1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:49,924 --> 00:00:52,184 ‎"마이클 크라이턴 소설 ‎'쥬라기 공원' 원작" 3 00:00:53,261 --> 00:00:54,761 ‎말이 안 되는데 4 00:00:54,846 --> 00:00:56,806 ‎- 설마... ‎- 나도 보여 5 00:00:56,890 --> 00:00:58,980 ‎저건 모닥불이 확실해 6 00:00:59,059 --> 00:01:00,979 ‎사람이 있구나! 7 00:01:01,061 --> 00:01:03,021 ‎우리 조난 신호를 ‎받고 왔나 봐 8 00:01:03,104 --> 00:01:05,944 ‎가서 찾아보자 ‎이제 집으로 가는 거야! 9 00:01:11,362 --> 00:01:13,822 ‎거의 다 왔어, 느낌이 와! 10 00:01:17,660 --> 00:01:20,330 ‎좋았어, 가까워진다! 11 00:01:21,456 --> 00:01:22,666 ‎만세! 12 00:01:25,251 --> 00:01:26,131 ‎좋았어! 13 00:01:29,506 --> 00:01:31,586 ‎힘내, 코앞이야! 14 00:01:31,674 --> 00:01:33,894 ‎- 진짜구나! ‎- 얘들아, 집으로 가자! 15 00:01:49,859 --> 00:01:51,569 ‎모닥불이 사라졌어 16 00:01:54,405 --> 00:01:56,275 ‎그 사람들이 ‎떠난 거면 어떡해? 17 00:01:56,366 --> 00:01:58,826 ‎우릴 구하러 온 사람들이 ‎포기했고 18 00:01:58,910 --> 00:02:00,660 ‎우린 기회를 놓친 거라면? 19 00:02:15,426 --> 00:02:18,806 ‎덩치가 산만 한 ‎콤프일 수도 있겠지? 20 00:02:19,514 --> 00:02:23,434 ‎다리우스, 그 녀석들은 ‎무슨 방망이질도 한다며 21 00:02:23,518 --> 00:02:25,598 ‎'박명박모성'이라니까 22 00:03:05,602 --> 00:03:06,772 ‎좋아, 싸우자! 23 00:03:13,359 --> 00:03:14,529 ‎엎드려! 24 00:03:32,837 --> 00:03:35,717 ‎다행이네, 무사하구나 25 00:03:40,678 --> 00:03:42,808 ‎다들 괜찮은 거지? 26 00:03:46,935 --> 00:03:49,305 ‎대체 누구세요? 27 00:03:49,979 --> 00:03:53,109 ‎이 상황에선 ‎너희 구세주라고 할 수 있겠지 28 00:03:58,446 --> 00:04:00,986 ‎그 모닥불을 보니 ‎실감이 안 나더라고요 29 00:04:01,074 --> 00:04:02,534 ‎우리처럼 버려지셨나요? 30 00:04:03,201 --> 00:04:05,871 ‎- 그렇게는 안 보이는데 ‎- 그러게요 31 00:04:05,954 --> 00:04:08,504 ‎완전 까리한 ‎구조대 같은 건가요? 32 00:04:08,581 --> 00:04:11,671 ‎얘들아, 진정해! ‎여러분 성함도 모르네요 33 00:04:11,751 --> 00:04:14,251 ‎난 미치고 ‎이쪽은 내 사랑 티프야 34 00:04:14,337 --> 00:04:15,877 ‎우린 생태 관광객이지 35 00:04:15,964 --> 00:04:17,134 ‎말만 그럴싸하지 36 00:04:17,215 --> 00:04:20,045 ‎우린 이국적인 곳에서 ‎희귀 동물을 촬영해 37 00:04:20,134 --> 00:04:22,394 ‎전 사이먼 마스라니도 ‎알거든요 38 00:04:22,470 --> 00:04:24,470 ‎아직 살아 있다면 말이죠 39 00:04:24,555 --> 00:04:27,095 ‎이곳 소식을 듣고서 ‎우린... 40 00:04:27,183 --> 00:04:29,893 ‎- 슝! ‎- 슝, 한달음에 달려왔지 41 00:04:29,978 --> 00:04:32,558 ‎사자나 호랑이 촬영도 ‎재밌긴 했지만... 42 00:04:32,689 --> 00:04:36,319 ‎야생 공룡을 촬영할 기회를 ‎놓칠 순 없잖아, 자기야 43 00:04:36,567 --> 00:04:37,897 ‎그러게, 자기야 44 00:04:41,948 --> 00:04:44,908 ‎저도 여행가예요! ‎여기 갇히기 전엔 그랬죠 45 00:04:44,993 --> 00:04:48,453 ‎제 영상 보셨죠? ‎'브루클린, 세상을 언박싱하다' 46 00:04:49,789 --> 00:04:50,869 ‎웹 채널요 47 00:04:54,210 --> 00:04:56,500 ‎긴급 조난 신호기를 ‎가동하면서 48 00:04:56,587 --> 00:04:58,457 ‎누가 그 신호를 ‎받아 주길 바랐는데 49 00:04:58,548 --> 00:05:00,008 ‎성공했다니 얼떨떨해요 50 00:05:00,091 --> 00:05:02,051 ‎그래, 그 신호? 51 00:05:02,135 --> 00:05:03,505 ‎그거 받았을 때 기억해? 52 00:05:03,594 --> 00:05:05,934 ‎배에서 내린 직후였잖아 53 00:05:08,599 --> 00:05:11,939 ‎우리 투어 가이드 햅인데 ‎평이 참 좋더라 54 00:05:12,020 --> 00:05:14,440 ‎카메라나 야외 환경을 ‎훤히 꿰고 있지 55 00:05:14,522 --> 00:05:16,272 ‎근데 말수가 적어 56 00:05:16,357 --> 00:05:17,777 ‎거의 다 왔죠, 햅? 57 00:05:26,326 --> 00:05:27,866 ‎우리 캠프는 소박한데 58 00:05:27,952 --> 00:05:30,662 ‎불편해도 참고 ‎같이 지냈으면 해 59 00:05:32,957 --> 00:05:35,167 ‎- 세상에! ‎- 내가 꿈을 꾸나? 60 00:05:35,501 --> 00:05:37,421 ‎- 비켜! ‎- 뭐가 많네! 61 00:05:37,503 --> 00:05:38,713 ‎저것 봐! 62 00:05:39,881 --> 00:05:41,011 ‎이거 실화야? 63 00:05:42,258 --> 00:05:44,388 ‎- 저것 봐, 저기! ‎- 쩐다! 64 00:05:44,469 --> 00:05:45,889 ‎대박이야! 65 00:05:46,345 --> 00:05:48,845 ‎모기장도 고급지네! 66 00:05:48,931 --> 00:05:52,351 ‎켄지의 펜트하우스가 ‎딱 이럴 것 같았는데 67 00:05:52,560 --> 00:05:54,520 ‎여기가 낫네 ‎문이 안 잠겼잖아 68 00:05:54,604 --> 00:05:56,694 ‎브랜드 이름이 보여! 69 00:05:56,773 --> 00:05:59,613 ‎괜찮은 것 같긴 한데 70 00:05:59,692 --> 00:06:03,952 ‎나라면 유르트를 ‎A자 형태로 배치할래 71 00:06:13,706 --> 00:06:15,366 ‎깡통 따개네? 72 00:06:15,458 --> 00:06:19,338 ‎과일 통조림 따느라 ‎얼마나 오래 걸렸다고요 73 00:06:20,046 --> 00:06:21,796 ‎그러다 미칠 뻔했죠 74 00:06:22,048 --> 00:06:25,338 ‎맙소사 ‎다들 얼마나 배고플까? 75 00:06:25,426 --> 00:06:27,006 ‎아침 좀 먹을래? 76 00:06:31,057 --> 00:06:31,887 ‎맛있다 77 00:06:33,267 --> 00:06:35,187 ‎대박, 꿀맛이야! 78 00:06:36,354 --> 00:06:39,154 ‎그러고 나서 ‎또 공룡의 공격을 피하고 79 00:06:39,232 --> 00:06:40,692 ‎이어서 또 피했는데 80 00:06:40,775 --> 00:06:43,605 ‎- 그러다 모닥불을 봤고 ‎- 꼭 집밥 같다! 81 00:06:43,694 --> 00:06:46,664 ‎공룡이 공격할 때 ‎여러분이 구해 주셨죠 82 00:06:46,948 --> 00:06:49,618 ‎틈만 나면 공격받았어요 83 00:06:50,409 --> 00:06:53,699 ‎그래도 버텨 냈구나 ‎그 고생을 했는데 84 00:06:53,788 --> 00:06:55,998 ‎캠프가 박살 나고 ‎섬에 버려진 데다 85 00:06:56,082 --> 00:06:57,582 ‎친구까지 잃고서... 86 00:07:05,466 --> 00:07:07,086 ‎분위기 처지잖아, 자기야 87 00:07:07,176 --> 00:07:09,256 ‎이젠 우릴 만났으니 ‎애들은 안전해 88 00:07:10,054 --> 00:07:13,024 ‎이틀쯤 후에 ‎배가 돌아오면... 89 00:07:13,099 --> 00:07:15,059 ‎파파가요에서 ‎연료를 채우고서? 90 00:07:15,143 --> 00:07:17,153 ‎파파가요에서 ‎연료를 채우고 오면 91 00:07:17,228 --> 00:07:19,108 ‎다들 육지로 데려다줄게 92 00:07:19,188 --> 00:07:20,518 ‎이틀 후에 떠난다고요? 93 00:07:20,606 --> 00:07:22,436 ‎저 꿈꾸는 거 아니죠? 94 00:07:22,525 --> 00:07:25,275 ‎그럼, 얘야 ‎넌 집으로 갈 거야 95 00:07:25,736 --> 00:07:27,696 ‎만세, 집으로! 96 00:07:28,114 --> 00:07:29,374 ‎신난다! 97 00:07:34,745 --> 00:07:38,535 ‎보츠와나에서 찍은 ‎5대 동물 사진이나 볼래? 98 00:07:40,501 --> 00:07:41,841 ‎완전 멋져요! 99 00:07:41,919 --> 00:07:43,959 ‎사진보단 실물이 낫지 100 00:07:44,046 --> 00:07:47,176 ‎JC-1000 카메라는 ‎저도 있거든요 101 00:07:48,593 --> 00:07:51,893 ‎실은 JC-3000 시제품도 있죠 102 00:07:51,971 --> 00:07:54,391 ‎- 출시 안 됐지만... ‎- 공룡 사진도 있나요? 103 00:07:54,474 --> 00:07:56,684 ‎아쉽게도 아직 못 찍었어 104 00:07:56,767 --> 00:08:00,147 ‎개인적으로 ‎내 목표는 티라노야 105 00:08:00,229 --> 00:08:04,529 ‎그 두개 안면으로 물어뜯는 걸 ‎얼른 보고 싶다니까? 106 00:08:04,817 --> 00:08:06,027 ‎미안 107 00:08:06,110 --> 00:08:08,530 ‎난 공룡 얘기만 나오면 ‎덕후처럼 굴거든 108 00:08:08,613 --> 00:08:11,703 ‎두개 안면 떡밥이라니 ‎저야 덥석 물죠 109 00:08:11,782 --> 00:08:14,162 ‎죄송해요, 노잼이죠? 110 00:08:14,243 --> 00:08:16,203 ‎우리 둘 다 ‎입마개가 필요하겠어 111 00:08:16,287 --> 00:08:17,907 ‎그러게 말이에요 112 00:08:24,754 --> 00:08:27,844 ‎이게 직업이신가 봐요? 113 00:08:32,178 --> 00:08:35,348 ‎아실진 모르겠지만 ‎저도 세계를 여행하거든요 114 00:08:35,723 --> 00:08:38,643 ‎네, 브이로거죠! 