1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:49,299 --> 00:00:52,049 ‎(改編自麥可克萊頓小說 ‎《侏羅紀公園》) 3 00:01:12,447 --> 00:01:16,327 ‎聽著,寶貝,我只是要說 ‎或許妳本來可以處理得更好 4 00:01:16,659 --> 00:01:17,989 ‎你說什麼? 5 00:01:18,119 --> 00:01:19,539 ‎慢著…等一下… 6 00:01:19,621 --> 00:01:21,541 ‎-別生氣 ‎-“別生氣”? 7 00:01:21,623 --> 00:01:23,173 ‎因為我不能夠… 8 00:01:23,249 --> 00:01:26,629 ‎好的,第一步是搶走他們的槍 9 00:01:26,711 --> 00:01:28,381 ‎之後我們該做什麼? 10 00:01:28,463 --> 00:01:29,713 ‎我們逃跑 11 00:01:29,964 --> 00:01:32,224 ‎可是萬一暴龍出現了呢? 12 00:01:32,300 --> 00:01:33,340 ‎那就跑快點 13 00:01:33,426 --> 00:01:35,176 ‎所以那女孩逃掉是我的錯? 14 00:01:35,261 --> 00:01:37,971 ‎因為帶上這些孩子是我的主意? 15 00:01:38,056 --> 00:01:39,766 ‎就像上次結婚紀念日時 16 00:01:39,849 --> 00:01:42,309 ‎是我說要跟我們的家人一起慶祝一樣 17 00:01:42,393 --> 00:01:44,403 ‎-你明明知道你媽很討厭我… ‎-嘿 18 00:01:44,479 --> 00:01:46,189 ‎水坑還有多遠? 19 00:01:47,023 --> 00:01:48,783 ‎還有你們在說什麼悄悄話? 20 00:01:49,275 --> 00:01:51,065 ‎我正要說 21 00:01:51,486 --> 00:01:52,776 ‎穿過這裡就到了 22 00:01:53,613 --> 00:01:54,613 ‎我們到了 23 00:02:14,217 --> 00:02:15,587 ‎這裡不是水坑 24 00:02:16,469 --> 00:02:18,509 ‎這裡看起來像水坑嗎,寶貝? 25 00:02:18,596 --> 00:02:20,136 ‎當然不像,寶貝 26 00:02:21,432 --> 00:02:23,522 ‎-小雅,妳要知道… ‎-沒時間了 27 00:02:23,601 --> 00:02:26,191 ‎-我們得弄清楚達瑞斯的計畫是什麼 ‎-什麼? 28 00:02:26,271 --> 00:02:28,521 ‎他帶蒂芙和米契去商店街? 29 00:02:42,954 --> 00:02:44,214 ‎小鼓? 30 00:02:49,919 --> 00:02:50,879 ‎嘿 31 00:02:56,426 --> 00:02:57,586 ‎雅絲敏娜 32 00:03:00,263 --> 00:03:01,393 ‎班 33 00:03:02,307 --> 00:03:04,177 ‎妳喜歡上擁抱了嗎,法多拉? 34 00:03:04,267 --> 00:03:06,517 ‎還是不太確定,但我… 35 00:03:07,353 --> 00:03:08,563 ‎你… 36 00:03:10,523 --> 00:03:12,783 ‎對…我們一直想告訴妳 37 00:03:12,859 --> 00:03:14,779 ‎但是有更急迫的消息 38 00:03:14,861 --> 00:03:17,111 ‎達瑞斯沒有帶獵人們去水坑 39 00:03:17,196 --> 00:03:19,696 ‎什麼?他為什麼要帶他們 ‎直接去找暴龍? 40 00:03:19,824 --> 00:03:21,284 ‎主場優勢 41 00:03:21,409 --> 00:03:24,539 ‎達瑞斯和森美了解地形 ‎蒂芙和米契卻不熟悉 42 00:03:24,704 --> 00:03:27,754 ‎和叢林相比 ‎在商店街上更容易甩掉他們 43 00:03:27,832 --> 00:03:30,002 ‎那我們還等什麼?去幫助他們吧 44 00:03:30,084 --> 00:03:32,594 ‎沒錯,小鼓和我準備大顯身手了 45 00:03:33,755 --> 00:03:35,125 ‎有個大問題 46 00:03:35,214 --> 00:03:37,934 ‎我們不可能比他們先到商店街 47 00:03:38,217 --> 00:03:40,797 ‎有一條很明顯的捷徑 48 00:03:41,012 --> 00:03:42,182 ‎從下面過去? 