1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:49,424 --> 00:00:52,094 BASADO EN PARQUE JURÁSICO, DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:12,489 --> 00:01:16,619 Oye, cariño, solo digo que quizá podrías haberlo manejado mejor. 4 00:01:16,701 --> 00:01:19,541 - ¿Perdón? - Espera. 5 00:01:19,621 --> 00:01:21,581 - No te enojes. - ¿"No te enojes"? 6 00:01:21,664 --> 00:01:23,214 Porque no se me permite tener… 7 00:01:23,291 --> 00:01:28,301 Bien, el primer paso es quitarles las armas. ¿Qué hacemos después de eso? 8 00:01:28,379 --> 00:01:32,379 - Corremos. - Pero ¿y si aparece el T. rex? 9 00:01:32,467 --> 00:01:34,967 - Corremos más rápido. - ¿Es mi culpa que la chica huyó? 10 00:01:35,053 --> 00:01:37,853 ¿Porque fue mi idea traer a estos niños? 11 00:01:37,931 --> 00:01:42,561 Tal como fue mi idea celebrar nuestro último aniversario con nuestras familias. 12 00:01:42,644 --> 00:01:46,444 - Sabes que tu madre me odia… - ¿Cuánto falta para el abrevadero? 13 00:01:47,065 --> 00:01:49,225 ¿Y sobre qué están susurrando? 14 00:01:49,317 --> 00:01:52,817 Solo decía que está justo aquí. 15 00:01:53,655 --> 00:01:54,655 Llegamos. 16 00:02:14,134 --> 00:02:15,644 Esto no es el abrevadero. 17 00:02:16,469 --> 00:02:18,559 ¿Esto parece un abrevadero, cariño? 18 00:02:18,638 --> 00:02:20,308 Claro que no, cariño. 19 00:02:21,599 --> 00:02:23,559 - Yaz, tienes que saber… - No hay tiempo. 20 00:02:23,643 --> 00:02:26,103 - Tenemos que averiguar el plan de Darius. - ¿Qué? 21 00:02:26,354 --> 00:02:28,864 ¿Está llevando a Tiff y a Mitch a la calle principal? 22 00:02:42,996 --> 00:02:44,246 ¿Cuernote? 23 00:02:50,128 --> 00:02:50,958 Hola. 24 00:02:56,467 --> 00:02:57,637 Yasmina. 25 00:03:00,263 --> 00:03:01,393 ¡Ben! 26 00:03:02,348 --> 00:03:04,228 ¿Ahora das abrazos, Fadoula? 27 00:03:04,309 --> 00:03:08,729 Aún tengo sentimientos encontrados al respecto, pero… estás… 28 00:03:10,565 --> 00:03:12,815 Sí, estuvimos intentando contártelo, 29 00:03:12,901 --> 00:03:17,201 pero en noticias urgentes, Darius no lleva a los cazadores al abrevadero. 30 00:03:17,280 --> 00:03:19,740 ¿Qué? ¿Por qué los llevaría directo hacia el T. rex? 31 00:03:19,824 --> 00:03:21,374 Ventaja de local. 32 00:03:21,451 --> 00:03:24,541 Darius y Sammy conocen el terreno, y Tiff y Mitch no. 33 00:03:24,621 --> 00:03:27,671 Será más fácil perderlos en la calle principal que en la selva. 34 00:03:27,749 --> 00:03:30,039 ¿Y qué estamos esperando? ¡Vamos a ayudarlos! 35 00:03:30,126 --> 00:03:32,796 ¡Sí! Cuernote y yo estamos listos para salir. 36 00:03:33,796 --> 00:03:35,046 Problema grande. 37 00:03:35,131 --> 00:03:37,971 Es imposible llegar a la calle principal antes que ellos. 38 00:03:38,259 --> 00:03:40,849 Hay un atajo obvio. 