora que já sabemos
que vamos ser família para sempre,
40
00:03:04,809 --> 00:03:05,889
como os impedimos?
41
00:03:05,977 --> 00:03:08,517
Damo-los de comer ao Mosassauro.
42
00:03:11,065 --> 00:03:14,685
Parece-me que não estamos a utilizar
todo o potencial dele.
43
00:03:14,777 --> 00:03:18,907
Se eles vão ao bebedouro
para matar os dinossauros…
44
00:03:18,990 --> 00:03:20,620
Só temos de garantir
45
00:03:20,700 --> 00:03:23,290
que não há lá nenhum para eles matarem!
46
00:03:23,369 --> 00:03:26,249
- Vamos lá ao que fazemos melhor.
- Causar o caos?
47
00:03:26,331 --> 00:03:28,501
Ficar entre dinossauros zangados?
48
00:03:28,583 --> 00:03:33,093
- Derrotar o Toro outra vez?
- Isso?
49
00:03:33,171 --> 00:03:34,921
Exceto as últimas duas.
50
00:03:35,006 --> 00:03:37,586
Brooklynn,
vais ser os nossos olhos e ouvidos.
51
00:03:37,675 --> 00:03:39,795
Kenji, vem buscar-nos.
52
00:03:39,886 --> 00:03:43,636
Ben e Yaz, façam muito barulho.
Tenho um plano.
53
00:03:55,568 --> 00:03:58,738
BEBEDOURO
54
00:05:02,760 --> 00:05:03,760
Apanhei-vos.
55
00:05:09,726 --> 00:05:13,306
Nunca me ouves.
Sabia que os miúdos iam trazer problemas.
56
00:05:13,396 --> 00:05:15,016
Eu tinha um plano!
57
00:05:15,106 --> 00:05:19,526
Que correu lindamente!
Estamos em casa com os nossos troféus,
58
00:05:19,610 --> 00:05:21,610
não a deambular pela selva.
59
00:05:21,696 --> 00:05:25,276
Espera aí! Estamos a deambular pela selva!
60
00:05:25,366 --> 00:05:28,616
O teu plano era… Qual é a palavra?
Está na ponta da língua.
61
00:05:28,703 --> 00:05:30,083
Mau!
62
00:05:30,163 --> 00:05:33,213
Se tivéssemos voltado ao Quénia,
como eu sugeri…
63
00:05:33,541 --> 00:05:37,251
Já chega, Tiffany!
Se ouvir Quénia mais uma vez…
64
00:05:38,171 --> 00:05:41,301
Quénia!
65
00:05:43,176 --> 00:05:46,096
Estamos a meio do caminho
para o bebedouro.
66
00:05:46,179 --> 00:05:49,929
Vais sentir-te melhor
quando começares a disparar…
67
00:05:55,104 --> 00:05:56,564
Estão a brincar comigo?
68
00:05:59,567 --> 00:06:01,437
Pronto, talvez devêssemos…
69
00:06:02,111 --> 00:06:05,241
- O que estás a fazer?
- O que te parece, Mitchell?
70
00:06:05,323 --> 00:06:06,913
Vou continuar.
71
00:06:06,991 --> 00:06:10,791
Não me arrastaste
para esta reserva reles para nada.
72
00:06:10,870 --> 00:06:13,120
Não vou voltar de mãos a abanar…
73
00:06:18,711 --> 00:06:20,761
Como é, Ilha Nublar?
74
00:06:21,089 --> 00:06:24,089
Hoje com um episódio especial e chocante.
75
00:06:24,175 --> 00:06:27,465
"Brooklynn Mostra ao Vivo",
dedicado ao Mitch e à Tiff.
76
00:06:27,804 --> 00:06:28,814
Pimba!
77
00:06:28,888 --> 00:06:31,718
Eletrificámos as cercas
dos dinossauros maiores
78
00:06:31,808 --> 00:06:36,058
porque a segurança
é a prioridade do Mundo Jurássico.
79
00:06:37,730 --> 00:06:40,020
Detesto miúdos!
80
00:06:40,108 --> 00:06:42,608
Botswana, Amazónia, Sibéria…
81
00:06:42,693 --> 00:06:45,203
Já caçámos tigres, hipopótamos
e leopardos-das-neves
82
00:06:45,279 --> 00:06:48,239
e não nos deram tantos problemas
como os miúdos.
83
00:06:48,324 --> 00:06:49,834
Não desistas, amor.
84
00:06:49,909 --> 00:06:52,949
Vamos conseguir a cabeça do T-Rex
lá para casa
85
00:06:53,037 --> 00:06:57,997
e a cabeça de todos os dinossauros
que sempre quisemos.
86
00:07:09,387 --> 00:07:12,427
Tinhas razão. Sinto-me melhor.
87
00:07:12,515 --> 00:07:15,725
- Voltamos cá mais tarde.