49 00:03:42,305 --> 00:03:43,505 ‎妳在開玩笑吧 50 00:03:43,640 --> 00:03:45,480 ‎妳忘了上一次嗎? 51 00:03:45,558 --> 00:03:49,348 ‎那裡不只超級黑,又超級恐怖 ‎而且我們差點在那裡喪命 52 00:03:49,437 --> 00:03:51,267 ‎不…健二不同意 53 00:03:51,940 --> 00:03:53,570 ‎我們可以的 54 00:04:07,247 --> 00:04:08,327 ‎向左 55 00:04:16,381 --> 00:04:17,721 ‎現在向右,右邊! 56 00:04:21,261 --> 00:04:25,271 ‎妳轉彎的時候 ‎能不能別這麼不要命? 57 00:04:44,659 --> 00:04:46,579 ‎我們把這拆掉吧,小鼓 58 00:04:59,799 --> 00:05:02,719 ‎我覺得狂野小子和他的神奇恐龍 59 00:05:02,802 --> 00:05:04,602 ‎沒辦法搞定那扇門 60 00:05:04,846 --> 00:05:08,556 ‎好的,或許小鼓只需要一點鼓勵 ‎就能把門撞開 61 00:05:09,517 --> 00:05:12,437 ‎妳不會讓一扇門阻擋妳的路 ‎對吧,小鼓? 62 00:05:13,104 --> 00:05:14,734 ‎是妳打倒障礙 63 00:05:14,814 --> 00:05:16,984 ‎不是障礙打倒妳 64 00:05:24,532 --> 00:05:26,032 ‎現在該怎麼辦? 65 00:05:31,831 --> 00:05:33,501 ‎你以為這是在鬧著玩嗎? 66 00:05:36,919 --> 00:05:38,799 ‎只要穿過這裡… 67 00:05:38,880 --> 00:05:40,380 ‎別騙我,達瑞斯 68 00:05:47,764 --> 00:05:50,024 ‎你們這兩個小騙子 69 00:05:50,975 --> 00:05:52,015 ‎就是現在! 70 00:06:00,568 --> 00:06:02,778 ‎他們把槍拿走了,臭小鬼 71 00:06:02,862 --> 00:06:05,822 ‎寶貝,他們活著對我們來說更方便 72 00:06:08,743 --> 00:06:11,123 ‎或許吧,不過話說回來… 73 00:06:12,288 --> 00:06:13,868 ‎也或許不是 74 00:06:19,170 --> 00:06:20,420 ‎它一動也不動 75 00:06:29,847 --> 00:06:31,217 ‎那是什麼聲音? 76 00:06:31,682 --> 00:06:32,772 ‎又來了 77 00:07:10,346 --> 00:07:12,056 ‎如果這下面有電 78 00:07:12,140 --> 00:07:13,930 ‎我們就能找辦法把門升起來 79 00:07:14,016 --> 00:07:15,516 ‎我們得跟著那個聲音走 80 00:07:35,204 --> 00:07:36,374 ‎這裡冷到… 81 00:07:36,456 --> 00:07:38,246 ‎可以做冷凍乾燥花 82 00:07:39,250 --> 00:07:41,250 ‎那是新的流行用語嗎? 83 00:07:43,421 --> 00:07:44,841 ‎我們真的錯過了很多 84 00:07:51,429 --> 00:07:54,019 ‎計畫奏效了 85 00:07:54,098 --> 00:07:55,928 ‎還沒有 86 00:07:56,017 --> 00:07:57,187 ‎是拿到他們的槍了 87 00:07:57,268 --> 00:08:00,938 ‎但還是得甩掉他們 88 00:08:01,230 --> 00:08:02,270 ‎孩子們 89 00:08:02,356 --> 00:08:03,856 ‎達瑞斯,回來 90 00:08:04,066 --> 00:08:05,436 ‎我們只想談談 91 00:08:05,526 --> 00:08:07,026 ‎快,分頭行動 92 00:08:10,740 --> 00:08:12,070 ‎他們去哪裡了? 93 00:08:21,334 --> 00:08:23,004 ‎理智一點,小達 94 00:08:23,878 --> 00:08:25,798 ‎你知道我們是獵人吧? 95 00:08:34,055 --> 00:08:37,845 ‎只要把槍還給我們 ‎剛剛發生的事都能一筆勾銷 96 00:08:44,607 --> 00:08:47,777 ‎你們躲不了多久的 ‎我們遲早會找到你們 97 00:08:52,865 --> 00:08:54,155 ‎達瑞斯 98 00:08:54,242 --> 00:08:55,492 ‎森美 99 00:08:55,576 --> 00:08:56,656 ‎親愛的 100 00:08:58,871 --> 00:09:00,001 ‎孩子們 101 00:09:16,305 --> 00:09:17,845 ‎聲音是從這裡發出來的 102 00:09:41,080 --> 00:09:42,580 ‎這些是什麼? 