1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:49,466 --> 00:00:52,136
PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN
JURASSIC PARK -ROMAANIIN
3
00:01:12,489 --> 00:01:16,619
Sanon vain, että olisit ehkä
voinut hoitaa sen paremmin.
4
00:01:16,701 --> 00:01:19,581
Anteeksi mitä?
-Hetkinen.
5
00:01:19,662 --> 00:01:21,582
Älä suutu.
-"Älä suutu"?
6
00:01:21,664 --> 00:01:23,214
Minullahan ei saa olla…
7
00:01:23,291 --> 00:01:28,301
Ensimmäiseksi pitää ottaa aseet
pois heiltä. Mitä me teemme sitten?
8
00:01:28,379 --> 00:01:32,259
Juoksemme.
-Mutta entä jos T. rex ilmestyy?
9
00:01:32,342 --> 00:01:34,972
Juoksemme kovempaa.
-Onko tytön pako syytäni?
10
00:01:35,053 --> 00:01:38,013
Koska oli minun ideani
ottaa nuoret mukaan?
11
00:01:38,097 --> 00:01:42,477
Aivan kuten oli minun ideani
juhlia vuosipäiväämme perheidemme kanssa.
12
00:01:42,560 --> 00:01:46,440
Äitisi vihaa minua.
-Kuinka pitkään vielä vesikuopalle?
13
00:01:47,065 --> 00:01:49,225
Ja mitä oikein kuiskitte?
14
00:01:49,317 --> 00:01:52,817
Sanoin vain, että tästä läpi.
15
00:01:53,655 --> 00:01:54,655
Olemme perillä!
16
00:02:14,259 --> 00:02:15,639
Tämä ei ole vesikuoppa.
17
00:02:16,511 --> 00:02:18,561
Näyttääkö tämä sinusta siltä?
18
00:02:18,638 --> 00:02:20,308
Ei tosiaan, namu.
19
00:02:21,516 --> 00:02:23,556
Yaz, on tärkeä tietää…
-Ei ole aikaa.
20
00:02:23,643 --> 00:02:26,153
Täytyy selvittää Dariuksen suunnitelma.
-Mitä?
21
00:02:26,229 --> 00:02:28,859
Viekö hän Tiffin ja Mitchin Pääkadulle?
22
00:02:42,996 --> 00:02:44,246
Pahka?
23
00:02:50,128 --> 00:02:50,958
Hei.
24
00:02:56,467 --> 00:02:57,637
Yasmina.
25
00:03:00,263 --> 00:03:01,393
Ben!
26
00:03:02,348 --> 00:03:04,228
Halailetko nykyään, Fadoula?
27
00:03:04,309 --> 00:03:08,729
Tunteeni ovat vähän sekavat
siihen liittyen, mutta minä… Sinä olet…
28
00:03:10,565 --> 00:03:12,815
Olemme yrittäneet kertoa siitä,
29
00:03:12,901 --> 00:03:17,161
mutta siis juttu on se,
ettei Darius vie metsästäjiä vesikuopalle.
30
00:03:17,238 --> 00:03:19,738
Mitä? Miksi hän veisi heidät T. rexin luo?
31
00:03:19,824 --> 00:03:21,454
Kotikenttäetu.
32
00:03:21,534 --> 00:03:24,544
Darius ja Tammy tuntevat maaston,
he eivät.
33
00:03:24,621 --> 00:03:27,671
Heistä on helpompi
päästä eroon Pääkadulla.
34
00:03:27,749 --> 00:03:30,039
Mitä me odotamme? Mennään auttamaan!
35
00:03:30,126 --> 00:03:32,796
Niin! Pahka ja minä olemme valmiit.
36
00:03:33,796 --> 00:03:35,046
On yksi probleema.
37
00:03:35,131 --> 00:03:38,011
Emme millään pääse Pääkadulle ennen heitä.
38
00:03:38,092 --> 00:03:40,932
On yksi ilmiselvä oikotie.
