1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:48,298 --> 00:00:50,798 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:16,409 --> 00:01:19,579 Kami masih tak dengar! Tekan butang sajalah. 4 00:01:20,705 --> 00:01:24,205 Mitch dan Tiff akan bunuh semua dinosaur di lopak air itu! 5 00:01:24,501 --> 00:01:26,541 Mereka sedang ke sana! Saya… 6 00:01:29,047 --> 00:01:30,467 Saya tahu nak buat apa. 7 00:01:32,634 --> 00:01:34,644 Hei, Darius cakap apa itu? 8 00:01:35,220 --> 00:01:38,560 Tidak! Awak akan dibunuh kalau pergi seorang diri. 9 00:01:38,640 --> 00:01:41,270 Saya terpaksa! Ini semua salah saya. 10 00:01:41,643 --> 00:01:43,443 Apa yang awak cakap ini? 11 00:01:46,147 --> 00:01:49,187 Mitch dan Tiff tahu tentang lopak air sebab 12 00:01:49,275 --> 00:01:50,985 saya yang tunjuk. 13 00:01:51,069 --> 00:01:52,819 Saya tak endahkan Brooklynn. 14 00:01:52,904 --> 00:01:55,414 Semua dinosaur dalam bahaya sebab saya. 15 00:01:56,324 --> 00:01:58,704 Saya dah janji yang kita akan balik. 16 00:01:58,785 --> 00:01:59,615 Tapi saya… 17 00:02:01,037 --> 00:02:02,827 Saya sudah pun kehilangan Ben. 18 00:02:02,914 --> 00:02:06,004 Darius, itu bukan salah awak. 19 00:02:06,084 --> 00:02:08,134 Bot mereka ada di dok barat laut. 20 00:02:08,211 --> 00:02:11,511 Bawa semua orang pergi sementara Mitch dan Tiff sibuk. 21 00:02:11,589 --> 00:02:12,759 Awak macam mana? 22 00:02:14,384 --> 00:02:15,894 Saya perlu buat sesuatu. 23 00:02:17,846 --> 00:02:20,176 Jangan risau, Darius! Biarkan bot itu. 24 00:02:20,265 --> 00:02:22,475 Mitch dan Tiff akan dihapuskan! 25 00:02:22,559 --> 00:02:25,059 - Ben? - Awak masih hidup? 26 00:02:25,145 --> 00:02:28,305 Oh, ya! Kamu tak tahu. Ya. 27 00:02:28,398 --> 00:02:31,278 Kami juga jumpa butang bunyi, jadi kami dengar. 28 00:02:31,359 --> 00:02:32,739 Dan saya tewaskan Toro. 29 00:02:33,945 --> 00:02:35,485 Bumpy juga ucap hai. 30 00:02:38,199 --> 00:02:39,409 Mereka terkejut agaknya. 31 00:02:39,492 --> 00:02:42,122 Ya, Ben masih hidup. Kami sangat gembira. 32 00:02:42,203 --> 00:02:45,213 Apa yang penting, awak takkan bersendirian. 33 00:02:45,290 --> 00:02:47,130 - Kami bantu. - Awak tak faham. 34 00:02:47,208 --> 00:02:49,378 Kamu boleh naik bot dan pergi. 35 00:02:49,586 --> 00:02:52,166 Tak, awak yang tak faham. Awak kawan kami. 36 00:02:52,255 --> 00:02:55,795 Mitch dan Tiff takkan terlepas dengan membunuh dinosaur. 37 00:02:55,884 --> 00:02:57,804 Saya tak pernah sukakan mereka. 38 00:02:57,886 --> 00:03:00,886 Mari selamatkan dinosaur! Pasukan kem selamanya! 39 00:03:00,972 --> 00:03:04,732 Okey, memandangkan kita dah tubuhkan pasukan kem selamanya, 40 00:03:04,809 --> 00:03:05,889 apa rancangannya? 41 00:03:05,977 --> 00:03:08,517 Biar mereka dimakan oleh Mosasaurus! 42 00:03:11,065 --> 00:03:14,685 Rasa macam kita tak dapat gunakan Mosasaurus sepenuhnya. 43 00:03:14,777 --> 00:03:18,907 Sekejap, kalau mereka pergi ke lopak air untuk bunuh dinosaur… 44 00:03:18,990 --> 00:03:23,290 Jadi kita hanya perlu pastikan tiada dinosaur di sana untuk mereka bunuh! 45 00:03:23,369 --> 00:03:26,249 - Masa untuk tunjuk kehebatan. - Buat kecoh? 46 00:03:26,331 --> 00:03:28,501 Berdepan dengan dinosaur garang? 47 00:03:28,583 --> 00:03:33,093 - Tewaskan Toro sekali lagi? - Ya, rasanya? 