39 00:03:41,137 --> 00:03:43,597 ¿Por ahí abajo? Debes estar bromeando. 40 00:03:43,681 --> 00:03:45,521 ¿No recuerdas la última vez? 41 00:03:45,600 --> 00:03:49,650 No solo es superoscuro y aterrador, ¡sino que casi morimos! 42 00:03:49,729 --> 00:03:51,439 No. Kenji no irá. 43 00:03:52,106 --> 00:03:53,776 ¡Vamos a hacerlo! 44 00:04:07,497 --> 00:04:08,707 ¡Izquierda! 45 00:04:16,547 --> 00:04:18,167 ¡Ahora a la derecha! 46 00:04:21,302 --> 00:04:25,562 ¿Podrías dar esos giros de forma un poco menos homicida? 47 00:04:44,701 --> 00:04:46,621 Tiremos esto abajo, Cuernote. 48 00:04:59,841 --> 00:05:02,761 Sí, no creo que Chico salvaje y su maravilloso dinosaurio 49 00:05:02,844 --> 00:05:04,644 atraviesen esa puerta. 50 00:05:04,887 --> 00:05:08,467 Bien, quizá Cuernote solo necesita un discurso motivacional para derribarla. 51 00:05:09,559 --> 00:05:12,689 No dejarás que una puerta se interponga en tu camino, ¿cierto? 52 00:05:13,021 --> 00:05:17,031 ¡Tú derribas barreras, las barreras no te derriban a ti! 53 00:05:24,574 --> 00:05:26,084 ¿Qué hacemos ahora? 54 00:05:31,789 --> 00:05:33,539 ¿Creen que esto es una broma? 55 00:05:36,961 --> 00:05:38,841 Está justo después de este… 56 00:05:38,921 --> 00:05:40,721 No me mientas, Darius. 57 00:05:47,805 --> 00:05:50,055 ¡Pequeños mentirosos! 58 00:05:51,017 --> 00:05:51,927 ¡Ahora! 59 00:06:00,610 --> 00:06:02,740 Se llevaron las armas. ¡Mocosos! 60 00:06:02,820 --> 00:06:05,870 Cariño, será más fácil para nosotros si están vivos. 61 00:06:08,785 --> 00:06:13,915 Quizá. Pero… quizá no. 62 00:06:19,212 --> 00:06:20,462 No se está moviendo. 63 00:06:29,889 --> 00:06:31,639 ¿Qué es eso? 64 00:06:31,724 --> 00:06:32,984 Ahí está de nuevo. 65 00:07:10,388 --> 00:07:13,978 Si hay electricidad aquí abajo, podríamos hallar la forma de abrir esa puerta. 66 00:07:14,058 --> 00:07:15,438 Debemos seguir ese zumbido. 67 00:07:35,246 --> 00:07:38,456 - Aquí hace frío como para… - Congelar flores. 68 00:07:39,417 --> 00:07:41,417 ¿Es algo que la gente dice ahora? 69 00:07:43,463 --> 00:07:45,173 Sí que nos perdimos mucho. 70 00:07:51,345 --> 00:07:55,975 - El plan realmente funcionó. - Aún no. 71 00:07:56,058 --> 00:08:00,978 Tenemos sus armas, pero aún debemos perderlos. 72 00:08:01,397 --> 00:08:03,647 ¡Niños! ¡Darius! ¡Vuelvan! 73 00:08:04,108 --> 00:08:07,318 - ¡Solo queremos hablar! - ¡Rápido, dividámonos! 74 00:08:10,781 --> 00:08:12,121 ¿A dónde irían? 75 00:08:21,375 --> 00:08:23,035 ¡Sé sensato, D! 76 00:08:23,920 --> 00:08:25,710 Sabes que somos cazadores, ¿cierto? 77 00:08:34,096 --> 00:08:38,136 Solo devuélvannos las armas, y podemos olvidar que esto pasó. 78 00:08:44,649 --> 00:08:47,819 Solo se pueden esconder por un tiempo hasta que los encontremos. 