115 00:08:39,727 --> 00:08:40,897 ‎꽤 잘나가요 116 00:08:44,774 --> 00:08:46,444 ‎네, 그럼... 117 00:08:47,068 --> 00:08:49,068 ‎자연 가이드 아저씨는 ‎어딜 가 보셨죠? 118 00:08:52,573 --> 00:08:53,953 ‎자연환경 119 00:08:54,200 --> 00:08:56,620 ‎사진 찍는 생태 관광객은 ‎자주 받나요? 120 00:08:56,702 --> 00:08:58,582 ‎미치 말로는 ‎아저씨 평이 좋다던데 121 00:08:58,663 --> 00:08:59,963 ‎혹시 이번에 처음으로... 122 00:09:00,706 --> 00:09:01,916 ‎그만 좀 캐물어! 123 00:09:04,835 --> 00:09:07,125 ‎음식 식겠다 124 00:09:09,465 --> 00:09:12,175 ‎자, 너희는 씻으렴 ‎우린 탁자나 치울게 125 00:09:12,260 --> 00:09:14,100 ‎시설이 좀 원시적인데 ‎미안해 126 00:09:14,178 --> 00:09:16,598 ‎그래도 욕실 유르트엔 ‎태양열 샤워기랑 127 00:09:16,681 --> 00:09:18,021 ‎온열 변기도 있어 128 00:09:21,852 --> 00:09:25,232 ‎사랑해요! ‎대답 안 하셔도 돼요 129 00:09:27,775 --> 00:09:28,935 ‎사랑해요! 130 00:09:41,122 --> 00:09:42,252 ‎그거 제 건데요 131 00:09:42,999 --> 00:09:43,999 ‎얼른... 132 00:09:50,339 --> 00:09:51,299 ‎브루클린, 빨리 와! 133 00:10:20,703 --> 00:10:24,793 ‎치약 바른 칫솔? ‎우리가 무슨 왕족인가? 134 00:10:25,207 --> 00:10:28,127 ‎핸드크림이 네 종류씩이나? 135 00:10:28,878 --> 00:10:30,918 ‎작은 비누 공작새다! 136 00:10:31,130 --> 00:10:33,630 ‎호들갑은, 다 시시한걸 137 00:10:33,716 --> 00:10:36,216 ‎내 펜트하우스를 보면... 138 00:10:36,302 --> 00:10:38,852 ‎아직 증거는 없지만 ‎내가 볼 때... 139 00:10:47,313 --> 00:10:49,573 ‎햅한테선 구린내가 나 140 00:10:49,649 --> 00:10:51,069 ‎내 질문은 다 피하더니 141 00:10:51,150 --> 00:10:54,650 ‎우 박사님 연구소에서 주운 ‎카드 키를 꺼림칙하게 보더라 142 00:10:55,196 --> 00:10:56,606 ‎미치랑 티프는 전혀 몰라 143 00:10:56,697 --> 00:10:58,907 ‎티프는 워낙 명랑해서 ‎눈치가 없고 144 00:10:58,991 --> 00:11:00,831 ‎미치는 공룡밖에 모르잖니 145 00:11:00,910 --> 00:11:03,290 ‎- 그게 뭐 어때서? ‎- 아니, 난... 146 00:11:03,579 --> 00:11:05,709 ‎내 말은 ‎햅이 수상하다는 거야 147 00:11:05,790 --> 00:11:08,210 ‎퉁명스럽고 ‎웃지도 않는 데다... 148 00:11:08,292 --> 00:11:09,542 ‎그게 뭐 어때서? 149 00:11:09,794 --> 00:11:11,054 ‎그런 뜻이 아니라... 150 00:11:11,128 --> 00:11:14,168 ‎얘들아, 햅이 맨타사랑 ‎관련 있는 걸까? 151 00:11:14,256 --> 00:11:15,216 ‎황당한 소리야? 152 00:11:16,217 --> 00:11:17,297 ‎글쎄 153 00:11:17,385 --> 00:11:19,505 ‎날 여기로 보낸 ‎맨타사 직원들은 154 00:11:19,595 --> 00:11:21,465 ‎기업 스파이 같았거든 155 00:11:21,555 --> 00:11:26,265 ‎우락부락한 비밀 신분의 ‎총잡이 