48 00:03:33,171 --> 00:03:34,921 Kecuali dua yang terakhir. 49 00:03:35,006 --> 00:03:37,586 Brooklynn, awak akan memerhati untuk kami. 50 00:03:37,675 --> 00:03:39,795 Kenji, ambil saya dan Sammy. 51 00:03:39,886 --> 00:03:43,636 Ben dan Yaz, buat bising. Saya ada rancangan. 52 00:03:55,568 --> 00:03:58,738 LOPAK AIR 53 00:05:02,760 --> 00:05:03,760 Jumpa pun. 54 00:05:09,726 --> 00:05:13,306 Awak tak endahkan saya. Saya dah kata mereka beri masalah. 55 00:05:13,396 --> 00:05:15,016 Saya kata saya ada rancangan! 56 00:05:15,106 --> 00:05:19,526 Yang mana ia berjalan lancar, sebab kita selamat di rumah bersama trofi 57 00:05:19,610 --> 00:05:21,610 dan bukan keluar masuk hutan! 58 00:05:21,696 --> 00:05:25,276 Tunggu! Kita memang sedang keluar masuk hutan! 59 00:05:25,366 --> 00:05:28,616 Rancangan awak… Apa perkataannya? Saya tahu tapi lupa. 60 00:05:28,703 --> 00:05:30,083 Oh, teruk! 61 00:05:30,163 --> 00:05:33,213 Kalau kita balik ke Kenya macam yang saya cadangkan… 62 00:05:33,541 --> 00:05:37,251 Sudah, Tiffany! Kalau saya dengar awak sebut Kenya sekali lagi… 63 00:05:38,171 --> 00:05:41,301 Kenya! 64 00:05:43,176 --> 00:05:46,096 Dengar sini, kita semakin hampir ke lopak air. 65 00:05:46,179 --> 00:05:49,929 Lagipun, awak akan rasa lebih lega selepas berpeluang tembak… 66 00:05:55,104 --> 00:05:56,564 Biar betul? 67 00:05:59,567 --> 00:06:01,437 Okey, mungkin kita patut… 68 00:06:02,111 --> 00:06:05,241 - Apa yang awak buat? - Awak rasa apa, Mitchell? 69 00:06:05,323 --> 00:06:06,913 Saya nak lintas. 70 00:06:06,991 --> 00:06:10,791 Saya tak diheret ke resort paling teruk di dunia dengan sia-sia 71 00:06:10,870 --> 00:06:13,120 dan takkan balik dengan tangan kosong… 72 00:06:18,711 --> 00:06:20,761 Apa khabar, Isla Nublar? 73 00:06:21,089 --> 00:06:24,089 Malam ini, ada "Siaran Langsung Brooklynn Mendedahkan" 74 00:06:24,175 --> 00:06:27,465 yang istimewa dan mengejutkan untuk Mitch dan Tiff. 75 00:06:27,804 --> 00:06:28,814 Kapow! 76 00:06:28,888 --> 00:06:31,718 Pagar dinosaur lebih besar telah dielektrikkan 77 00:06:31,808 --> 00:06:36,058 kerana keselamatan adalah keutamaan nombor satu di Jurassic World. 78 00:06:37,730 --> 00:06:40,020 Saya benci budak-budak! 79 00:06:40,108 --> 00:06:42,608 Botswana, Amazon, Siberia… 80 00:06:42,693 --> 00:06:45,203 Kita pernah buru harimau, badak serta harimau bintang salji 81 00:06:45,279 --> 00:06:48,239 dan tiada satu pun yang beri masalah macam mereka. 82 00:06:48,324 --> 00:06:49,834 Kita belum tewas, sayang. 83 00:06:49,909 --> 00:06:52,949 Kita akan dapatkan kepala T. rex untuk bilik khas awak 84 00:06:53,037 --> 00:06:57,997 dan kepala semua dinosaur yang kita mahu. 85 00:07:09,387 --> 00:07:12,427 Betul cakap awak. Saya rasa lebih lega. 86 00:07:12,515 --> 00:07:15,725 - Kita akan datang ambil ia nanti. - Selepas lopak air. 87 00:07:52,054 --> 00:07:54,604 Brek, kemudian belok. 88 00:07:54,932 --> 00:07:56,812 Klac di tepi tangan saya. 89 00:07:56,893 --> 00:08:00,273 - Tak boleh cepat sedikit? - Melainkan awak nak jatuh! 90 00:08:00,354 --> 00:08:02,694 Saya bawa tiga orang dengannya. 91 00:08:06,319 --> 00:08:07,899 Pandu saja! 92 00:08:14,577 --> 00:08:16,157 Lintas kalau nak cepat. 