1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:49,716 --> 00:00:52,176 ‎(สร้างจากนิยาย "จูราสสิค พาร์ค" ‎โดยไมเคิล ไครตัน) 3 00:01:12,572 --> 00:01:16,702 ‎ฟังนะ ที่รัก ผมแค่จะบอกว่า ‎คุณน่าจะรับมือให้ดีกว่านี้ 4 00:01:16,785 --> 00:01:19,655 ‎- ประทานโทษเถอะ ‎- นี่ เดี๋ยวๆ 5 00:01:19,746 --> 00:01:21,656 ‎- อย่าโกรธสิ ‎- "อย่าโกรธ" เหรอ 6 00:01:21,748 --> 00:01:23,288 ‎เพราะฉันโกรธไม่ได้… 7 00:01:23,374 --> 00:01:28,384 ‎โอเค อันดับแรกเอาปืนพวกเขามาก่อน ‎แล้วหลังจากนั้นล่ะทำไง 8 00:01:28,463 --> 00:01:32,473 ‎- วิ่งไง ‎- แต่ถ้าทีเร็กซ์โผล่มาล่ะ 9 00:01:32,550 --> 00:01:35,050 ‎- วิ่งเร็วขึ้น ‎- ฉันผิดเหรอที่เด็กนั่นหนีไป 10 00:01:35,136 --> 00:01:38,096 ‎เพราะฉันเป็นคนคิด ‎ให้พาเด็กพวกนี้มาด้วยสินะ 11 00:01:38,181 --> 00:01:42,561 ‎เหมือนที่ฉันเสนอให้เรา ‎ฉลองวันครบรอบครั้งล่าสุดกับครอบครัว 12 00:01:42,644 --> 00:01:46,524 ‎- คุณก็รู้ว่าแม่คุณเกลียดฉัน ‎- อีกไกลแค่ไหนกว่าจะถึงหนองน้ำ 13 00:01:47,148 --> 00:01:49,318 ‎แล้วพวกเธอสองคนกระซิบกระซาบอะไรกัน 14 00:01:49,400 --> 00:01:52,900 ‎ผมแค่บอกว่ามันอยู่ข้างหน้านี้เอง 15 00:01:53,738 --> 00:01:54,738 ‎ถึงแล้ว 16 00:02:14,342 --> 00:02:15,722 ‎นี่ไม่ใช่หนองน้ำนี่นา 17 00:02:16,594 --> 00:02:18,644 ‎นี่ดูเหมือนหนองน้ำไหม ที่รัก 18 00:02:18,721 --> 00:02:20,391 ‎ไม่ใช่ชัดๆ เลย ที่รัก 19 00:02:21,683 --> 00:02:23,643 ‎- ยาซ เธอต้องรู้… ‎- ไม่มีเวลาแล้ว 20 00:02:23,726 --> 00:02:26,186 ‎- เราต้องเดาแผนของดาเรียสให้ออก ‎- อะไรนะ 21 00:02:26,437 --> 00:02:28,937 ‎เขาพาทิฟกับมิทช์ไปถนนหลักเหรอ 22 00:02:43,079 --> 00:02:44,329 ‎บัมปี้เหรอ 23 00:02:50,211 --> 00:02:51,051 ‎ไง 24 00:02:56,551 --> 00:02:57,721 ‎ยาสมิน่า 25 00:03:00,263 --> 00:03:01,393 ‎เบ็น 26 00:03:02,432 --> 00:03:04,312 ‎เดี๋ยวนี้ชอบกอดแล้วเหรอ ฟาโดล่า 27 00:03:04,392 --> 00:03:08,812 ‎ก็ยังไม่ค่อยแน่ใจหรอก แต่ฉัน นาย… 28 00:03:10,648 --> 00:03:12,898 ‎ใช่ๆ เราพยายามบอกเธออยู่เนี่ย 29 00:03:12,984 --> 00:03:17,244 ‎แต่มีเรื่องด่วนกว่านั้น ‎ดาเรียสไม่ได้พาพวกนายพรานไปที่หนองน้ำ 30 00:03:17,322 --> 00:03:19,822 ‎ว่าไงนะ ทำไมถึงพาพวกเขาตรงไปหาทีเร็กซ์ล่ะ 31 00:03:19,908 --> 00:03:21,488 ‎ข้อได้เปรียบของทีมเจ้าบ้าน 32 00:03:21,618 --> 00:03:24,618 ‎ดาเรียสกับแซมมี่รู้จักแถวนั้น ‎แต่ทิฟกับมิทช์ไม่รู้ 33 00:03:24,704 --> 00:03:27,754 ‎จะสลัดพวกเขาที่ถนนหลัก ‎คงง่ายกว่าในป่า 34 00:03:27,832 --> 00:03:30,132 ‎แล้วเรารออะไรอยู่ล่ะ ไปช่วยพวกเขากัน 35 00:03:30,209 --> 00:03:32,549 ‎ได้เลย บัมปี้กับฉันพร้อมลุยแล้ว 36 00:03:33,755 --> 00:03:35,005 ‎ปัญหาใหญ่เลยนะ 37 00:03:35,173 --> 00:03:38,013 ‎ไม่มีทางที่เราจะไปถึงถนนหลักก่อนพวกเขาได้ 38 00:03:38,343 --> 00:03:40,933 ‎ก็มีทางลัดอยู่ทางหนึ่งนี่นา 39 00:03:41,221 --> 00:03:43,681 ‎ข้างล่างนั่นเหรอ ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 40 00:03:43,765 --> 00:03:45,595 ‎จำคราวก่อนไม่ได้เหรอ 41 00:03:45,683 --> 00:03:49,483 ‎ทั้งมืดตึ๊ดตื๋อ ทั้งน่าขนลุก ‎แถมเราเกือบตายเลยนะ 42 00:03:49,562 --> 00:03:51,562 ‎ไม่เอา เค็นจิไม่ไป 43 00:03:52,148 --> 00:03:53,778 ‎จัดไปเลย 44 00:04:07,580 --> 00:04:08,790 ‎ซ้าย 45 00:04:16,631 --> 00:04:17,881 ‎คราวนี้ขวา ขวา 46 00:04:21,386 --> 00:04:25,636 ‎ช่วยเลี้ยวโค้งให้เสี่ยงตายน้อยกว่านี้ได้ไหม 47 00:04:44,784 --> 00:04:46,704 ‎พังให้เละเลย บั๊มส์ 48 00:04:59,924 --> 00:05:02,844 ‎นี่ ฉันไม่คิดว่าเด็กเลือดร้อน ‎กับยอดไดโนเสาร์ 49 00:05:02,927 --> 00:05:04,717 ‎จะพังประตูนั่นไปได้นะ 50 00:05:04,971 --> 00:05:08,561 ‎โอเค บัมปี้อาจต้องการ ‎คำพูดให้กำลังใจ จะได้พังประตูได้ 51 00:05:09,642 --> 00:05:12,772 ‎แกคงจะไม่ยอมให้ประตู ‎มาขวางทางแกใช่ไหม บัมปี้ 52 00:05:13,104 --> 00:05:17,114 ‎แกต้องฝ่าฟันอุปสรรคสิ ‎อุปสรรคทำอะไรแกไม่ได้ 53 00:05:24,657 --> 00:05:26,157 ‎เอาไงกันดีล่ะ 54 00:05:31,956 --> 00:05:33,616 ‎คิดว่าตลกนักหรือไง 55 00:05:37,045 --> 00:05:38,915 ‎แค่ผ่านตรงนี้ไป… 56 00:05:39,005 --> 00:05:40,795 ‎อย่ามาโกหกฉันนะ ดาเรียส 57 00:05:47,889 --> 00:05:50,139 ‎ไอ้พวกเด็กขี้โกหก 58 00:05:51,100 --> 00:05:52,020 ‎ตอนนี้แหละ 59 00:06:00,693 --> 00:06:02,903 ‎พวกมันเอาปืนไป เด็กบ้า 60 00:06:02,987 --> 00:06:05,947 ‎ที่รัก ถ้าพวกมันยังมีชีวิตอยู่ ‎จะง่ายกับเรามากกว่า 61 00:06:08,868 --> 00:06:13,998 ‎ก็อาจจะ แต่ก็นะ อาจจะไม่ก็ได้ 62 00:06:19,295 --> 00:06:20,545 ‎ไม่ขยับเลย 63 00:06:29,972 --> 00:06:31,722 ‎เสียงอะไรน่ะ 64 00:06:31,808 --> 00:06:33,058 ‎เสียงนั้นอีกแล้ว 65 00:07:10,471 --> 00:07:14,061 ‎ถ้าข้างล่างนี่มีไฟฟ้า ‎เราก็หาทางยกประตูนั่นขึ้นได้ 66 00:07:14,142 --> 00:07:15,522 ‎ต้องตามเสียงนั่นไป 67 00:07:35,329 --> 00:07:38,539 ‎- ในนี้หนาวพอที่จะ… ‎- จะแช่แข็งดอกไม้ 68 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 ‎คนเขาพูดกันแบบนี้แล้วเหรอ 69 00:07:43,546 --> 00:07:45,256 ‎เราพลาดไปเยอะจริงๆ แฮะ 70 00:07:51,429 --> 00:07:56,059 ‎- แผนนี้ได้ผลจริงด้วย ‎- ยังหรอก 71 00:07:56,142 --> 00:08:01,062 ‎เราได้ปืนพวกเขามา ‎แต่ยังต้องสลัดพวกเขาให้หลุด 72 00:08:01,481 --> 00:08:03,731 ‎เด็กๆ ดาเรียส กลับมาก่อน 73 00:08:04,192 --> 00:08:07,402 ‎- เราแค่อยากคุยด้วย ‎- เร็วเข้า แยกกัน 74 00:08:10,865 --> 00:08:12,195 ‎พวกมันไปไหนกันนะ 75 00:08:21,459 --> 00:08:23,129 ‎มีเหตุผลหน่อยสิ ดี 76 00:08:24,003 --> 00:08:25,803 ‎นายรู้ใช่ไหมว่าเราเป็นนายพราน 77 00:08:34,180 --> 00:08:38,230 ‎แค่คืนปืนให้เราก็พอ ‎แล้วเราจะลืมเรื่องนี้ไปซะ 78 00:08:44,732 --> 00:08:47,902 ‎ซ่อนได้อีกไม่นานหรอก เดี๋ยวเราก็หาเจอ 79 00:08:52,990 --> 00:08:56,790 ‎ดาเรียส แซมมี่ ที่รัก 80 00:08:59,163 --> 00:09:00,463 ‎เด็กๆ 81 00:09:16,430 --> 00:09:18,060 ‎เสียงดังมาจากตรงนี้ 82 00:09:41,205 --> 00:09:42,575 ‎ของพวกนี้มันอะไรกัน 83 00:09:44,000 --> 00:09:48,590 ‎แจ่มเลย ต้องเป็นศูนย์พลังงานสำรองลับ ‎หรืออะไรทำนองนั้นแน่ 84 00:09:48,671 --> 00:09:50,631 ‎พ่อฉันอาจจะไม่รู้จักที่นี่ด้วยซ้ำ 85 00:09:50,715 --> 00:09:53,835 ‎ต้องหาทางยกประตูนั่นขึ้น ‎แล้วไปช่วยแซมมี่กับดาเรียส 86 00:09:53,926 --> 00:09:55,176 ‎ไปหากันเลย 87 00:10:46,979 --> 00:10:48,019 ‎เจ๋งมาก 88 00:11:02,328 --> 00:11:04,118 ‎- ชิ่วๆ ‎- ชิ่ว 89 00:11:58,342 --> 00:11:59,432 ‎เจอตัวแล้ว 90 00:12:11,647 --> 00:12:13,397 ‎ต้องทำให้ไฟติด 91 00:12:13,774 --> 00:12:17,154 ‎- ไม่มีปุ่มไหนใช่เลยสักอัน ‎- ต้องมีสักปุ่มสิ 92 00:12:17,236 --> 00:12:21,906 ‎ฉันเคยช่วยช่างเย็บผ้าชาวดัตช์ ‎หาเข็มในกองฟางมาแล้วนะ 93 00:12:22,032 --> 00:12:23,372 ‎ฉันหาเจอแน่ 94 00:12:34,670 --> 00:12:37,300 ‎- เค็นจิ นายทำสำเร็จ ‎- หมูๆ 95 00:14:05,010 --> 00:14:07,430 ‎อยู่ไหนกันนะ 96 00:14:07,513 --> 00:14:10,523 ‎ทุกคน ดูสิๆ พวกเขาอยู่ตรงนั้น 97 00:14:10,891 --> 00:14:12,181 ‎- ไง ‎- อยู่นี่เอง 98 00:14:12,268 --> 00:14:15,438 ‎- เห็นพวกนายแล้ว ‎- ไชโย เยี่ยมเลย 99 00:14:16,188 --> 00:14:17,688 ‎- ไชโย ‎- ดาเรียส 100 00:14:18,440 --> 00:14:19,610 ‎ไชโย 101 00:14:21,610 --> 00:14:22,950 ‎ในที่สุด 102 00:14:26,907 --> 00:14:29,077 ‎ซวยแล้วๆ ไม่นะ 103 00:14:31,370 --> 00:14:33,710 ‎ดาเรียส แซมมี่ ข้างหลังน่ะ 104 00:14:34,790 --> 00:14:37,590 ‎ดาเรียส แซมมี่ ทุกคน 105 00:14:38,127 --> 00:14:39,627 ‎พวกเขาไม่ได้ยินเรา 106 00:14:41,672 --> 00:14:42,842 ‎จบเห่แล้ว 107 00:14:44,216 --> 00:14:47,426 ‎- อย่าคิดหนีอีกนะ ‎- คิดว่าจะหนีไปไหนล่ะ 108 00:14:47,511 --> 00:14:50,011 ‎คิดว่าเข้าป่าแล้วเราจะหาเธอไม่เจอหรือไง 109 00:14:54,184 --> 00:14:56,234 ‎นี่ไม่ใช่เกมนะ เด็กๆ 110 00:14:56,604 --> 00:14:59,024 ‎ส่งปืนมา 111 00:14:59,773 --> 00:15:01,823 ‎เราปล่อยให้คุณยิงไดโนเสาร์ไม่ได้ 112 00:15:02,109 --> 00:15:05,569 ‎ไม่ใช่การตัดสินใจของนายสักหน่อย ‎ส่งปืนมาให้ฉัน ดี 113 00:15:08,991 --> 00:15:10,161 ‎ฉันไม่ได้ขอ… 114 00:15:20,169 --> 00:15:23,339 ‎ใครก็ตามที่ทำให้ไฟติด ขอบใจนะ 115 00:15:25,007 --> 00:15:29,507 ‎โทษนะ ดี ท่าทางเราคงไม่ต้องให้นาย ‎พาเราไปที่หนองน้ำแล้วล่ะ 116 00:15:37,311 --> 00:15:39,731 ‎ปุ่มลำโพงบ้านั่นอยู่ไหนเนี่ย 117 00:15:39,813 --> 00:15:41,823 ‎นี่ ถ้าได้ยินเราก็โบกมือหน่อย 118 00:15:45,194 --> 00:15:46,324 ‎เราต้องไปแล้ว 119 00:15:46,946 --> 00:15:48,196 ‎นั่นตัวอะไรน่ะ 120 00:15:49,573 --> 00:15:51,243 ‎ต้องไปแล้ว 121 00:15:58,374 --> 00:15:59,334 ‎ไม่นะ 122 00:16:18,477 --> 00:16:21,187 ‎ที่รักๆ ยิงเลย 123 00:16:21,271 --> 00:16:22,481 ‎เอาอะไรยิงล่ะ 124 00:16:32,741 --> 00:16:33,581 ‎แซมมี่ 125 00:16:38,998 --> 00:16:39,998 ‎ไม่นะ 126 00:17:52,863 --> 00:17:55,323 ‎มันขวางทางออกอยู่ 127 00:18:03,749 --> 00:18:05,579 ‎นั่นแหละ 128 00:18:05,959 --> 00:18:09,509 ‎เร็วเข้า เป็นเด็กดีแล้วกลับบ้านไปซะ 129 00:19:06,270 --> 00:19:10,440 ‎- โธ่เอ๊ย เร็วเข้า ขึ้นมาสิ ‎- ต้องมีวิธีช่วยอื่นอีกสิ 130 00:19:10,524 --> 00:19:16,704 ‎ควบคุมรั้ว เปิดไฟร้านค้าปลีก ‎วนโฆษณาอัตโนมัติ โฮโลแกรมเหรอ 