1
00:00:07,257 --> 00:00:10,927
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:49,924 --> 00:00:52,434
PREMA ROMANU JURSKI PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:00:53,136 --> 00:00:54,756
Nemoguće.
4
00:00:54,846 --> 00:00:56,806
-Je li?
-I ja ju vidim.
5
00:00:56,890 --> 00:01:00,980
-To je logorska vatra.
-Ljudi!
6
00:01:01,061 --> 00:01:04,111
-Netko je primio naš signal.
-Idemo ih naći.
7
00:01:04,189 --> 00:01:05,939
Vrijeme je da idemo kući!
8
00:01:11,362 --> 00:01:13,822
Skoro smo stigli. Osjećam to.
9
00:01:17,660 --> 00:01:20,330
Da! Približavamo se.
10
00:01:21,456 --> 00:01:22,666
To!
11
00:01:25,251 --> 00:01:26,131
To!
12
00:01:29,506 --> 00:01:31,586
Dođite! Blizu smo!
13
00:01:31,674 --> 00:01:34,304
-Stvarno je!
-Ljudi, idemo kući!
14
00:01:49,859 --> 00:01:51,569
Vatra je nestala.
15
00:01:54,405 --> 00:01:56,275
Što ako su otišli?
16
00:01:56,366 --> 00:02:00,746
Što ako su ljudi
koji su nas došli spasiti odustali?
17
00:02:15,426 --> 00:02:18,886
Možda je jako veliki Compy.
18
00:02:19,514 --> 00:02:23,434
Darius, nisi li rekao da su jezivi?
19
00:02:23,518 --> 00:02:25,598
Rekao sam da su noćna bića.
20
00:03:05,602 --> 00:03:06,772
Dobro, hajde!
21
00:03:13,359 --> 00:03:14,529
Dolje!
22
00:03:32,837 --> 00:03:35,717
O, hvala Bogu. Dobro ste.
23
00:03:40,845 --> 00:03:42,805
Dobro ste, zar ne?
24
00:03:46,935 --> 00:03:49,225
Tko ste vi?
25
00:03:49,729 --> 00:03:53,319
Nakon ovoga možda biste
nas trebali zvati vašim spasom.
26
00:03:58,446 --> 00:04:00,986
Nismo vjerovali kad smo vidjeli vatru.
27
00:04:01,074 --> 00:04:04,834
-I vas su ostavili?
-Nisu, vidi kako izgledaju.
28
00:04:04,911 --> 00:04:08,501
Da. Jeste li vi
ekipa za spašavanje sa stilom?
29
00:04:08,581 --> 00:04:11,671
Ljudi, stanite malo.
Ne znamo ni kako se zovete.
30
00:04:11,751 --> 00:04:14,251
Ja sam Mitch, moja bolja polovica je Tiff.
31
00:04:14,337 --> 00:04:15,877
Mi smo ekoturisti.
32
00:04:15,964 --> 00:04:20,054
To znači da putujemo na egzotična mjesta
i slikamo rijetke životinje.
33
00:04:20,134 --> 00:04:24,474
Poznajem Simona Masranija.
Poznavao sam ga.
34
00:04:24,555 --> 00:04:27,845
Kad smo čuli što se dogodilo,
rekli smo, „zum“!
35
00:04:27,934 --> 00:04:29,894
Zum! Morali smo doći.
36
00:04:29,978 --> 00:04:32,608
Volim slikati lavove i tigrove, ali…
37
00:04:32,689 --> 00:04:36,479
Slike dinosaura u divljini?
To se ne propušta, zar ne, draga?
38
00:04:36,567 --> 00:04:37,897
Valjda ne, dragi.
39
00:04:41,948 --> 00:04:44,908
I ja putujem!
Prije nego što smo ovdje zapeli.
40
00:04:44,993 --> 00:04:48,453
Vidjeli ste moje videe,
Brooklynn otkriva svijet?
41
00:04:49,789 --> 00:04:50,869
Internetski kanal?
42
00:04:54,210 --> 00:04:56,500
Kad smo aktivirali signal za pomoć,
43
00:04:56,587 --> 00:04:58,457
htjeli smo da ga netko primi.
44
00:04:58,548 --> 00:05:01,968
-Ne mogu vjerovati da je uspjelo.
-Da, signal.
45
00:05:02,051 --> 00:05:03,551
Dušo, sjećaš se signala?
46
00:05:03,636 --> 00:05:06,136
Nakon što nas je brod ovdje ostavio.