- Logo após o bebedouro.
88
00:07:52,054 --> 00:07:54,604
Travar e depois virar.
89
00:07:54,932 --> 00:07:56,812
A embraiagem está na minha mão.
90
00:07:56,893 --> 00:08:00,273
- Não consegues ir mais rápido?
- Consigo, mas vocês caem!
91
00:08:00,354 --> 00:08:02,694
Estou a equilibrar três pessoas nisto.
92
00:08:06,319 --> 00:08:07,899
Continua!
93
00:08:14,577 --> 00:08:16,157
Atravessar é mais rápido.
94
00:08:17,497 --> 00:08:18,367
Ali!
95
00:08:31,010 --> 00:08:32,010
Não…
96
00:08:32,386 --> 00:08:33,216
ERRO
97
00:08:38,100 --> 00:08:39,060
Pessoal!
98
00:08:40,186 --> 00:08:42,306
A Tiff e o Mitch
estão a chegar ao bebedouro,
99
00:08:42,396 --> 00:08:44,186
mas o Ben e a Yaz ainda não estão lá.
100
00:08:44,273 --> 00:08:46,653
Qual é o túnel mais perto deles?
101
00:08:47,151 --> 00:08:49,031
Se voltarem pelo mesmo caminho,
102
00:08:49,111 --> 00:08:52,321
há uma entrada
que vos colocaria à frente deles.
103
00:08:53,741 --> 00:08:55,871
Continuem a ir para o bebedouro.
104
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
Ao encontro do Ben e da Yaz,
como planeado.
105
00:08:57,995 --> 00:09:00,155
Vão mais rápido sem mim.
106
00:09:00,248 --> 00:09:02,828
- Eu empato o Mitch e a Tiff.
- Boa sorte, dino-nerd.
107
00:09:03,251 --> 00:09:04,341
Tenham cuidado.
108
00:09:05,878 --> 00:09:08,008
Darius, qual é o plano?
109
00:09:09,423 --> 00:09:11,803
Darius.
110
00:09:15,054 --> 00:09:17,974
Seu idiota nobre.
Não tens nenhum plano, pois não?
111
00:09:19,433 --> 00:09:23,483
Assim que acabar, retira toda a gente.
Leva-os para casa.
112
00:09:23,729 --> 00:09:25,979
Ainda queres fazer isto sozinho!
113
00:09:26,148 --> 00:09:27,278
Darius!
114
00:09:30,111 --> 00:09:32,911
Tem de haver uma maneira de ajudar…
115
00:09:46,961 --> 00:09:48,461
E750.
116
00:10:36,802 --> 00:10:37,972
Olá, pessoal!
117
00:10:38,929 --> 00:10:40,509
Como vão as férias?
118
00:10:42,099 --> 00:10:45,389
Achei que o T-Rex vos comeria,
mas afinal tem bom gosto.
119
00:10:45,478 --> 00:10:47,648
Não atrapalhes, D. Sê esperto.
120
00:10:47,730 --> 00:10:52,440
Os teus amigos são um peso morto,
mas tu ainda podes sair daqui.
121
00:10:52,902 --> 00:10:57,202
Não. Vou salvá-los e impedir-vos.
122
00:10:58,032 --> 00:10:59,202
Custe o que custar.
123
00:10:59,659 --> 00:11:01,119
De certeza?
124
00:11:11,087 --> 00:11:13,837
- Boa condução! Eu…
- O que estás a fazer?
125
00:11:14,173 --> 00:11:17,803
- Não somos uma equipa?
- Não vos podia colocar em perigo.
126
00:11:17,885 --> 00:11:20,345
- A culpa é minha.
- Não, Darius.
127
00:11:20,429 --> 00:11:24,519
Estás a tentar salvar-nos
desde que o Indominus rex se soltou.
128
00:11:24,600 --> 00:11:27,730
Só tens culpa disto: estarmos todos vivos.
129
00:11:27,812 --> 00:11:30,232
Lamento ter demorado tanto a dizê-lo.
130
00:11:30,314 --> 00:11:34,654
Não, eu é que lamento.
Tinhas razão em desconfiar deles.
131
00:11:34,735 --> 00:11:38,025
Da próxima vez, no vosso momento lamechas,
132
00:11:38,114 --> 00:11:40,204
afastem as armas para longe.
133
00:11:40,282 --> 00:11:42,832
Temos as armas de novo!
134
00:11:46,914 --> 00:11:51,044
- Também temos uma arma! A amizade!
- Não temos nada.
135
00:11:51,127 --> 00:11:53,377
É uma cena fixe para dizer.
136
00:11:53,462 --> 00:11:56,552
- Não é!
- Concordamos em discordar?