103 00:09:43,874 --> 00:09:48,464 ‎天啊,這肯定是某種 ‎神秘的備用電源中心 104 00:09:48,546 --> 00:09:50,626 ‎說不定連我爸都不知道這個地方 105 00:09:50,715 --> 00:09:53,835 ‎要找到辦法升起那扇門 ‎然後去找森美和達瑞斯 106 00:09:53,926 --> 00:09:55,046 ‎開始找吧 107 00:10:46,854 --> 00:10:47,904 ‎幹得好 108 00:11:02,203 --> 00:11:04,003 ‎-走開… ‎-走開… 109 00:11:58,217 --> 00:11:59,427 ‎抓到了 110 00:12:11,522 --> 00:12:13,152 ‎我們得打開電源才行 111 00:12:13,524 --> 00:12:15,234 ‎這些按鈕都不對 112 00:12:15,317 --> 00:12:17,027 ‎肯定是其中一個 113 00:12:17,111 --> 00:12:18,861 ‎我曾經幫一個荷蘭的女裁縫 114 00:12:18,946 --> 00:12:21,776 ‎真的在乾草堆裡找到了一根針 115 00:12:21,907 --> 00:12:23,237 ‎我一定能找到 116 00:12:34,545 --> 00:12:36,205 ‎健二,你成功了 117 00:12:36,297 --> 00:12:37,297 ‎當然囉 118 00:14:04,885 --> 00:14:07,045 ‎他們到底在哪裡? 119 00:14:07,388 --> 00:14:10,518 ‎各位,快看…他們在那裡 120 00:14:10,641 --> 00:14:11,811 ‎-嘿 ‎-你們在那裡! 121 00:14:11,892 --> 00:14:15,312 ‎-我們能看見你們 ‎-好耶,太好了 122 00:14:16,063 --> 00:14:17,773 ‎-太好了 ‎-達瑞斯 123 00:14:18,315 --> 00:14:19,475 ‎太好了 124 00:14:21,485 --> 00:14:22,815 ‎總算看見他們了 125 00:14:26,782 --> 00:14:28,702 ‎天啊…不! 126 00:14:31,245 --> 00:14:33,705 ‎達瑞斯、森美,注意你們背後 127 00:14:34,290 --> 00:14:36,420 ‎達瑞斯!森美! 128 00:14:36,500 --> 00:14:37,590 ‎兩位! 129 00:14:38,002 --> 00:14:39,252 ‎他們聽不見 130 00:14:41,422 --> 00:14:42,722 ‎結束了 131 00:14:44,091 --> 00:14:45,591 ‎別想逃走 132 00:14:45,676 --> 00:14:47,296 ‎你們以為能往哪裡跑? 133 00:14:47,386 --> 00:14:50,006 ‎你們以為在叢林裡 ‎我們就找不到你們嗎? 134 00:14:54,059 --> 00:14:56,229 ‎這不是遊戲,孩子們 135 00:14:56,478 --> 00:14:59,148 ‎把槍給我 136 00:14:59,648 --> 00:15:01,688 ‎我們不能讓你們對恐龍開槍 137 00:15:01,984 --> 00:15:03,744 ‎這事由不得你來決定吧? 138 00:15:04,194 --> 00:15:05,574 ‎把武器給我,小達 139 00:15:08,866 --> 00:15:10,026 ‎我不是在請求… 140 00:15:19,793 --> 00:15:22,963 ‎不管是誰打開了電源,謝囉 141 00:15:24,882 --> 00:15:29,392 ‎抱歉,小達 ‎看來終究不需要你帶我們去水坑 142 00:15:37,186 --> 00:15:39,606 ‎該死的擴音器按鈕在哪裡? 143 00:15:39,688 --> 00:15:41,818 ‎嘿,你們要是能聽見,就揮揮手 144 00:15:45,069 --> 00:15:46,199 ‎我們得走了 145 00:15:46,820 --> 00:15:48,070 ‎那個是什麼? 