47
00:05:08,599 --> 00:05:11,849
On je naš vodič, Hap. Ima puno preporuka.
48
00:05:11,936 --> 00:05:14,476
Dobar je s fotoaparatima i divljinom,
49
00:05:14,564 --> 00:05:16,274
ali ne priča puno.
50
00:05:16,357 --> 00:05:18,227
Skoro smo stigli, zar ne, Hap?
51
00:05:26,326 --> 00:05:30,656
Kamp nije ništa posebno, ali nadamo se
da će vam biti dobro s nama.
52
00:05:32,957 --> 00:05:35,167
-Bože!
-Je li ovo san?
53
00:05:35,251 --> 00:05:37,421
-Mičite se!
-Stvari!
54
00:05:37,503 --> 00:05:38,713
Pogledajte.
55
00:05:40,006 --> 00:05:42,176
-Je li ovo stvarno?
-Vau!
56
00:05:42,258 --> 00:05:44,388
-Pogledajte! Tamo!
-Super!
57
00:05:44,469 --> 00:05:45,849
Ovo je ludo!
58
00:05:46,345 --> 00:05:48,845
I mreža protiv komaraca je luksuzna!
59
00:05:48,931 --> 00:05:52,351
Ovako sam zamišljala Kenjijev penthouse.
60
00:05:52,435 --> 00:05:56,685
-Ali ovo je bolje jer nije zaključano.
-Vidim poznate marke!
61
00:05:56,773 --> 00:05:59,613
Nije loše, valjda.
62
00:05:59,692 --> 00:06:03,952
Ja bih šatore posložio u obliku slova A.
63
00:06:13,706 --> 00:06:15,366
Otvarač za limenke?
64
00:06:15,458 --> 00:06:19,338
Znate li koliko sam pokušavala otvoriti
konzerve s voćem?
65
00:06:20,046 --> 00:06:21,796
Skoro sam poludjela.
66
00:06:21,881 --> 00:06:25,341
Ajme, ne mogu ni zamisliti
koliko ste gladni.
67
00:06:25,426 --> 00:06:27,006
Želite li doručkovati?
68
00:06:30,640 --> 00:06:31,890
Fino!
69
00:06:33,267 --> 00:06:35,187
Ovo je tako fino!
70
00:06:36,354 --> 00:06:40,694
Onda smo pobjegli
od još jednog dinosaura, i još jednog.
71
00:06:40,775 --> 00:06:43,685
-Pa smo vidjeli vatru…
-Ovo je kao hrana doma.
72
00:06:43,778 --> 00:06:46,658
…i spasili ste nas od dinosaura.
73
00:06:46,739 --> 00:06:49,489
Puno napada.
74
00:06:50,493 --> 00:06:53,453
Tu ste, nakon svega što ste prošli.
75
00:06:53,538 --> 00:06:57,668
Uništen kamp, napušteni ste,
izgubili ste prijatelja…
76
00:07:05,591 --> 00:07:09,261
Ne uništavaj atmosferu.
Sad su s nama i na sigurnom su.
77
00:07:10,054 --> 00:07:13,024
Kad se naš brod vrati za par dana…
78
00:07:13,099 --> 00:07:15,139
Nakon što uzme gorivo u Papagayu.
79
00:07:15,226 --> 00:07:19,106
Nakon što uzme gorivo u Papagayu,
vraćate se na kopno.
80
00:07:19,188 --> 00:07:22,358
-Odlazimo za dva dana?
-Je li ovo stvarno?
81
00:07:22,442 --> 00:07:25,242
Stvarno je, dušo. Idete kući.
82
00:07:25,736 --> 00:07:27,696
To! Kući!
83
00:07:28,281 --> 00:07:29,371
To!
84
00:07:34,745 --> 00:07:38,495
Želiš li vidjeti
slike životinja iz Bocvane?
85
00:07:40,501 --> 00:07:41,751
Tako cool!
86
00:07:41,836 --> 00:07:43,956
Fotoaparat sve radi.
87
00:07:44,046 --> 00:07:47,176
I ja imam JC-1000.
88
00:07:48,593 --> 00:07:52,603
Zapravo, ja imam JC-3000.
Prototip, još nije u prodaji…
89
00:07:52,680 --> 00:07:54,390
Imate li slike dinosaura?
90
00:07:54,474 --> 00:07:56,684
Nažalost, još ne.