131 00:19:31,920 --> 00:19:36,510 ‎วันพุธคือ "วันเด็กๆ กินฟรี" ที่จูราสสิค เวิลด์ 132 00:19:37,259 --> 00:19:41,219 ‎ขนมอบทั้งหมดลดครึ่งราคาหลังสี่โมงเย็น ‎ที่คาเฟ่ไทรเซรามัฟฟินทอป 133 00:19:41,763 --> 00:19:43,773 ‎ตั้งอยู่ข้างๆ ลากูน 134 00:19:44,933 --> 00:19:46,693 ‎เย่ ไชโย 135 00:19:56,570 --> 00:19:59,870 ‎- เยี่ยมเลย ‎- สำเร็จ 136 00:20:06,371 --> 00:20:08,461 ‎- ไชโย ‎- สำเร็จแล้ว 137 00:20:29,686 --> 00:20:31,146 ‎- นั่นแหละ ‎- เจ๋ง 138 00:20:31,230 --> 00:20:32,440 ‎โฮโลแกรม 139 00:20:46,203 --> 00:20:49,123 ‎- ใช่ ตีมือหน่อย ‎- ไชโย 140 00:20:58,173 --> 00:21:02,263 ‎เรื่องจริงเหรอเนี่ย ‎เรารอดมาได้จริงๆ เหรอ 141 00:21:02,886 --> 00:21:06,596 ‎ใช่ แต่แสงไฟไม่ได้อยู่ในแผนแน่ๆ 142 00:21:07,099 --> 00:21:11,439 ‎จากนี้ไปแผนของเราทุกแผน ‎ควรเริ่มและจบในขั้นตอนเดียวนะ 143 00:21:11,520 --> 00:21:13,900 ‎- วิ่งเหรอ ‎- เอาชีวิตรอด 144 00:21:17,025 --> 00:21:19,395 ‎- ทดสอบๆ ‎- เค็นจิเหรอ 145 00:21:19,486 --> 00:21:23,696 ‎ชาวปาร์ตี้ ขอเสียงหน่อย 146 00:21:23,782 --> 00:21:27,122 ‎- พวกนาย อยู่ไหนกัน ‎- สวัสดี พวกมนุษย์ 147 00:21:27,202 --> 00:21:29,332 ‎ข้าเอง ผู้นำของพวกเจ้า… 148 00:21:29,913 --> 00:21:32,963 ‎เราเจอเครื่องปั่นไฟสำรอง ‎แล้วทำให้ไฟกลับมาติดแล้ว 149 00:21:33,041 --> 00:21:35,541 ‎เราไม่ได้ยินพวกนาย ‎พวกนายจะพูดอะไรน่ะ 150 00:21:35,627 --> 00:21:37,167 ‎เกิดอะไรขึ้นกับทิฟและมิทช์ 151 00:21:38,505 --> 00:21:40,835 ‎- หนองน้ำๆ ‎- หนองน้ำ 152 00:21:40,924 --> 00:21:44,974 ‎- เราต้องหยุดพวกเขา ‎- ยังไม่ได้ยินเลย ทำท่าซิ 153 00:21:45,846 --> 00:21:47,756 ‎ฉันชอบเกมนี้จัง โอเค… 154 00:21:48,140 --> 00:21:49,600 ‎รายการทีวีเหรอ หนังสือ 155 00:21:49,683 --> 00:21:50,853 ‎เพลง 156 00:21:51,393 --> 00:21:53,813 ‎วงกลม ดิน 157 00:21:53,895 --> 00:21:55,895 ‎พวกเขากำลังดื่ม… 158 00:21:55,981 --> 00:21:57,021 ‎น้ำ 159 00:21:57,774 --> 00:22:00,494 ‎หนองน้ำ พวกเขากำลังไปที่หนองน้ำเหรอ 160 00:22:06,283 --> 00:22:10,703 ‎- มิทช์กับทิฟรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน ‎- และพวกเขาจะไปฆ่าพวกไดโนเสาร์ 161 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‎คำบรรยายโดย: ณิชา ภัทรดิลก