39
00:03:41,012 --> 00:03:43,602
Alakauttako? Pilailet varmaan.
40
00:03:43,681 --> 00:03:45,521
Muistatko viime kerran?
41
00:03:45,600 --> 00:03:49,650
Siellä ei ole vain tosi pimeää
ja kammottavaa. Melkein kuolimme!
42
00:03:49,729 --> 00:03:51,439
Ei käy Kenjille.
43
00:03:52,106 --> 00:03:53,776
Me teemme tämän!
44
00:04:07,497 --> 00:04:08,707
Vasemmalle!
45
00:04:16,547 --> 00:04:18,167
Nyt oikealle!
46
00:04:21,302 --> 00:04:25,562
Voisitko ehkä kääntyä vähän varovaisemmin?
47
00:04:44,701 --> 00:04:46,621
Murretaan tämä, Pahkis.
48
00:04:59,841 --> 00:05:02,761
En usko, että villi lapsi ihmedinoineen -
49
00:05:02,844 --> 00:05:04,724
pystyy murtamaan portin.
50
00:05:04,804 --> 00:05:08,474
Ehkä Pahka tarvitsee vähän rohkaisua.
51
00:05:09,559 --> 00:05:12,939
Ethän anna jonkun oven
tulla tiellesi, Pahka?
52
00:05:13,021 --> 00:05:17,031
Sinä murrat esteitä, ne eivät murra sinua!
53
00:05:24,574 --> 00:05:26,084
Mitä me teemme nyt?
54
00:05:31,873 --> 00:05:33,543
Onko tämä joku vitsi?
55
00:05:36,961 --> 00:05:38,841
Tästä läpi vain…
56
00:05:38,921 --> 00:05:40,721
Älä valehtele minulle, Darius.
57
00:05:47,805 --> 00:05:50,055
Senkin valehtelevat retkut!
58
00:05:51,017 --> 00:05:51,927
Nyt!
59
00:06:00,610 --> 00:06:02,820
He veivät aseet. Kakarat!
60
00:06:02,904 --> 00:06:05,874
Namu, meille on helpompaa,
jos he ovat elossa.
61
00:06:08,785 --> 00:06:13,915
Ehkä. Tai sitten ei.
62
00:06:19,212 --> 00:06:20,462
Se ei hievahdakaan.
63
00:06:29,889 --> 00:06:31,639
Mitä tuo on?
64
00:06:31,724 --> 00:06:32,984
Taas tuo.
65
00:07:10,388 --> 00:07:13,978
Jos täällä on sähköä,
voisimme keksiä keinon nostaa portin.
66
00:07:14,058 --> 00:07:15,438
Seurataan huminaa.
67
00:07:35,246 --> 00:07:38,456
Täällä on tarpeeksi kylmä…
-Jäädyttää kukkia.
68
00:07:39,417 --> 00:07:41,417
Niinkö sanotaan nykyään?
69
00:07:43,463 --> 00:07:45,173
Jäimme paitsi paljosta.
70
00:07:51,345 --> 00:07:55,975
Suunnitelma toimi.
-Ei vielä.
71
00:07:56,058 --> 00:08:01,058
Meillä on heidän aseensa,
mutta heistä täytyy päästä eroon.
72
00:08:01,147 --> 00:08:03,727
Nuoret! Darius! Tulkaa takaisin!
73
00:08:03,816 --> 00:08:07,316
Haluamme vain puhua!
-Nopeasti, hajaannutaan!
74
00:08:10,781 --> 00:08:12,121
Minne he menivät?
75
00:08:21,375 --> 00:08:23,035
Ole järkevä, D!
76
00:08:23,794 --> 00:08:25,714
Tiedät, että olemme metsästäjiä.
77
00:08:34,096 --> 00:08:38,136
Antakaa vain aseemme takaisin,
niin voimme unohtaa tapahtuneen.
78
00:08:44,649 --> 00:08:47,819
Ette voi piileskellä ainiaan.
79
00:08:52,907 --> 00:08:56,697
Darius! Tammy, kulta!