91
00:07:56,767 --> 00:08:00,147
Radovao sam se T-rexu.
92
00:08:00,229 --> 00:08:04,729
Jedva čekam vidjeti
kraniofacijalni zagriz.
93
00:08:04,817 --> 00:08:08,527
Oprosti. Štreber sam
kad se radi o dinosaurima.
94
00:08:08,613 --> 00:08:11,703
Kraniofacijalni? Zagrist ću.
95
00:08:11,782 --> 00:08:14,162
Oprostite. To je bilo užasno.
96
00:08:14,243 --> 00:08:17,913
-Obojica trebamo brnjice.
-Da, zar ne?
97
00:08:24,754 --> 00:08:27,844
Ovo vam je posao?
98
00:08:32,178 --> 00:08:35,348
Ne znam jeste li čuli,
ali i ja putujem svijetom.
99
00:08:35,431 --> 00:08:38,641
Da. Vlogerica!
100
00:08:39,560 --> 00:08:40,900
Poznata sam.
101
00:08:44,774 --> 00:08:49,034
Dobro. Gdje ste vi sve bili,
vodiču kroz prirodu?
102
00:08:52,573 --> 00:08:53,953
U prirodi.
103
00:08:54,033 --> 00:08:56,623
Često vodite izlete za fotografiranje?
104
00:08:56,702 --> 00:09:00,622
Mitch je rekao da imate puno preporuka.
Je li ovo prvi put da…
105
00:09:00,706 --> 00:09:01,916
Dosta je pitanja.
106
00:09:04,835 --> 00:09:07,125
Hrana će ti se ohladiti.
107
00:09:09,465 --> 00:09:12,175
Vi se osvježite dok ne počistimo stol.
108
00:09:12,260 --> 00:09:14,050
Malo je primitivno, oprostite.
109
00:09:14,136 --> 00:09:16,596
U kupaonici imamo solarni tuš
110
00:09:16,681 --> 00:09:18,021
i zagrijani zahod.
111
00:09:21,852 --> 00:09:25,232
Volim vas! Ne morate uzvratiti.
112
00:09:27,775 --> 00:09:29,235
Volim vas!
113
00:09:41,122 --> 00:09:42,922
Hej, to je moje.
114
00:09:42,999 --> 00:09:43,999
Možete li?
115
00:09:50,590 --> 00:09:51,840
Brooklynn, dođi.
116
00:10:20,536 --> 00:10:24,706
Četkice s pastom?
Jesmo li kraljevska obitelj?
117
00:10:25,207 --> 00:10:28,127
Četiri vrste kreme za ruke?
118
00:10:28,878 --> 00:10:30,918
Mali paunovi od sapuna!
119
00:10:31,005 --> 00:10:33,625
Daj, ovo je tako osnovno.
120
00:10:33,716 --> 00:10:36,216
Da ste vidjeli moj penthouse…
121
00:10:36,302 --> 00:10:38,852
Ne mogu to dokazati, ali mislim…
122
00:10:47,313 --> 00:10:49,573
Nešto je čudno s Hapom.
123
00:10:49,649 --> 00:10:51,069
Izbjegao je pitanja
124
00:10:51,150 --> 00:10:54,650
i bio je čudan s karticom
koju sam našla u laboratoriju.
125
00:10:55,237 --> 00:10:56,567
Mitch i Tiff ne znaju.
126
00:10:56,656 --> 00:10:58,906
Ona je predobra da bi primijetila,
127
00:10:58,991 --> 00:11:00,741
a on misli o dinosaurima.
128
00:11:00,826 --> 00:11:05,706
-Što tome fali?
-Ne… Samo kažem da je Hap sumnjiv.
129
00:11:05,790 --> 00:11:09,540
-Grub je, ne smije se i…
-Što tome fali?
130
00:11:09,627 --> 00:11:14,167
Nisam mislila…
Možda Hap radi za Mantah Corp?
131
00:11:14,256 --> 00:11:15,626
Jesam li luda?
132
00:11:16,217 --> 00:11:21,467
Ljudi iz Mantah Corpa koji su me poslali
bili su špijuni u odijelima,
133
00:11:21,555 --> 00:11:26,265
ne špijuni iz akcijskih filmova
s tajnim identitetima koji pucaju.
134
00:11:26,352 --> 00:11:30,612
Znam da misliš da je ovo urota,
Brooklynn, ali zaboravi na Hapa.