137
00:12:00,136 --> 00:12:02,886
O meu amigo sentimental
está a tentar dizer:
138
00:12:02,972 --> 00:12:06,562
podem estar armados,
mas nós somos seis e vocês só dois.
139
00:12:06,642 --> 00:12:09,692
- E o mais importante…
- Estávamos só a empatar.
140
00:12:21,282 --> 00:12:23,082
Boa!
141
00:12:27,872 --> 00:12:30,372
Adeus, dinossauros!
142
00:12:35,838 --> 00:12:36,838
O quê?
143
00:12:52,646 --> 00:12:56,106
Vamos lá!
144
00:12:59,945 --> 00:13:02,445
Boa!
145
00:13:03,699 --> 00:13:06,199
- Tudo controlado, pessoal!
- Sim!
146
00:13:07,244 --> 00:13:09,164
Vamos lá, malta!
147
00:13:11,207 --> 00:13:12,877
Vamos lá, dinossauros!
148
00:13:29,517 --> 00:13:31,517
-Sim!
-Assim é que é!
149
00:14:08,097 --> 00:14:09,307
Yaz!
150
00:14:12,184 --> 00:14:13,484
Vamos! Não!
151
00:15:20,502 --> 00:15:24,012
Não. Vá lá!
152
00:15:24,089 --> 00:15:25,089
Anda!
153
00:15:26,258 --> 00:15:29,638
- Depressa. A Tiff e o Mitch…
- Miúdos!
154
00:15:39,897 --> 00:15:43,317
- Que se passa? Liga isso…
- Estou a tentar!
155
00:15:48,906 --> 00:15:52,576
- Estava certa sobre eles.
- Não podem ficar aí para sempre.
156
00:15:52,660 --> 00:15:55,290
Quando saírem, estaremos aqui à espera.
157
00:15:55,371 --> 00:15:56,211
Amor?
158
00:16:06,548 --> 00:16:07,838
Vá lá!
159
00:16:50,718 --> 00:16:51,758
Não.
160
00:16:54,847 --> 00:16:57,177
Não!
161
00:16:57,266 --> 00:16:59,346
É uma arma personalizada!
162
00:16:59,435 --> 00:17:02,935
Deixa-a e vamos!
Temos de chegar ao barco antes…
163
00:17:04,106 --> 00:17:06,776
- Tira-me daqui!
- Fica quieto!
164
00:17:07,109 --> 00:17:09,109
Não consigo, por alguma razão!
165
00:17:09,194 --> 00:17:12,324
Talvez porque estou numa
das nossas armadilhas.
166
00:17:12,406 --> 00:17:16,486
Lamento que te tenhas esquecido
de onde a colocaste com o Hap.
167
00:17:23,834 --> 00:17:26,844
- Depressa!
- Estou a tentar. Não está…
168
00:17:39,141 --> 00:17:40,141
Amor?
169
00:17:41,185 --> 00:17:43,435
- Nunca gostei de "amor".
- Tiffany!
170
00:17:43,729 --> 00:17:46,689
Volta aqui. Volta aqui agora…
171
00:18:12,382 --> 00:18:14,892
DOCA
172
00:19:01,515 --> 00:19:03,175
Vou-me embora!
173
00:19:03,267 --> 00:19:06,977
Vocês nunca vão sair desta ilha horrível!
174
00:19:07,062 --> 00:19:11,442
Vou voltar
e não vou informar que estão aí!
175
00:19:12,860 --> 00:19:15,950
Vão apodrecer aqui, seus pestinhas!
176
00:19:22,703 --> 00:19:27,503
Arruinaram as minhas férias,
o meu casamento e a minha melhor arma.
177
00:19:33,630 --> 00:19:35,760
Nunca vão voltar para casa!
178
00:20:28,185 --> 00:20:29,015
Olá.
179
00:20:33,482 --> 00:20:37,072
Desculpa. Tentei segurar-te.
180
00:20:37,444 --> 00:20:40,954
Deixa lá isso, miúdo.
Depois do que eu já vi…
181
00:20:42,032 --> 00:20:43,662
Também tive saudades vossas.
182
00:20:45,244 --> 00:20:47,964
Chamaste-me "miúdo"?
183
00:20:49,665 --> 00:20:50,825
Pronto.
184
00:20:52,626 --> 00:20:57,006
- Famelga do acampamento!
- Abraço muito demorado.
185
00:21:01,301 --> 00:21:03,801
E agora?
186
00:21:05,889 --> 00:21:09,639
- Tentamos encontrar outro sinalizador?
- Não.
187
00:21:10,269 --> 00:21:13,109
Já não vamos esperar que alguém nos salve.
188
00:21:13,188 --> 00:21:15,608
Vamos sair da ilha pelos nossos meios.
189
00:21:16,400 --> 00:21:19,110
… porque a segurança é a nossa prioridade.
190
00:22:40,358 --> 00:22:42,278
Legendas: Ana Justino