93 00:08:17,497 --> 00:08:18,367 Di sana! 94 00:08:31,010 --> 00:08:32,010 Tidak… 95 00:08:32,386 --> 00:08:33,216 RALAT 96 00:08:38,100 --> 00:08:39,060 Kawan-kawan! 97 00:08:40,186 --> 00:08:42,306 Tiff dan Mitch dah hampir ke sana, 98 00:08:42,396 --> 00:08:44,186 tapi Ben dan Yaz belum sampai. 99 00:08:44,273 --> 00:08:46,653 Mana terowong terdekat untuk kejar? 100 00:08:47,151 --> 00:08:49,031 Kalau awak patah balik, 101 00:08:49,111 --> 00:08:52,321 ada pintu masuk terowong untuk kamu pintas mereka. 102 00:08:53,741 --> 00:08:55,871 Kamu berdua terus ke lopak air. 103 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 Jumpa Ben dan Yaz macam kita rancang. 104 00:08:57,995 --> 00:09:00,155 Kamu akan laju tanpa saya. 105 00:09:00,248 --> 00:09:02,828 - Saya lengahkan mereka. - Semoga berjaya. 106 00:09:03,251 --> 00:09:04,341 Hati-hati. 107 00:09:05,878 --> 00:09:08,008 Okey, Darius, apa rancangan awak? 108 00:09:09,423 --> 00:09:11,803 Darius. 109 00:09:15,054 --> 00:09:17,974 Si dungu yang baik, awak tak ada rancangan, bukan? 110 00:09:19,433 --> 00:09:23,483 Selepas semua ini selesai, bawa semua orang pergi. Bawa mereka balik. 111 00:09:23,729 --> 00:09:25,979 Awak masih cuba buat seorang diri! 112 00:09:26,148 --> 00:09:27,278 Darius! 113 00:09:30,111 --> 00:09:32,911 Pasti ada cara untuk membantu, pasti ada… 114 00:09:46,961 --> 00:09:48,461 E750. 115 00:10:36,802 --> 00:10:37,972 Hei, semua! 116 00:10:38,929 --> 00:10:40,509 Macam mana percutian kamu? 117 00:10:42,099 --> 00:10:45,389 Ingatkan T. Rex makan awak, tapi mungkin ia memilih. 118 00:10:45,478 --> 00:10:47,648 Ke tepi, D. Fikirlah dengan bijak. 119 00:10:47,730 --> 00:10:52,440 Kawan-kawan awak membebankan, tapi awak masih boleh keluar dari sini. 120 00:10:52,902 --> 00:10:57,202 Tak. Saya akan selamatkan mereka dan halang kamu. 121 00:10:58,032 --> 00:10:59,202 Walau apa cara pun. 122 00:10:59,659 --> 00:11:01,119 Yakah? 123 00:11:11,087 --> 00:11:13,837 - Pandai awak pandu! Saya… - Awak buat apa? 124 00:11:14,173 --> 00:11:17,803 - Saya ingat kita sepasukan. - Saya tak boleh bahayakan kamu. 125 00:11:17,885 --> 00:11:20,345 - Ini salah saya. - Tidak, Darius. 126 00:11:20,429 --> 00:11:24,519 Awak cuba bawa kami pulang sejak Indominus rex terlepas. 127 00:11:24,600 --> 00:11:27,730 Awak cuma bersalah sebab memastikan kita selamat. 128 00:11:27,812 --> 00:11:30,232 Maaf sebab saya lambat beritahu. 129 00:11:30,314 --> 00:11:34,654 Tak, saya minta maaf. Memang patut awak mencurigai mereka. 130 00:11:34,735 --> 00:11:38,025 Hei, lain kali kalau nak buat jejak kasih, 131 00:11:38,114 --> 00:11:40,204 campak senjata ini lebih jauh. 132 00:11:40,282 --> 00:11:42,832 Kami bersenjata, sekali lagi! 133 00:11:46,914 --> 00:11:51,044 - Kami juga, dengan persahabatan. - Mana ada senjata begitu. 134 00:11:51,127 --> 00:11:53,377 Tak, lelaki hebat yang cakap begini. 135 00:11:53,462 --> 00:11:56,552 - Hei, tidak. - Awak tak setuju? 136 00:12:00,136 --> 00:12:02,886 Apa yang kawan saya cuba katakan ialah 137 00:12:02,972 --> 00:12:06,562 kamu mungkin bersenjata, tapi kami berenam, kamu berdua. 138 00:12:06,642 --> 00:12:09,692 - Paling penting… - Kami cuma lengahkan kamu. 139 00:12:21,282 --> 00:12:23,082 Ya! 140 00:12:27,872 --> 00:12:30,372 Selamat tinggal, dinosaur semua! 