135
00:11:30,689 --> 00:11:34,779
Za dva dana idemo kući. Mislimo na to.
136
00:11:34,860 --> 00:11:39,530
Ne brini se, Brooklynn.
Pripazit ćemo za svaki slučaj.
137
00:11:41,909 --> 00:11:43,449
Sjajno, zar ne?
138
00:11:43,536 --> 00:11:47,116
Moj reiki iscjelitelj
naučio me nekim trikovima.
139
00:11:47,206 --> 00:11:48,996
Čudotvorac.
140
00:12:18,737 --> 00:12:20,987
Što radiš? Špijuniraš?
141
00:12:21,073 --> 00:12:23,493
Ne! Ne špijuniram.
142
00:12:25,286 --> 00:12:28,116
Dobro, špijuniram. Što ti radiš?
143
00:12:28,205 --> 00:12:30,915
Morao sam se maknuti od Tiff i Mitcha.
144
00:12:31,000 --> 00:12:32,920
Nije mi jasno kako ih podnose!
145
00:12:33,002 --> 00:12:36,512
Znamo, bogati ste.
Ne morate nam to nabijati na nos.
146
00:12:37,465 --> 00:12:39,465
Pogledaj leću.
147
00:12:44,722 --> 00:12:46,642
Niti ne odgovaraju!
148
00:12:47,641 --> 00:12:51,651
Nije čudno da vodič za fotografe
ne zna raditi s fotoaparatima.
149
00:12:52,855 --> 00:12:54,225
Što ću s ovime?
150
00:12:59,778 --> 00:13:01,818
Moramo ući u šator.
151
00:13:04,783 --> 00:13:05,703
Gledajte!
152
00:13:15,002 --> 00:13:16,842
Slatki su!
153
00:13:17,546 --> 00:13:19,666
-Dođi, maleni.
-Ne, prestanite!
154
00:13:25,179 --> 00:13:26,139
Hej!
155
00:13:27,890 --> 00:13:29,100
Ovdje!
156
00:13:40,819 --> 00:13:41,699
Blizu.
157
00:13:41,779 --> 00:13:44,109
Slatki su, ali imaju malo…
158
00:13:44,198 --> 00:13:47,158
…otrova u ugrizu. Dobro razmišljaš, D.
159
00:13:47,243 --> 00:13:48,743
Kako si znao za to?
160
00:13:48,827 --> 00:13:52,327
Imam zapisnik o njihovu lovu na hranu
161
00:13:52,414 --> 00:13:53,794
i o drugom ponašanju.
162
00:13:53,874 --> 00:13:54,714
PRIRUČNIK
163
00:13:54,792 --> 00:13:56,252
Ništa posebno.
164
00:13:59,296 --> 00:14:01,376
Nevjerojatno, Darius!
165
00:14:01,465 --> 00:14:04,505
Yaz je nacrtala slike. Sjajno, zar ne?
166
00:14:05,010 --> 00:14:09,140
Nismo vidjeli ni desetinu
dinosaura koje si ti vidio.
167
00:14:09,223 --> 00:14:11,483
Možda tražimo na krivim mjestima.
168
00:14:11,559 --> 00:14:14,899
Imamo dva dana da vidimo
ove veličanstvene životinje.
169
00:14:14,979 --> 00:14:18,229
Kad pravna borba završi i park se zatvori,
170
00:14:18,315 --> 00:14:20,525
čemu će ovo služiti?
171
00:14:22,236 --> 00:14:24,816
Hoće li ikome išta značiti?
172
00:14:28,325 --> 00:14:30,825
Dva dana dovoljna su za istraživanje!
173
00:14:30,911 --> 00:14:34,501
Znam mjesto u blizini
koje će vas oduševiti.
174
00:14:34,582 --> 00:14:35,582
Jeste li za?
175
00:14:37,418 --> 00:14:38,378
Vi!
176
00:14:38,878 --> 00:14:41,168
Maknite se od šatora!
177
00:14:42,172 --> 00:14:44,432
-Što se događa?
-Nije li očito?
178
00:14:44,508 --> 00:14:49,178
Brbljava i Frizura htjeli su se ušuljati
u moj šator.
179
00:14:49,263 --> 00:14:53,313
Ovi klinci ne smiju kopati
po privatnim prostorima.
180
00:14:54,435 --> 00:14:57,185
Hap, sigurna sam
da se radi samo o nesporazumu.
181
00:14:57,271 --> 00:14:58,481
„Nesporazumu“?
