1 00:00:07,257 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:49,841 --> 00:00:52,181 NAAR HET BOEK 'JURASSIC PARK' VAN MICHAEL CRICHTON 3 00:00:53,261 --> 00:00:54,761 Onmogelijk. 4 00:00:54,846 --> 00:00:56,806 Of wel? -Ik zie het ook. 5 00:00:56,890 --> 00:01:00,980 Dat is zeker een kampvuur. -Mensen. 6 00:01:01,061 --> 00:01:04,111 Iemand heeft ons signaal ontvangen. -We gaan erheen. 7 00:01:04,189 --> 00:01:05,939 We gaan naar huis. 8 00:01:11,362 --> 00:01:13,822 We zijn er bijna. Ik voel het. 9 00:01:17,660 --> 00:01:20,330 Ja. We komen dichterbij. 10 00:01:21,456 --> 00:01:22,666 Ja. 11 00:01:25,251 --> 00:01:26,131 Ja. 12 00:01:29,506 --> 00:01:31,586 Kom op. We zijn er bijna. 13 00:01:31,674 --> 00:01:34,304 Het is echt. -Jongens, we gaan naar huis. 14 00:01:49,859 --> 00:01:51,569 Het kampvuur is weg. 15 00:01:54,405 --> 00:01:56,275 Wat als ze vertrokken zijn? 16 00:01:56,366 --> 00:02:00,746 Misschien hebben de mensen die ons kwamen redden het opgegeven. 17 00:02:15,426 --> 00:02:18,886 Het kan een grote Compy zijn, toch? 18 00:02:19,514 --> 00:02:23,434 Darius, zei je niet dat het schele dieren waren? 19 00:02:23,518 --> 00:02:25,598 Schemerdieren. 20 00:03:05,602 --> 00:03:06,772 Oké, kom op. 21 00:03:13,359 --> 00:03:14,529 Liggen. 22 00:03:32,837 --> 00:03:35,717 Godzijdank. Jullie zijn in orde. 23 00:03:40,678 --> 00:03:42,808 Jullie zijn in orde, toch? 24 00:03:46,935 --> 00:03:49,305 Wie zijn jullie? 25 00:03:49,979 --> 00:03:53,319 Hierna misschien toch jullie redders. 26 00:03:58,446 --> 00:04:00,986 We stonden perplex toen we het vuur zagen. 27 00:04:01,074 --> 00:04:04,834 Zijn jullie ook achtergelaten? -Zo zien ze er niet uit. 28 00:04:04,911 --> 00:04:08,501 Ja. Zijn jullie een stijlvol reddingsteam? 29 00:04:08,581 --> 00:04:11,671 Rustig aan. We weten niet eens hoe jullie heten. 30 00:04:11,751 --> 00:04:14,251 Ik ben Mitch en mijn wederhelft is Tiff. 31 00:04:14,337 --> 00:04:15,877 We zijn ecotoeristen. 32 00:04:15,964 --> 00:04:20,054 Een duur woord voor dierenfotografen op exotische plekken. 33 00:04:20,134 --> 00:04:24,474 Ik ken Simon Masrani. Of kende. 34 00:04:24,555 --> 00:04:27,845 Toen we hoorden wat er was gebeurd, kwamen we meteen. 35 00:04:27,934 --> 00:04:29,894 We moesten hierheen. 36 00:04:29,978 --> 00:04:32,608 Ik vond leeuwen en tijgers prima, maar... 37 00:04:32,689 --> 00:04:36,479 Foto's van wilde dino's? Dat laat je niet schieten, hè schat? 38 00:04:36,567 --> 00:04:37,897 Blijkbaar niet, schat. 39 00:04:41,948 --> 00:04:44,908 Ik reis ook. Voordat we hier vastzaten. 40 00:04:44,993 --> 00:04:48,453 Heb je mijn video's gezien? Brooklynn Ontrafelt de Wereld? 41 00:04:49,789 --> 00:04:50,869 Het webkanaal? 42 00:04:54,210 --> 00:04:56,500 Toen we het noodbaken activeerden... 43 00:04:56,587 --> 00:04:58,457 ...hoopten we op een reactie. 44 00:04:58,548 --> 00:05:02,048 Ik kan niet geloven dat het werkte. -O, ja, het signaal. 45 00:05:02,135 --> 00:05:03,505 Weet je dat nog? 46 00:05:03,594 --> 00:05:06,144 Het was net nadat de boot ons had afgezet. 