79 00:08:52,907 --> 00:08:56,697 ¡Darius! ¡Sammy, cielo! 80 00:08:59,080 --> 00:09:00,370 ¡Niños! 81 00:09:16,347 --> 00:09:17,967 ¡Viene de aquí! 82 00:09:41,122 --> 00:09:42,502 ¿Qué es todo esto? 83 00:09:43,916 --> 00:09:48,496 ¡Caray! ¡Debe ser algún tipo de centro de energía de emergencia secreto! 84 00:09:48,588 --> 00:09:50,548 Ni mi padre debe saber de este lugar. 85 00:09:50,631 --> 00:09:53,761 Debemos abrir esa puerta y llegar a Sammy y a Darius. 86 00:09:53,843 --> 00:09:55,093 ¡Empiecen a buscar! 87 00:10:46,896 --> 00:10:47,936 Bien hecho. 88 00:11:02,244 --> 00:11:04,044 - Fuera. - Fuera. 89 00:11:58,259 --> 00:11:59,339 Te tengo. 90 00:12:11,564 --> 00:12:13,324 ¡Debemos restablecer la electricidad! 91 00:12:13,691 --> 00:12:17,071 - ¡Ninguno de estos es el botón correcto! - Alguno tiene que serlo. 92 00:12:17,153 --> 00:12:21,913 Una vez ayudé a una costurera holandesa a hallar una aguja real en un pajar real. 93 00:12:21,991 --> 00:12:23,281 Puedo encontrar esto. 94 00:12:34,587 --> 00:12:37,207 - Kenji, ¡lo lograste! - ¡Naturalmente! 95 00:14:04,927 --> 00:14:07,347 Ahora, ¿dónde están? 96 00:14:07,429 --> 00:14:10,429 Chicos, ¡miren! ¡Están justo ahí! 97 00:14:10,808 --> 00:14:12,098 - ¡Oigan! - Están ahí. 98 00:14:12,184 --> 00:14:15,354 - ¡Podemos verlos! - ¡Sí! 99 00:14:16,105 --> 00:14:18,265 - ¡Sí! - ¡Darius! 100 00:14:18,357 --> 00:14:19,527 ¡Sí! 101 00:14:21,527 --> 00:14:22,857 ¡Al fin! 102 00:14:26,824 --> 00:14:28,994 ¡Maldición, no! 103 00:14:31,287 --> 00:14:33,617 Darius, Sammy, ¡detrás de ustedes! 104 00:14:34,707 --> 00:14:37,497 ¡Darius! ¡Sammy! ¡Chicos! 105 00:14:38,043 --> 00:14:39,553 No pueden oírnos. 106 00:14:41,589 --> 00:14:42,759 Se terminó. 107 00:14:44,008 --> 00:14:47,338 - Ni siquiera piensen en escaparse. - ¿A dónde creían que iban? 108 00:14:47,428 --> 00:14:49,928 ¿Creen que no podríamos encontrarlos en la selva? 109 00:14:54,101 --> 00:14:56,151 Esto no es un juego, niños. 110 00:14:56,520 --> 00:14:58,940 Denme las armas. 111 00:14:59,690 --> 00:15:01,730 No dejaremos que disparen a los dinosaurios. 112 00:15:01,984 --> 00:15:05,494 Esa no es tu decisión realmente, ¿cierto? Dame las armas, D. 113 00:15:08,824 --> 00:15:10,084 No estoy preguntando… 114 00:15:20,085 --> 00:15:23,255 A quien haya restablecido la electricidad, ¡gracias! 115 00:15:24,924 --> 00:15:29,434 Lo siento, D, ya no necesitamos que nos muestres donde está el abrevadero. 116 00:15:37,186 --> 00:15:39,686 ¿Dónde está el estúpido botón del altavoz? 117 00:15:39,772 --> 00:15:41,732 Oigan, ¡saluden si pueden oírnos! 118 00:15:45,110 --> 00:15:46,240 Tenemos que irnos. 119 00:15:46,862 --> 00:15:48,112 ¿Dónde está ese? 120 00:15:49,490 --> 00:15:51,160 ¡Tenemos que irnos ya! 121 00:15:58,290 --> 00:15:59,250 No. 122 00:16:18,394 --> 00:16:21,114 ¡Cariño! ¡Dispara! 