스파이 말고 156 00:11:26,352 --> 00:11:29,232 ‎있잖아, 음모론이 ‎떠오른 건 알겠는데 157 00:11:29,313 --> 00:11:30,613 ‎햅은 신경 쓰지 마 158 00:11:30,689 --> 00:11:34,779 ‎이틀 후면 집으로 가니까 ‎거기에 집중하자 159 00:11:34,860 --> 00:11:36,320 ‎걱정 마, 브루클린 160 00:11:36,404 --> 00:11:39,124 ‎혹시 모르니 우리도 ‎눈 크게 뜨고 지켜볼게 161 00:11:41,909 --> 00:11:43,449 ‎끝내주지? 162 00:11:43,536 --> 00:11:47,116 ‎고향에서 기 치료사한테 ‎몇 가지 기술을 배웠어 163 00:11:47,206 --> 00:11:48,996 ‎그분은 기적을 행하시지 164 00:12:18,737 --> 00:12:20,987 ‎뭐 해? 염탐하게? 165 00:12:21,073 --> 00:12:23,493 ‎아니, 무슨 염탐이래? 166 00:12:25,286 --> 00:12:27,996 ‎그래, 염탐 중이야 ‎넌 뭐 해? 167 00:12:28,080 --> 00:12:30,920 ‎티프랑 미치한테서 ‎떨어져야겠더라 168 00:12:31,000 --> 00:12:32,920 ‎저런 인간들을 어떻게 견뎌? 169 00:12:33,002 --> 00:12:36,512 ‎그래, 부자인 건 알겠는데 ‎자랑할 필요는 없잖아 170 00:12:37,465 --> 00:12:39,295 ‎렌즈 커버가 왜 이래? 171 00:12:44,722 --> 00:12:46,642 ‎홈이 안 맞잖아! 172 00:12:47,766 --> 00:12:51,646 ‎그래, 사진사 가이드가 ‎카메라를 못 다룰 수도 있지 173 00:12:52,855 --> 00:12:54,225 ‎이걸 어떡하지? 174 00:12:59,737 --> 00:13:01,407 ‎저 유르트에 들어가야 해 175 00:13:04,783 --> 00:13:05,703 ‎저것 봐 176 00:13:15,002 --> 00:13:16,842 ‎너무 귀엽다! 177 00:13:17,463 --> 00:13:18,553 ‎이리 오렴, 꼬마야 178 00:13:18,631 --> 00:13:19,671 ‎안 돼요, 멈춰요! 179 00:13:25,262 --> 00:13:26,182 ‎얘들아! 180 00:13:27,890 --> 00:13:29,100 ‎여기야! 181 00:13:40,778 --> 00:13:41,648 ‎아슬아슬했네 182 00:13:41,737 --> 00:13:44,197 ‎귀엽게 생겼지만 ‎실은 미량의 독을... 183 00:13:44,281 --> 00:13:47,201 ‎이빨에 품고 있지 ‎영민하구나 184 00:13:47,284 --> 00:13:48,744 ‎그게 먹힐 줄은 ‎어떻게 알고? 185 00:13:48,827 --> 00:13:52,407 ‎녀석들의 먹잇감을 ‎기록해 왔거든요 186 00:13:52,498 --> 00:13:53,918 ‎다른 습성도요 187 00:13:53,999 --> 00:13:54,829 ‎"휴대용 도감" 188 00:13:54,917 --> 00:13:56,247 ‎별건 아니지만요 189 00:13:59,255 --> 00:14:01,465 ‎굉장하다, 다리우스! 190 00:14:01,549 --> 00:14:04,589 ‎야즈가 그림도 그렸는데 ‎꽤 훌륭하죠? 191 00:14:05,052 --> 00:14:08,892 ‎우린 네가 기록한 공룡의 ‎10분의 1도 못 봤네 192 00:14:09,223 --> 00:14:11,483 ‎그간 엉뚱한 곳만 ‎찾아다녔나 봐 193 00:14:11,559 --> 00:14:14,899 ‎이 멋진 동물들을 볼 날이 ‎이틀밖에 안 남았네 194 00:14:14,979 --> 00:14:18,229 ‎법정 다툼이 끝나고 ‎이 공원이 영영 폐쇄되면 195 00:14:18,315 --> 00:14:20,525 ‎이 모든 건 부질없게 되잖아 196 00:14:22,236 --> 00:14:24,446 ‎그때도 여긴 누군가에게 ‎소중한 공간일까? 197 00:14:28,325 --> 00:14:30,825 ‎미치, 이틀이면 ‎탐험할 시간은 충분해요 198 00:14:31,036 --> 00:14:34,496 ‎실은 이 근처에 ‎끝내주는 곳이 있는데 199 00:14:34,582 --> 00:14:35,582 ‎가실래요? 200 00:14:37,418 --> 00:14:38,418 ‎너희! 201 00:14:39,086 --> 00:14:40,876 ‎유르트에서 떨어져! 202 00:14:42,131 --> 00:14:44,431 ‎- 무슨 일이죠? ‎- 뻔하지 않습니까? 203 00:14:44,508 --> 00:14:46,928 ‎저 수다쟁이랑 ‎머리에 힘준 놈이 204 00:14:47,011 --> 00:14:49,181 ‎유르트에 ‎몰래 들어가려 했어요 205 00:14:49,471 --> 00:14:53,311 ‎이 녀석들이 사적인 공간까지 ‎기웃대면 안 되잖아요 206 00:14:54,435 --> 00:14:57,185 ‎진정해요, 햅 ‎무슨 오해가 있었겠죠 207 00:14:57,271 --> 00:14:58,481 ‎오해요? 208 00:14:58,564 --> 00:15:02,324 ‎다치기 싫으면 ‎내 유르트 근처엔 얼씬도 마 209 00:15:02,401 --> 00:15:04,701 ‎차분히 얘기해요, 알았죠? 210 00:15:09,199 --> 00:15:10,369 ‎사과할게 211 00:15:10,451 --> 00:15:12,411 ‎햅이랑 처음 일해 보는데 212 00:15:12,494 --> 00:15:14,664 ‎자기 유르트를 ‎엄청 애지중지하더라 213 00:15:14,747 --> 00:15:17,077 ‎직접 짓고 ‎장비까지 다 옮겼다니까? 214 00:15:17,166 --> 00:15:18,536 ‎우리도 못 들어갔어 215 00:15:19,376 --> 00:15:21,376 ‎어때? 수상하지? 216 00:15:22,379 --> 00:15:26,179 ‎트레킹은 미뤄야겠다 ‎다들 고생했잖아 217 00:15:26,258 --> 00:15:27,508 ‎특히 저 친구가... 218 00:15:28,844 --> 00:15:31,014 ‎- 힘든가 봐 ‎- 아뇨, 괜찮아요 219 00:15:31,096 --> 00:15:33,306 ‎브루클린은 저 유르트에 ‎손 안 댈 거고 220 00:15:33,390 --> 00:15:35,770 ‎다 함께 ‎제가 말한 곳으로 가요 221 00:15:36,727 --> 00:15:37,597 ‎다리우스? 222 00:15:37,686 --> 00:15:41,396 ‎일단 씻고 ‎결정할 문제 같은데 223 00:15:41,482 --> 00:15:42,982 ‎아까 씻었잖아 224 00:15:43,067 --> 00:15:45,237 ‎깔끔한 게 좋잖니 225 00:15:47,488 --> 00:15:51,078 ‎진심이야? ‎딴 데선 얘기 못 해? 226 00:15:51,158 --> 00:15:54,578 ‎햅은 감추는 게 있어! ‎왜 유르트에 경보기를 달겠니? 227 00:15:55,704 --> 00:16:00,084 ‎공룡이나 네가 몰래 들어가서 ‎뭘 못 망가뜨리게? 