47 00:05:08,599 --> 00:05:11,939 Dat is onze gids, Hap. Hij werd aanbevolen. 48 00:05:12,020 --> 00:05:14,440 Weet alles van camera's en de natuur... 49 00:05:14,522 --> 00:05:16,272 ...maar is geen prater. 50 00:05:16,357 --> 00:05:18,227 We zijn er bijna, toch? 51 00:05:26,326 --> 00:05:30,656 Ons kamp stelt niet veel voor, maar hopelijk is dat niet erg. 52 00:05:32,957 --> 00:05:35,167 Mijn hemel. -Is dit een droom? 53 00:05:35,501 --> 00:05:37,421 Aan de kant. -O, spullen. 54 00:05:37,503 --> 00:05:38,713 Kijk nou. 55 00:05:39,881 --> 00:05:42,181 Is dit echt? -Wauw. 56 00:05:42,258 --> 00:05:44,388 Kijk daar nou. -Geweldig. 57 00:05:44,469 --> 00:05:45,889 Dit is gestoord. 58 00:05:46,345 --> 00:05:48,845 Zelfs de klamboe is luxe. 59 00:05:48,931 --> 00:05:52,351 Zo had ik me Kenji's penthouse voorgesteld. 60 00:05:52,435 --> 00:05:56,685 Maar beter, want we mogen erin. -Ik zie merknamen. 61 00:05:56,773 --> 00:05:59,613 Het is wel aardig, denk ik. 62 00:05:59,692 --> 00:06:03,952 Ik zou de joerts eerder in een A-lijnformatie hebben neergezet. 63 00:06:09,660 --> 00:06:10,580 Wauw. 64 00:06:13,706 --> 00:06:15,366 Een blikopener? 65 00:06:15,458 --> 00:06:19,338 Weet je hoelang ik bezig was om die fruitblikken te openen? 66 00:06:20,046 --> 00:06:21,796 Het brak me bijna. 67 00:06:21,881 --> 00:06:25,341 Ik kan me niet voorstellen hoeveel honger jullie hebben. 68 00:06:25,426 --> 00:06:27,006 Willen jullie ontbijt? 69 00:06:31,057 --> 00:06:31,887 Zo lekker. 70 00:06:33,267 --> 00:06:35,187 Heerlijk. 71 00:06:36,354 --> 00:06:40,694 Daarna zijn we aan nog een dino-aanval ontsnapt. 72 00:06:40,775 --> 00:06:43,605 Toen zagen we het vuur... -Net als thuis. 73 00:06:43,694 --> 00:06:46,664 ...en redden jullie ons van een dino-aanval. 74 00:06:46,948 --> 00:06:49,618 Zoveel aanvallen. 75 00:06:50,409 --> 00:06:53,449 Hier zitten jullie dan eindelijk. 76 00:06:53,538 --> 00:06:57,668 Het kamp verwoest, achtergelaten worden, je vriend kwijtraken... 77 00:07:05,591 --> 00:07:09,261 Niet zo negatief. Ze zijn bij ons en ze zijn veilig. 78 00:07:10,054 --> 00:07:13,024 Als onze boot over een paar dagen terug is... 79 00:07:13,099 --> 00:07:15,059 Nadat die tankt in Papagayo. 80 00:07:15,143 --> 00:07:19,113 Ja, daarna brengen we jullie naar het vasteland. 81 00:07:19,188 --> 00:07:22,358 Gaan we over twee dagen weg? -Gebeurt dit echt? 82 00:07:22,442 --> 00:07:25,282 Echt, lieverd. Je gaat naar huis. 83 00:07:25,736 --> 00:07:27,696 Ja. Thuis. 84 00:07:34,745 --> 00:07:38,535 Willen jullie foto's zien van de Grote Vijf in Botswana? 85 00:07:40,501 --> 00:07:41,751 Zo gaaf. 86 00:07:41,836 --> 00:07:43,956 De camera doet het werk voor je. 87 00:07:44,046 --> 00:07:47,176 Ik heb ook een JC-1000. 88 00:07:48,593 --> 00:07:52,603 Ik heb een JC-3000. Prototype, nooit te koop geweest... 89 00:07:52,680 --> 00:07:54,390 Heb je ook dinosaurussen? 