141 00:12:35,838 --> 00:12:36,838 Apa? 142 00:12:52,646 --> 00:12:56,106 Ya! Teruskan bergerak! Ya! 143 00:12:59,945 --> 00:13:02,445 Ya! 144 00:13:03,699 --> 00:13:06,199 - Kita boleh lakukannya! - Ya! 145 00:13:07,244 --> 00:13:09,164 Teruskan bergerak, semua! 146 00:13:11,207 --> 00:13:12,877 Ayuh, dinosaur! Ya! 147 00:13:29,517 --> 00:13:31,517 - Ya! - Macam itulah! 148 00:14:08,097 --> 00:14:09,307 Yaz! 149 00:14:12,184 --> 00:14:13,484 Ayuh! Tidak! 150 00:15:20,502 --> 00:15:24,012 Tidak. Ayuh! 151 00:15:24,089 --> 00:15:25,089 Pandu! 152 00:15:26,258 --> 00:15:29,638 - Cepat! Tiff dan Mitch… - Adik-adik! 153 00:15:39,897 --> 00:15:43,317 - Kenapa? Hidupkannya… - Saya sedang cuba! 154 00:15:48,906 --> 00:15:52,576 - Saya memang betul tentang mereka. - Kamu tak boleh duduk di situ saja. 155 00:15:52,660 --> 00:15:55,290 Apabila kamu keluar, kami akan tunggu di sini. 156 00:15:55,371 --> 00:15:56,211 Sayang? 157 00:16:06,548 --> 00:16:07,838 Ayuhlah! 158 00:16:50,718 --> 00:16:51,758 Tidak. 159 00:16:54,847 --> 00:16:57,177 Tidak! 160 00:16:57,266 --> 00:16:59,346 Ini ditempah khas! 161 00:16:59,435 --> 00:17:02,935 Tinggalkan dan mari pergi! Kita perlu balik ke bot sebelum… 162 00:17:04,106 --> 00:17:06,776 - Lepaskan saya! - Jangan bergerak! 163 00:17:07,109 --> 00:17:09,109 Aduhai, Tiff, atas sebab tertentu, saya tak boleh! 164 00:17:09,194 --> 00:17:12,324 Mungkin sebab saya dalam salah satu jerat kita! 165 00:17:12,406 --> 00:17:16,486 Maaflah sebab awak lupa di mana awak dan Hap pasang. 166 00:17:23,834 --> 00:17:26,844 - Cepat! - Saya sedang cuba. Ia tak… 167 00:17:39,141 --> 00:17:40,141 Sayang? 168 00:17:41,185 --> 00:17:43,435 - Saya tak pernah suka panggilan itu! - Tiffany! 169 00:17:43,729 --> 00:17:46,689 Awak ke sini semula. Mari ke sini… 170 00:18:12,382 --> 00:18:14,892 DOK 171 00:19:01,515 --> 00:19:03,175 Saya pergi dulu! 172 00:19:03,267 --> 00:19:06,977 Kamu takkan keluar dari pulau yang teruk ini! 173 00:19:07,062 --> 00:19:11,442 Malah, saya akan balik dan takkan beritahu sesiapa yang kamu di sini! 174 00:19:12,860 --> 00:19:15,950 Kamu akan mereput di sini, budak-budak nakal! 175 00:19:22,703 --> 00:19:27,503 Mereka rosakkan percutian saya, rumah tangga dan senapang terbaik saya. 176 00:19:33,630 --> 00:19:35,760 Dan mereka takkan pulang! 177 00:20:28,185 --> 00:20:29,015 Hei. 178 00:20:33,482 --> 00:20:37,072 Maafkan saya. Saya cuba pegang. 179 00:20:37,444 --> 00:20:40,954 Jangan pedulikannya, budak. Apabila awak lalui pengalaman saya… 180 00:20:42,032 --> 00:20:43,662 Saya rindu kamu semua juga. 181 00:20:45,244 --> 00:20:47,964 Awak panggil saya "budak"? 182 00:20:49,665 --> 00:20:50,825 Okey. 183 00:20:52,626 --> 00:20:57,006 - Pasukan kem! - Peluk lama sangat. 184 00:21:01,301 --> 00:21:03,801 Jadi macam mana sekarang? 185 00:21:05,889 --> 00:21:09,639 - Cuba cari isyarat kecemasan yang lain? - Tidak. 186 00:21:10,269 --> 00:21:13,109 Cukuplah tunggu seseorang untuk selamatkan kita. 187 00:21:13,188 --> 00:21:15,608 Kita akan cari jalan untuk keluar dari sini. 188 00:21:16,400 --> 00:21:19,110 …kerana keselamatan anda ialah keutamaan kami. 189 00:22:40,358 --> 00:22:42,278 Terjemahan sari kata oleh Syira