80
00:08:59,080 --> 00:09:00,370
Nuoret!
81
00:09:16,347 --> 00:09:17,967
Se tulee täältä!
82
00:09:41,122 --> 00:09:42,502
Mitä tämä oikein on?
83
00:09:43,916 --> 00:09:48,496
Hittolainen! Tämän täytyy olla
jokin salainen varasähkökeskus.
84
00:09:48,588 --> 00:09:50,548
Isäni ei ehkä edes tiedä tästä.
85
00:09:50,631 --> 00:09:53,761
On oltava keino nostaa portti
ja päästä Tammyn ja Dariuksen luo.
86
00:09:53,843 --> 00:09:55,093
Alkakaa etsiä!
87
00:10:46,896 --> 00:10:47,936
Hieno homma.
88
00:11:02,244 --> 00:11:04,044
Hus.
-Hus.
89
00:11:58,259 --> 00:11:59,339
Sainpas.
90
00:12:11,564 --> 00:12:13,484
Virta täytyy saada päälle!
91
00:12:13,566 --> 00:12:17,066
Mikään näistä napeista ei toimi!
-Yhden täytyy.
92
00:12:17,153 --> 00:12:21,873
Autoin kerran hollantilaista ompelijaa
löytämään neulan heinäsuovasta.
93
00:12:21,949 --> 00:12:23,279
Pystyn tähän.
94
00:12:34,587 --> 00:12:37,207
Kenji, teit sen!
-Tietty!
95
00:14:04,927 --> 00:14:07,347
Missä he ovat?
96
00:14:07,429 --> 00:14:10,719
Katsokaa! He ovat tuolla!
97
00:14:10,808 --> 00:14:12,098
Hei!
-Siellä olette!
98
00:14:12,184 --> 00:14:15,354
Näemme teidät!
-Niin! Jes!
99
00:14:16,105 --> 00:14:18,265
Jes!
-Darius!
100
00:14:18,357 --> 00:14:19,527
Jes!
101
00:14:21,527 --> 00:14:22,857
Viimeinkin!
102
00:14:26,824 --> 00:14:28,994
Hitsit, ei!
103
00:14:31,287 --> 00:14:33,617
Darius, Tammy, takananne!
104
00:14:34,707 --> 00:14:37,497
Darius! Tammy! Kuulkaa!
105
00:14:38,043 --> 00:14:39,553
He eivät kuule meitä.
106
00:14:41,589 --> 00:14:42,759
Se on ohi.
107
00:14:44,133 --> 00:14:47,343
Älkääkä yrittäkö karata.
-Minne luulitte menevänne?
108
00:14:47,428 --> 00:14:49,928
Luulitteko, ettemme löytäisi teitä?
109
00:14:54,101 --> 00:14:56,231
Tämä ei ole peliä.
110
00:14:56,312 --> 00:14:58,942
Anna aseet minulle.
111
00:14:59,690 --> 00:15:01,780
Emme voi sallia dinojen ampumista.
112
00:15:01,859 --> 00:15:05,489
Se ei ole teidän päätettävissänne.
Anna aseet, D.
113
00:15:08,908 --> 00:15:10,078
En pyydä…
114
00:15:20,085 --> 00:15:23,255
Kuka ikinä laittoikaan
virran päälle, kiitos!
115
00:15:24,924 --> 00:15:29,434
Anteeksi, D, sinun ei tarvitsekaan
näyttää meille, missä vesikuoppa on.
116
00:15:37,227 --> 00:15:39,647
Missä se typerä kaiutinnappula on?
117
00:15:39,730 --> 00:15:41,730
Vilkuttakaa, jos kuulette meidät!
118
00:15:45,110 --> 00:15:46,240
On mentävä.
119
00:15:46,862 --> 00:15:48,112
Mikä tuo on?
120
00:15:49,490 --> 00:15:51,160
On mentävä heti!
121
00:15:58,290 --> 00:15:59,250
Voi ei.