90 00:07:54,474 --> 00:07:56,684 Helaas nog niet. 91 00:07:56,767 --> 00:08:00,147 Ik had mijn zinnen gezet op de T. rex. 92 00:08:00,229 --> 00:08:04,529 Ik kan niet wachten om zijn craniofaciale bijtgedrag te zien. 93 00:08:04,817 --> 00:08:08,527 Sorry. Ik kan nogal een nerd zijn over dinosaurussen. 94 00:08:08,613 --> 00:08:11,703 Craniofaciaal? Ik hap wel toe. 95 00:08:11,782 --> 00:08:14,162 Sorry, dat was vreselijk. 96 00:08:14,243 --> 00:08:17,913 We hebben allebei een muilkorf nodig. -Ja, hè? 97 00:08:24,754 --> 00:08:27,844 Doe je dit voor de kost? 98 00:08:32,178 --> 00:08:35,348 Ik reis trouwens ook de wereld over. 99 00:08:35,723 --> 00:08:38,643 Ja. Vlogger. 100 00:08:39,727 --> 00:08:40,897 Ik ben best bekend. 101 00:08:44,774 --> 00:08:49,034 Waar ben jij geweest, natuurgids? 102 00:08:52,573 --> 00:08:53,953 In de natuur. 103 00:08:54,033 --> 00:08:56,623 Neem je vaak mensen mee op zulke tours? 104 00:08:56,702 --> 00:09:00,622 Mitch zei dat je erg goed was. Is dit je eerste keer met... 105 00:09:00,706 --> 00:09:01,916 Geen vragen meer. 106 00:09:04,835 --> 00:09:07,125 Je eten wordt koud. 107 00:09:09,465 --> 00:09:12,175 Fris je even op, dan ruimen wij af. 108 00:09:12,260 --> 00:09:14,100 Het is wat primitief, sorry. 109 00:09:14,178 --> 00:09:16,598 In de badkamerjoert is 'n zonnedouche... 110 00:09:16,681 --> 00:09:18,021 ...en verwarmde wc. 111 00:09:21,852 --> 00:09:25,232 Ik hou van je. Het is oké als je het niet terugzegt. 112 00:09:27,775 --> 00:09:29,275 Ik hou van je. 113 00:09:41,122 --> 00:09:42,672 Die is van mij. 114 00:09:42,999 --> 00:09:43,999 Kun je... 115 00:09:50,590 --> 00:09:51,840 Brooklynn, kom. 116 00:10:20,703 --> 00:10:24,793 Tandenborstels? Zijn we soms van adel? 117 00:10:25,207 --> 00:10:28,127 Vier soorten handcrème? 118 00:10:28,878 --> 00:10:30,918 Zeeppauwtjes. 119 00:10:31,005 --> 00:10:33,625 Kom nou, dit is allemaal zo basic. 120 00:10:33,716 --> 00:10:36,216 Als jullie mijn penthouse hadden gezien... 121 00:10:36,302 --> 00:10:38,852 Ik kan het nog niet bewijzen, maar... 122 00:10:47,313 --> 00:10:49,573 ...er is iets met Hap, denk ik. 123 00:10:49,649 --> 00:10:51,149 Hij ontweek m'n vragen... 124 00:10:51,233 --> 00:10:54,653 ...en deed raar over de sleutelkaart uit Wu's lab. 125 00:10:55,237 --> 00:10:56,567 Die twee weten niks. 126 00:10:56,656 --> 00:10:58,906 Zij is te jolig om iets op te merken. 127 00:10:58,991 --> 00:11:00,741 Hij denkt alleen aan dino's. 128 00:11:01,035 --> 00:11:05,705 Wat is daar mis mee? -Nee, ik zeg alleen dat Hap verdacht is. 129 00:11:05,790 --> 00:11:09,540 Hij is nors en lacht niet. -Wat is daar mis mee? 130 00:11:09,794 --> 00:11:14,174 Ik bedoel niet... Zou Hap bij Mantah Corp horen? 131 00:11:14,256 --> 00:11:15,626 Ben ik gek? 132 00:11:16,217 --> 00:11:21,467 De Mantah Corp-lui die me stuurden, waren bedrijfsspionnen... 133 00:11:21,555 --> 00:11:26,265 ...geen actiehelden of geheim agenten. 134 00:11:26,352 --> 00:11:30,612 Het lijkt misschien een complot, maar vergeet Hap maar. 135 00:11:30,689 --> 00:11:34,779 Over twee dagen gaan we naar huis. Laten we ons daarop richten. 