146 00:15:49,448 --> 00:15:50,988 ‎現在就要走 147 00:15:58,248 --> 00:15:59,328 ‎糟了 148 00:16:18,352 --> 00:16:21,062 ‎寶貝…射牠 149 00:16:21,146 --> 00:16:22,356 ‎要用什麼? 150 00:16:32,616 --> 00:16:33,576 ‎森美 151 00:16:38,872 --> 00:16:39,872 ‎不! 152 00:17:52,738 --> 00:17:55,198 ‎牠擋住出口了 153 00:18:03,624 --> 00:18:05,464 ‎這就對了 154 00:18:05,834 --> 00:18:09,384 ‎拜託,當個乖孩子然後回家去 155 00:19:06,019 --> 00:19:07,859 ‎拜託,快點啊 156 00:19:08,730 --> 00:19:10,440 ‎肯定有別的辦法幫助他們 157 00:19:10,524 --> 00:19:13,574 ‎柵欄控制、商店的電源 158 00:19:13,652 --> 00:19:15,282 ‎自動循環廣告… 159 00:19:15,362 --> 00:19:16,572 ‎全息投影? 160 00:19:31,795 --> 00:19:36,375 ‎在侏羅紀世界,週三為免費兒童餐日 161 00:19:37,009 --> 00:19:41,219 ‎下午4點之後,三角龍馬芬咖啡館 ‎糕點一律半價 162 00:19:41,638 --> 00:19:43,638 ‎地點位於潟湖旁邊 163 00:19:44,808 --> 00:19:46,688 ‎太好了… 164 00:19:56,445 --> 00:19:59,735 ‎-好耶… ‎-太好了… 165 00:20:06,246 --> 00:20:08,326 ‎-好耶 ‎-太好了 166 00:20:29,561 --> 00:20:31,021 ‎-太好了 ‎-好耶 167 00:20:31,104 --> 00:20:32,314 ‎全息投影萬歲! 168 00:20:46,078 --> 00:20:48,998 ‎-好耶,擊個掌 ‎-好耶 169 00:20:57,923 --> 00:20:59,763 ‎剛才是真的嗎? 170 00:20:59,841 --> 00:21:02,181 ‎我們真的死裡逃生了嗎? 171 00:21:02,761 --> 00:21:06,141 ‎沒錯,不過燈光絕對不在計畫之內 172 00:21:06,974 --> 00:21:10,854 ‎從現在起 ‎所有計畫都應該只有一個步驟 173 00:21:11,395 --> 00:21:13,515 ‎-跑嗎? ‎-生存! 174 00:21:16,900 --> 00:21:19,280 ‎-測試… ‎-健二? 175 00:21:19,361 --> 00:21:23,701 ‎派對達人們,大家還好嗎? 176 00:21:23,782 --> 00:21:25,582 ‎你們大家在哪裡? 177 00:21:25,659 --> 00:21:26,869 ‎人類,你們好 178 00:21:26,952 --> 00:21:29,082 ‎是我,你們的領導… 179 00:21:29,788 --> 00:21:32,418 ‎我們找到備用發電機,打開了電源 180 00:21:32,916 --> 00:21:35,536 ‎我們聽不見,你們想說什麼? 181 00:21:35,627 --> 00:21:37,087 ‎蒂芙和米契怎麼樣了? 182 00:21:38,380 --> 00:21:40,050 ‎-水坑 ‎-水坑 183 00:21:40,132 --> 00:21:42,262 ‎-水坑 ‎-我們得阻止他們 184 00:21:42,342 --> 00:21:44,972 ‎我還是聽不見,比給我們看 185 00:21:45,721 --> 00:21:47,641 ‎我喜歡這遊戲,好的 186 00:21:48,015 --> 00:21:49,465 ‎電視劇嗎?是書 187 00:21:49,558 --> 00:21:50,728 ‎歌曲 188 00:21:51,268 --> 00:21:52,518 ‎圓圈! 189 00:21:52,602 --> 00:21:53,812 ‎泥土! 190 00:21:53,895 --> 00:21:55,765 ‎他們在喝… 191 00:21:55,856 --> 00:21:57,016 ‎水! 192 00:21:57,649 --> 00:21:58,729 ‎是水坑 193 00:21:58,817 --> 00:22:00,487 ‎他們去水坑那裡了? 194 00:22:06,199 --> 00:22:07,949 ‎米契和蒂芙知道位置 195 00:22:08,493 --> 00:22:10,373 ‎然後他們要殺掉恐龍 196 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‎字幕翻譯:張貝瑜