122
00:16:18,394 --> 00:16:21,114
Namu! Ammu se!
123
00:16:21,188 --> 00:16:22,398
Millä?
124
00:16:32,658 --> 00:16:33,488
Tammy!
125
00:16:38,914 --> 00:16:39,924
Ei!
126
00:17:52,780 --> 00:17:55,240
Se tukkii ulospääsytien.
127
00:18:03,665 --> 00:18:05,535
Juuri noin.
128
00:18:05,626 --> 00:18:09,416
No niin, ole hyvä tyttö ja palaa kotiin.
129
00:19:06,186 --> 00:19:10,356
Nouse nyt.
-Täytyy olla toinen keino auttaa.
130
00:19:10,440 --> 00:19:16,610
Aitojen hallinta, virta kauppoihin,
automaattinen mainos, hologrammi?
131
00:19:31,837 --> 00:19:36,427
Keskiviikkoisin lapset syövät ilmaiseksi
täällä Jurassic Worldissä!
132
00:19:37,176 --> 00:19:41,136
Kaikki leivokset puoleen hintaan
klo 16 jälkeen kahvilasta -
133
00:19:41,680 --> 00:19:43,680
laguunin vierestä.
134
00:19:44,850 --> 00:19:46,600
Jes!
135
00:19:56,486 --> 00:19:59,776
Jee!
-Jes!
136
00:20:06,288 --> 00:20:08,368
Jee!
-Jes!
137
00:20:29,603 --> 00:20:31,063
Jes!
-Jee!
138
00:20:31,146 --> 00:20:32,356
Hologrammi!
139
00:20:46,119 --> 00:20:49,039
Jee! Ylävitonen!
-Jee!
140
00:20:58,090 --> 00:21:02,720
Tapahtuiko tuo oikeasti?
Selvisimmekö juuri ulos elossa?
141
00:21:02,803 --> 00:21:06,523
Jep, mutta valot
eivät kuuluneet suunnitelmaan.
142
00:21:07,015 --> 00:21:11,345
Kaikkien suunnitelmiemme
pitäisi alkaa ja loppua tietyin tavoin.
143
00:21:11,436 --> 00:21:13,806
Juoksemallako?
-Selviytymällä!
144
00:21:16,942 --> 00:21:19,322
Kuuluuko?
-Kenji?
145
00:21:19,403 --> 00:21:23,623
Miten menee, bilehileet?
146
00:21:23,699 --> 00:21:27,039
Missä te olette?
-Hei, ihmiset.
147
00:21:27,119 --> 00:21:29,249
Minä tässä, johtajanne…
148
00:21:29,830 --> 00:21:32,870
Löysimme varageneraattorin
ja saimme virran päälle!
149
00:21:32,958 --> 00:21:35,418
Emme kuule teitä. Mitä yritätte sanoa?
150
00:21:35,502 --> 00:21:37,422
Mitä Tiffille ja Mitchille kävi?
151
00:21:38,422 --> 00:21:40,762
Vesikuoppa!
-Vesikuoppa!
152
00:21:40,841 --> 00:21:44,891
Meidän täytyy pysäyttää heidät!
-En kuule teitä. Näyttäkää elein!
153
00:21:45,762 --> 00:21:47,722
Pidän tästä pelistä. Selvä…
154
00:21:47,806 --> 00:21:49,516
TV-sarjat? Kirjat.
155
00:21:49,599 --> 00:21:50,769
Laulu!
156
00:21:51,310 --> 00:21:53,730
Ympyrä! Maata!
157
00:21:53,812 --> 00:21:55,812
He juovat -
158
00:21:55,897 --> 00:21:56,937
vettä!
159
00:21:57,691 --> 00:22:00,401
Vesikuoppa! Menevätkö he vesikuopalle?
160
00:22:06,241 --> 00:22:10,831
Mitch ja Tiff tietävät, missä se on.
-Ja he aikovat tappaa dinosaurukset.
161
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Tekstitys: Jonna Lehtinen