136 00:11:34,860 --> 00:11:39,530 Maak je geen zorgen, maar we zullen onze ogen openhouden. 137 00:11:41,909 --> 00:11:43,449 Geweldig, toch? 138 00:11:43,536 --> 00:11:47,116 Een reiki-genezer heeft me een paar trucjes geleerd. 139 00:11:47,206 --> 00:11:48,996 Een wonderdoener. 140 00:11:52,211 --> 00:11:53,501 Wauw. 141 00:12:18,737 --> 00:12:20,987 Wat doe je? Ben je aan het spioneren? 142 00:12:21,073 --> 00:12:23,493 Nee. 143 00:12:25,286 --> 00:12:28,116 Oké, toch wel. Wat doe jij? 144 00:12:28,205 --> 00:12:30,915 Ik moest even weg bij Tiff en Mitch. 145 00:12:31,000 --> 00:12:32,920 Ze zijn onuitstaanbaar. 146 00:12:33,002 --> 00:12:36,512 Oké, jullie zijn rijk. Leg het er niet zo dik bovenop. 147 00:12:37,465 --> 00:12:39,295 Kijk eens naar de lenskap. 148 00:12:44,722 --> 00:12:46,642 De draden kloppen niet. 149 00:12:47,766 --> 00:12:51,646 Logisch dat 'n gids voor fotografen niet met camera's overweg kan. 150 00:12:52,855 --> 00:12:54,225 Wat moet ik hiermee? 151 00:12:59,737 --> 00:13:01,817 We moeten die joert in. 152 00:13:04,783 --> 00:13:05,703 Kijk. 153 00:13:15,002 --> 00:13:16,842 Wat schattig. 154 00:13:17,546 --> 00:13:19,666 Kom hier, kleintje. -Nee, stop. 155 00:13:25,262 --> 00:13:26,142 Hé. 156 00:13:27,890 --> 00:13:29,100 Kijk hier eens. 157 00:13:40,819 --> 00:13:41,699 Gelukkig. 158 00:13:41,779 --> 00:13:44,109 Ze zien er leuk uit, maar hebben... 159 00:13:44,198 --> 00:13:47,198 Een giftige beet. Snel denkwerk, D. 160 00:13:47,284 --> 00:13:48,744 Hoe wist je dat? 161 00:13:48,827 --> 00:13:53,747 Ik heb een logboek bewaard met al hun gedragingen. 162 00:13:53,832 --> 00:13:54,672 VELDGIDS 163 00:13:54,750 --> 00:13:56,250 Het is niet veel. 164 00:13:59,296 --> 00:14:01,466 Dit is ongelooflijk, Darius. 165 00:14:01,549 --> 00:14:04,719 De tekeningen zijn van Yaz. Best goed, toch? 166 00:14:04,802 --> 00:14:08,892 We hebben nog geen tiende van deze dinosaurussen gezien. 167 00:14:09,223 --> 00:14:11,483 We moeten andere plekken zoeken. 168 00:14:11,559 --> 00:14:14,899 We hebben nog twee dagen om deze prachtdieren te zien. 169 00:14:14,979 --> 00:14:18,229 Als de rechtszaken voorbij zijn en dit park sluit... 170 00:14:18,315 --> 00:14:20,525 ...waar was dit dan allemaal voor? 171 00:14:22,236 --> 00:14:24,946 Betekent het nog iets voor iemand? 172 00:14:28,325 --> 00:14:30,825 Twee dagen is meer dan genoeg. 173 00:14:30,911 --> 00:14:34,501 Ik ken een plek in de buurt die je versteld zal doen staan. 174 00:14:34,582 --> 00:14:35,582 Gaan jullie mee? 175 00:14:37,418 --> 00:14:38,418 Jullie. 176 00:14:39,086 --> 00:14:41,296 Ga weg bij de joert. 177 00:14:42,131 --> 00:14:44,431 Wat is er? -Is dat niet duidelijk? 178 00:14:44,508 --> 00:14:49,178 De kletskous en de ijdeltuit wilden de joert binnensluipen. 179 00:14:49,263 --> 00:14:53,313 Ze mogen niet in privéruimtes rondsnuffelen. 180 00:14:54,435 --> 00:14:57,185 Het was vast een misverstand, Hap. 181 00:14:57,271 --> 00:14:58,481 'Misverstand'? 