228 00:16:00,167 --> 00:16:01,287 ‎나도 같이 있었는데 229 00:16:01,377 --> 00:16:04,707 ‎그 경보기는 ‎박명한 게 박모스럽더라 230 00:16:05,297 --> 00:16:06,337 ‎또 시작이네 231 00:16:06,715 --> 00:16:08,175 ‎무슨 뜻이야? 232 00:16:08,258 --> 00:16:10,508 ‎넌 틈만 나면 ‎음모론 타령이지? 233 00:16:10,594 --> 00:16:13,064 ‎뭘 위해서? ‎새 영상으로 팔로워 늘리게? 234 00:16:13,138 --> 00:16:14,848 ‎누가 팔로워 때문이래? 235 00:16:14,932 --> 00:16:16,602 ‎내가 관심받으려고 ‎이럴까 봐? 236 00:16:16,850 --> 00:16:18,730 ‎응, 넌 그것만 밝히잖아 237 00:16:18,811 --> 00:16:21,731 ‎미치랑 티프가 널 모른다고 ‎수틀려서 이러는 거지 238 00:16:21,814 --> 00:16:23,864 ‎넌 뭘 밝히는데, 다리우스? 239 00:16:23,941 --> 00:16:24,901 ‎공룡? 240 00:16:24,984 --> 00:16:27,364 ‎넌 사람보다 공룡한테 ‎더 신경 쓰잖아 241 00:16:27,444 --> 00:16:29,864 ‎웃기지 마 ‎내가 이기적이라고? 242 00:16:29,947 --> 00:16:31,317 ‎집착 수준이지 243 00:16:31,407 --> 00:16:33,737 ‎미치가 쿨한 아빠처럼 ‎군다고 해서 244 00:16:33,826 --> 00:16:35,036 ‎너한테... 245 00:16:39,915 --> 00:16:41,705 ‎아니야, 다리우스 ‎그런 뜻은... 246 00:16:46,505 --> 00:16:48,375 ‎너무했다, 슈퍼스타 247 00:16:57,099 --> 00:16:58,599 ‎다른 친구는? 248 00:16:58,976 --> 00:17:01,936 ‎걘 신경 쓰지 마세요 ‎알아서 한대요 249 00:17:20,205 --> 00:17:21,915 ‎안 따라가게? 250 00:17:22,166 --> 00:17:24,536 ‎응, 여기 남을래 251 00:17:24,626 --> 00:17:26,666 ‎아빠 얘기는 ‎진심 아니었잖아 252 00:17:26,754 --> 00:17:28,174 ‎말실수였지 253 00:17:28,255 --> 00:17:30,715 ‎실수는 누구나 해 ‎심지어 나도 254 00:17:30,799 --> 00:17:32,379 ‎특히 내가 그러지 255 00:17:32,468 --> 00:17:34,428 ‎다리우스도 ‎진심 아니란 거 아니까 256 00:17:34,511 --> 00:17:36,811 ‎그냥 시간을 줘 257 00:17:39,058 --> 00:17:41,188 ‎가자, 햅이 경보기를 ‎다시 켰대도 258 00:17:41,268 --> 00:17:42,558 ‎내가 끌 수 있어 259 00:17:42,644 --> 00:17:44,484 ‎잠깐, 뭐라고? 그래 260 00:17:44,813 --> 00:17:46,823 ‎다리우스한테 ‎시간을 주라니까 261 00:17:46,899 --> 00:17:48,899 ‎왜 유르트에 ‎몰래 들어가자는 건데? 262 00:17:48,984 --> 00:17:50,654 ‎내가 옳다는 걸 증명하면 263 00:17:50,736 --> 00:17:52,606 ‎다리우스도 ‎날 용서할 테니까 264 00:17:53,030 --> 00:17:55,910 ‎딴 사람도 아니고 ‎내가 말려야 한다니! 265 00:17:56,450 --> 00:17:57,450 ‎브루클린 266 00:18:00,913 --> 00:18:03,673 ‎미치랑 티프가 같이 가자는데 ‎난 이렇게 말했지 267 00:18:03,749 --> 00:18:07,379 ‎'됐어요, 저 둘이 ‎말썽 못 부리게 해야죠' 268 00:18:07,753 --> 00:18:11,923 ‎쓸데없이 불쾌한 일은 ‎그만 만들자꾸나 269 00:18:13,258 --> 00:18:15,888 ‎다들 좋아하실 거예요 ‎바로 여기예요 270 00:19:11,859 --> 00:19:15,649 ‎여기가 마음에 드신다면 ‎구경할 곳이 또 있죠 271 00:19:15,737 --> 00:19:17,357 ‎물웅덩이네? 