123 00:16:21,188 --> 00:16:22,398 ¿Con qué? 124 00:16:32,658 --> 00:16:33,488 ¡Sammy! 125 00:16:38,914 --> 00:16:39,924 ¡No! 126 00:17:52,780 --> 00:17:55,240 Está bloqueando el camino de salida. 127 00:18:03,665 --> 00:18:05,495 Eso es. 128 00:18:05,876 --> 00:18:09,416 Vamos, sé una buena chica y vuelve a casa. 129 00:19:06,186 --> 00:19:10,356 - Vamos. Levántate. - Tiene que haber otra manera de ayudar. 130 00:19:10,440 --> 00:19:16,610 Control de cercas, energía a las tiendas, publicidad automática… ¿holograma? 131 00:19:31,837 --> 00:19:36,427 ¡Los miércoles los niños comen gratis aquí en Mundo Jurásico! 132 00:19:36,967 --> 00:19:41,137 Pastelería a mitad de precio desde las 4:00 en Café Tricera-muffin-top. 133 00:19:41,680 --> 00:19:43,680 Ubicado junto a la laguna. 134 00:19:44,850 --> 00:19:46,600 ¡Sí! 135 00:19:56,486 --> 00:19:59,776 - ¡Sí! - ¡Sí! 136 00:20:06,288 --> 00:20:08,368 - ¡Sí! - ¡Sí! 137 00:20:29,603 --> 00:20:31,063 - ¡Sí! - ¡Sí! 138 00:20:31,146 --> 00:20:32,356 ¡Holograma! 139 00:20:46,119 --> 00:20:49,039 - ¡Sí! ¡Choca los cinco! - ¡Sí! 140 00:20:58,090 --> 00:21:02,720 ¿De verdad eso pasó? ¿Realmente salimos vivos? 141 00:21:02,803 --> 00:21:06,523 Sí, pero, sin duda, las luces no eran parte del plan. 142 00:21:06,932 --> 00:21:11,442 A partir de ahora, todos los planes deberían empezar y terminar con un paso. 143 00:21:11,520 --> 00:21:13,810 - ¿Correr? - ¡Sobrevivir! 144 00:21:16,942 --> 00:21:19,322 - Probando. - ¿Kenji? 145 00:21:19,403 --> 00:21:23,623 ¡Fiesteros! ¿Qué? 146 00:21:23,699 --> 00:21:27,039 - Chicos, ¿dónde están? - Hola, humanos. 147 00:21:27,119 --> 00:21:29,249 Soy yo, su líder… 148 00:21:29,830 --> 00:21:32,870 ¡Encontramos un generador de emergencia y restablecimos la energía! 149 00:21:32,958 --> 00:21:35,458 No los escuchamos. ¿Qué intentan decirnos? 150 00:21:35,544 --> 00:21:37,424 ¿Qué les pasó a Tiff y a Mitch? 151 00:21:38,422 --> 00:21:40,762 - ¡El abrevadero! - ¡El abrevadero! 152 00:21:40,841 --> 00:21:44,891 - ¡Tenemos que detenerlos! - Aún no podemos oírlos. Represéntenlo. 153 00:21:45,762 --> 00:21:47,682 Me encanta este juego. Bien… 154 00:21:48,015 --> 00:21:49,515 ¿Programas de TV? Libros. 155 00:21:49,599 --> 00:21:50,769 ¡Una canción! 156 00:21:51,310 --> 00:21:53,730 ¡Un círculo! ¡Tierra! 157 00:21:53,812 --> 00:21:55,812 Están bebiendo… 158 00:21:55,897 --> 00:21:56,937 ¡agua! 159 00:21:57,691 --> 00:22:00,401 ¡El abrevadero! ¿Están yendo al abrevadero? 160 00:22:06,241 --> 00:22:10,831 - Mitch y Tiff saben dónde está. - Y van a matar a los dinosaurios. 161 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Subtítulos: Adriana Celeste Silva