182 00:14:58,564 --> 00:15:02,324 Doe jezelf een lol en blijf uit mijn joert. 183 00:15:02,401 --> 00:15:04,701 Laten we er even rustig over praten. 184 00:15:09,199 --> 00:15:10,369 Sorry daarvoor. 185 00:15:10,451 --> 00:15:14,661 Hap is nogal beschermend over zijn joert. 186 00:15:14,747 --> 00:15:16,957 Zelf opgezet, alles erin gezet. 187 00:15:17,041 --> 00:15:18,541 Wij mogen er ook niet in. 188 00:15:18,626 --> 00:15:21,376 Zie je wel? 189 00:15:22,379 --> 00:15:26,179 Laten we onze tocht uitstellen. Jullie hebben veel meegemaakt. 190 00:15:26,258 --> 00:15:29,508 Vooral zij, zo lijkt het. 191 00:15:29,595 --> 00:15:31,005 Nee, het is goed. 192 00:15:31,096 --> 00:15:33,306 Brooklynn blijft weg bij de joert... 193 00:15:33,390 --> 00:15:35,770 ...en wij gaan allemaal op pad. 194 00:15:36,602 --> 00:15:37,602 Darius? 195 00:15:37,686 --> 00:15:41,396 Laten we ons opfrissen voor we dat beslissen. 196 00:15:41,482 --> 00:15:45,242 We hebben ons al opgefrist. -Nog frisser kan geen kwaad. 197 00:15:47,488 --> 00:15:51,078 Serieus? Kunnen we nergens anders praten? 198 00:15:51,158 --> 00:15:54,578 Hap verbergt iets. Waarom een alarm op een joert zetten? 199 00:15:54,662 --> 00:16:00,082 Zodat een dino of jij zijn spullen niet sloopt? 200 00:16:00,167 --> 00:16:04,707 Ik was erbij en dat alarm maakte me bang. 201 00:16:05,297 --> 00:16:06,337 Typisch. 202 00:16:06,715 --> 00:16:08,175 Wat bedoel je daarmee? 203 00:16:08,258 --> 00:16:10,508 Je houdt maar vast aan dat complot. 204 00:16:10,594 --> 00:16:13,064 En waarvoor? Voor wat nieuwe volgers? 205 00:16:13,138 --> 00:16:16,598 Volgers? Denk je dat ik dit voor de aandacht doe? 206 00:16:16,684 --> 00:16:18,734 Ja. Dat is jouw probleem. 207 00:16:18,811 --> 00:16:21,731 Je bent boos dat Mitch en Tiff je niet kennen. 208 00:16:21,814 --> 00:16:24,904 Wat is jouw probleem, Darius? Dinosaurussen? 209 00:16:24,984 --> 00:16:27,364 Je geeft meer om dino's dan om mensen. 210 00:16:27,444 --> 00:16:29,864 Hilarisch. Je noemt mij egoïstisch. 211 00:16:29,947 --> 00:16:31,317 Je bent geobsedeerd. 212 00:16:31,407 --> 00:16:35,037 Dat Mitch de zogenaamde 'coole pa' is, betekent niet... 213 00:16:39,915 --> 00:16:41,705 Nee, Darius. Ik wilde niet... 214 00:16:46,505 --> 00:16:48,375 Niet cool, superster. 215 00:16:57,099 --> 00:16:58,599 En je andere vriendin? 216 00:16:58,976 --> 00:17:01,936 Maak je geen zorgen. Ze doet haar eigen ding. 217 00:17:20,205 --> 00:17:21,915 Ga je niet met ze mee? 218 00:17:21,999 --> 00:17:24,539 Nee, ik blijf hier. 219 00:17:24,626 --> 00:17:26,586 Ik weet dat je dat niet meende. 220 00:17:26,670 --> 00:17:30,720 Je versprak je. Dat overkomt iedereen, zelfs mij. 221 00:17:30,799 --> 00:17:32,219 Vooral mij. 222 00:17:32,301 --> 00:17:34,431 Darius weet dat ook. 223 00:17:34,511 --> 00:17:36,811 Gun hem even de ruimte. 224 00:17:39,058 --> 00:17:42,558 Kom. Als Hap het alarm heeft gereset, kan ik het uitzetten. 225 00:17:42,644 --> 00:17:44,484 Wacht, wat? Oké... 226 00:17:45,022 --> 00:17:48,902 Hoe veranderde 'gun hem wat ruimte' in 'terug naar de joert'? 