182
00:14:58,564 --> 00:15:02,324
Učinite si uslugu
i klonite se mojeg šatora.
183
00:15:02,401 --> 00:15:04,531
Mirno ćemo porazgovarati, dobro?
184
00:15:08,991 --> 00:15:10,371
Oprostite.
185
00:15:10,451 --> 00:15:14,661
Prvi put radimo s Hapom,
jako štiti svoj šator.
186
00:15:14,747 --> 00:15:17,077
Sam ga je podigao, donio opremu.
187
00:15:17,166 --> 00:15:18,536
Ni nas ne pušta unutra.
188
00:15:18,626 --> 00:15:21,376
Vidite, vidite?
189
00:15:22,379 --> 00:15:26,179
Možda bismo trebali odgoditi izlet.
Puno ste toga prošli.
190
00:15:26,258 --> 00:15:29,508
Pogotovo ona… čini se.
191
00:15:29,595 --> 00:15:31,005
Ne, u redu je.
192
00:15:31,096 --> 00:15:33,306
Brooklynn neće dirati šator
193
00:15:33,390 --> 00:15:35,770
i idemo na mjesto koje želim pokazati.
194
00:15:35,851 --> 00:15:37,601
Darius?
195
00:15:37,686 --> 00:15:41,396
Možda bismo se trebali osvježiti
prije odlučivanja.
196
00:15:41,482 --> 00:15:45,242
-Već smo se osvježili.
-Nikad dosta svježine.
197
00:15:47,237 --> 00:15:51,077
Stvarno? Ne možemo
nigdje drugdje razgovarati?
198
00:15:51,158 --> 00:15:54,578
Hap nešto skriva!
Zašto bi stavio alarm na šator?
199
00:15:54,662 --> 00:16:00,082
Da se dinosaur ili ti ne bi ušuljali
i uništili mu stvari?
200
00:16:00,167 --> 00:16:04,707
I ja sam bio tamo,
alarm me definitivno prestrašio.
201
00:16:05,297 --> 00:16:06,217
Tipično.
202
00:16:06,715 --> 00:16:08,175
Što to znači?
203
00:16:08,258 --> 00:16:10,508
Ne možeš zaboraviti na urotu?
204
00:16:10,594 --> 00:16:13,064
Zbog čega? Videa za nove sljedbenike?
205
00:16:13,138 --> 00:16:16,598
Tko priča o sljedbenicima?
Misliš da ovo radim zbog pažnje?
206
00:16:16,684 --> 00:16:18,444
Da! Samo to radiš.
207
00:16:18,519 --> 00:16:21,859
Mitch i Tiff ne znaju za tebe
i sad ovo radiš.
208
00:16:21,939 --> 00:16:24,899
A što je sve što ti radiš?
Baviš se dinosaurima?
209
00:16:24,984 --> 00:16:27,364
Više ti je stalo do njih nego do ljudi.
210
00:16:27,444 --> 00:16:29,864
Urnebesno! Ti mene zoveš sebičnim.
211
00:16:29,947 --> 00:16:31,317
Opsjednut si.
212
00:16:31,407 --> 00:16:35,037
To što se Mitch s tobom ponaša
kao „cool tata“ ne znači…
213
00:16:39,915 --> 00:16:41,705
Ne, Darius. Nisam…
214
00:16:46,505 --> 00:16:48,375
Nisi cool, zvijezdo.
215
00:16:57,099 --> 00:16:58,599
A vaša prijateljica?
216
00:16:58,684 --> 00:17:01,944
Ne brinite se za nju.
Ona radi nešto drugo.
217
00:17:20,372 --> 00:17:21,922
Ne ideš s njima?
218
00:17:21,999 --> 00:17:24,539
Ne. Ostajem ovdje.
219
00:17:24,626 --> 00:17:26,586
Znam da nisi mislila ono s tatom.
220
00:17:26,670 --> 00:17:30,720
Izletjelo ti je.
Svima se dogodi, čak i meni.
221
00:17:30,799 --> 00:17:32,219
Pogotovo meni.
222
00:17:32,301 --> 00:17:34,431
I Darius zna da nisi to mislila.
223
00:17:34,511 --> 00:17:36,811
Samo mu daj vremena.
224
00:17:39,099 --> 00:17:42,559
Dođi. Ako je Hap ponovno namjestio
alarm, mogu ga ugasiti.