272 00:19:17,447 --> 00:19:19,317 ‎전 거기가 제일 좋아요 273 00:19:19,408 --> 00:19:22,698 ‎초식 공룡과 육식 공룡들을 ‎코앞에서 볼 수 있는데 274 00:19:22,786 --> 00:19:23,786 ‎다들 싸우지도 않죠 275 00:19:23,871 --> 00:19:25,961 ‎멋진 사진을 ‎잔뜩 찍으실 거예요 276 00:19:26,039 --> 00:19:28,079 ‎공룡이 어찌나 많다고요! 277 00:19:28,167 --> 00:19:30,707 ‎자기야, 이 녀석 없으면 ‎어쩔 뻔했어? 278 00:19:30,794 --> 00:19:32,924 ‎햅한테 무전으로 ‎계획이 바뀌었다고 할게 279 00:19:33,255 --> 00:19:35,045 ‎오늘은 물웅덩이로 가자! 280 00:20:12,794 --> 00:20:14,344 ‎나와라, 햅 281 00:20:26,225 --> 00:20:29,515 ‎- 내가 구해 줄게요, 인어님 ‎- 넌 그 꿈만 꾸니? 282 00:20:29,603 --> 00:20:31,773 ‎서둘러, 지금이 기회야 283 00:20:33,523 --> 00:20:35,783 ‎아뇨, 당신이나 잘 들어요 ‎더는 못 참아요 284 00:20:36,568 --> 00:20:38,358 ‎아뇨, 난 관심 없고... 285 00:20:39,404 --> 00:20:41,414 ‎협박이 아니라 ‎장담하는 겁니다 286 00:20:41,490 --> 00:20:44,620 ‎방해하지 마요! ‎애들은 내가 직접 처치하죠 287 00:20:53,335 --> 00:20:54,205 ‎이런 288 00:21:01,426 --> 00:21:02,636 ‎자기야, 괜찮아? 289 00:21:02,719 --> 00:21:05,469 ‎자기야, 짐 싸서 ‎캠프로 돌아가야겠어 290 00:21:06,807 --> 00:21:08,057 ‎무슨 일이죠? 291 00:21:08,267 --> 00:21:09,557 ‎별거 아니야 292 00:21:09,935 --> 00:21:13,015 ‎햅이 이상한 소리를 해서 293 00:21:13,272 --> 00:21:15,982 ‎이만 돌아갈까? ‎당장, 알았지? 294 00:21:16,066 --> 00:21:17,066 ‎좋았어 295 00:21:18,318 --> 00:21:20,948 ‎- 설마... ‎- 무슨 일이 있겠어 296 00:21:23,156 --> 00:21:25,986 ‎- 얘들아! ‎- 브루클린! 297 00:21:26,076 --> 00:21:28,406 ‎- 켄지! ‎- 화장실에도 없네 298 00:21:28,495 --> 00:21:31,995 ‎얘들아, 미치랑 어른끼리 ‎잠깐 얘기 좀 할게 299 00:21:32,332 --> 00:21:34,962 ‎여기 있어 ‎금방 올게, 알았지? 300 00:21:35,043 --> 00:21:36,963 ‎- 미치, 나 진지하거든 ‎- 진정해 301 00:21:37,045 --> 00:21:39,415 ‎말도 안 되게 ‎일이 틀어졌잖아 302 00:21:52,102 --> 00:21:54,352 ‎계속 달려! 303 00:22:16,084 --> 00:22:18,214 ‎가만있으랬지? 304 00:22:21,298 --> 00:22:23,678 ‎감히 누구 앞에서 까부는지... 305 00:22:36,271 --> 00:22:37,111 ‎벤? 306 00:22:37,606 --> 00:22:39,606 ‎왜? 유령 처음 봐? 307 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‎자막: 이건휘