227 00:17:48,984 --> 00:17:52,614 Als ik mijn gelijk heb bewezen, zal Darius me moeten vergeven. 228 00:17:53,030 --> 00:17:55,910 Sinds wanneer ben ik de verstandige? 229 00:17:56,450 --> 00:17:57,450 Brooklynn. 230 00:18:00,913 --> 00:18:04,423 Mitch en Tiff vroegen me mee, maar ik zei: 'Nee. 231 00:18:04,500 --> 00:18:07,670 Ik zorg dat deze twee niet in de problemen komen.' 232 00:18:07,753 --> 00:18:11,923 Laten we dit niet nog onaangenamer maken. 233 00:18:13,258 --> 00:18:15,888 Dit gaan jullie geweldig vinden. 234 00:18:18,931 --> 00:18:20,061 Wauw. 235 00:19:11,859 --> 00:19:15,649 Als je dit al cool vindt, kunnen we naar nog een andere plek. 236 00:19:15,737 --> 00:19:17,357 De waterpoel. 237 00:19:17,447 --> 00:19:19,317 Mijn lievelingsplek hier. 238 00:19:19,408 --> 00:19:23,748 Zo dicht bij zoveel planteneters en vleeseters komen die niet vechten? 239 00:19:23,829 --> 00:19:25,959 Daar kun je mooie foto's maken. 240 00:19:26,039 --> 00:19:28,079 Er zijn zoveel dinosaurussen. 241 00:19:28,167 --> 00:19:30,707 Wat moeten we toch zonder hem? 242 00:19:30,794 --> 00:19:32,924 Ik breng Hap even op de hoogte. 243 00:19:33,255 --> 00:19:35,045 Waterpoeldag. 244 00:20:12,794 --> 00:20:14,344 Hap, meld je. 245 00:20:26,225 --> 00:20:29,515 Ik red je wel, zeemeermin. -Heb je maar één droom? 246 00:20:29,603 --> 00:20:31,773 Kom. Dit is onze kans. 247 00:20:33,523 --> 00:20:35,693 Nee, luister jij maar. Ik ben klaar. 248 00:20:36,568 --> 00:20:38,358 Nee, het boeit me niet... 249 00:20:39,238 --> 00:20:41,408 Dit is geen bedreiging, maar een belofte. 250 00:20:41,490 --> 00:20:44,620 Blijf uit mijn buurt. Ik zorg wel voor die kinderen. 251 00:20:53,335 --> 00:20:54,205 Nee. 252 00:21:01,426 --> 00:21:02,636 Schat, gaat het? 253 00:21:02,719 --> 00:21:05,469 We moeten inpakken en teruggaan naar het kamp. 254 00:21:05,973 --> 00:21:08,063 Wat is er? 255 00:21:08,141 --> 00:21:09,561 Niets bijzonders. 256 00:21:09,935 --> 00:21:13,015 Een vreemd gesprek met Hap. 257 00:21:13,272 --> 00:21:15,982 Zullen we gaan? Nu meteen, oké? 258 00:21:16,066 --> 00:21:17,066 Oké. 259 00:21:18,318 --> 00:21:20,948 Denk je dat... -Alles is vast in orde. 260 00:21:23,156 --> 00:21:25,986 Jongens. -Brooklynn. 261 00:21:26,076 --> 00:21:28,406 Kenji. -Hij is ook niet op de wc. 262 00:21:28,495 --> 00:21:31,995 Wij gaan even als volwassenen onder elkaar praten. 263 00:21:32,332 --> 00:21:34,962 Blijf hier. We zijn zo terug. 264 00:21:35,043 --> 00:21:36,963 Mitch, ik zeg je... -Rustig maar. 265 00:21:37,045 --> 00:21:40,045 ...dit is echt heel vreemd. 266 00:21:52,102 --> 00:21:54,352 Niet stoppen. 267 00:22:16,084 --> 00:22:18,214 Jullie moesten je gedeisd houden. 268 00:22:21,298 --> 00:22:23,678 Je weet niet met wie je te maken... 269 00:22:36,271 --> 00:22:37,111 Ben? 270 00:22:37,606 --> 00:22:39,976 Nog nooit een geest gezien? 271 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Ondertiteld door: Rick de Laat