225
00:17:42,644 --> 00:17:44,314
Stani, što? Dobro…
226
00:17:44,813 --> 00:17:48,903
Kako se „daj mu vremena“ pretvorilo
u „opet provaljujemo u šator“?
227
00:17:48,984 --> 00:17:52,534
Kad dokažem da sam u pravu,
Darius će mi morati oprostiti.
228
00:17:53,030 --> 00:17:55,820
Ne mogu vjerovati da sam ja glas razuma.
229
00:17:56,325 --> 00:17:57,445
Brooklynn.
230
00:18:00,913 --> 00:18:04,423
Mitch i Tiff su me pozvali,
ali rekao sam, „Ne.
231
00:18:04,500 --> 00:18:07,670
Pobrinut ću se
da ono dvoje ne upadne u nevolju.“
232
00:18:07,753 --> 00:18:11,923
Ne činimo ovo neugodnijim
nego što treba biti.
233
00:18:13,425 --> 00:18:15,885
Svidjet će vam se. Ovdje je.
234
00:19:11,859 --> 00:19:15,649
Ako mislite da je ovo fora,
možemo na još jedno mjesto.
235
00:19:15,737 --> 00:19:17,357
Pojilište.
236
00:19:17,447 --> 00:19:19,317
Moje najdraže mjesto na otoku!
237
00:19:19,408 --> 00:19:23,748
Približavanje brojnim biljojedima
i mesojedima koji se ne tuku?
238
00:19:23,829 --> 00:19:25,959
Tamo možete dobiti sjajne slike!
239
00:19:26,039 --> 00:19:28,079
Ima puno dinosaura!
240
00:19:28,167 --> 00:19:30,707
Draga, što bismo bez ovog klinca?
241
00:19:30,794 --> 00:19:32,924
Zovem Hapa s promjenom plana.
242
00:19:33,005 --> 00:19:35,045
Dan na pojilištu!
243
00:20:12,794 --> 00:20:14,344
Javi se, Hap. Javi se.
244
00:20:26,225 --> 00:20:29,515
-Spasit ću te, sireno.
-Stalno sanjaš isti san?
245
00:20:29,603 --> 00:20:31,773
Dođi. Ovo nam je prilika.
246
00:20:33,523 --> 00:20:35,693
Ne, vi slušajte. Dosta mi je.
247
00:20:36,568 --> 00:20:38,358
Ne, nje me briga što…
248
00:20:39,404 --> 00:20:41,414
Ne prijetim, obećavam.
249
00:20:41,490 --> 00:20:44,620
Mičite mi se s puta!
Sam ću se pobrinuti za klince!
250
00:20:53,335 --> 00:20:54,205
Ne.
251
00:21:01,426 --> 00:21:02,636
Draga, jesi dobro?
252
00:21:02,719 --> 00:21:05,469
Mislim da bismo se trebali vratiti u kamp.
253
00:21:06,056 --> 00:21:08,056
Što se događa?
254
00:21:08,141 --> 00:21:09,561
O, ništa važno.
255
00:21:09,643 --> 00:21:13,023
Samo čudan razgovor s Hapom.
256
00:21:13,105 --> 00:21:15,975
Zašto ne bismo krenuli? Sad, dobro?
257
00:21:16,066 --> 00:21:16,976
Dobro.
258
00:21:18,318 --> 00:21:20,948
-Mislite da?
-Sigurno je sve u redu.
259
00:21:23,156 --> 00:21:25,986
-Ljudi!
-Brooklynn!
260
00:21:26,076 --> 00:21:28,406
-Kenji!
-Nije ni u kupaonici.
261
00:21:28,495 --> 00:21:31,995
Djeco, Mitchell i ja
porazgovarat ćemo kao odrasli.
262
00:21:32,082 --> 00:21:34,962
Vi ostanite ovdje. Odmah se vraćamo.
263
00:21:35,043 --> 00:21:36,963
-Mitch, kažem ti…
-Opusti se.
264
00:21:37,045 --> 00:21:40,045
…da je ovo užasno sumnjivo.
265
00:21:52,102 --> 00:21:54,352
Trči!
266
00:22:15,876 --> 00:22:18,206
Rekao sam vam da se ne mičete!
267
00:22:21,173 --> 00:22:23,683
Nemate pojma s kime imate…
268
00:22:35,812 --> 00:22:37,112
Bene?
269
00:22:37,689 --> 00:22:39,859
Što? Nikad niste vidjeli duha?
270
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Prijevod titlova: Iva Jurat