1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:49,924 --> 00:00:52,184 PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 3 00:00:53,261 --> 00:00:54,761 Ei voi olla. 4 00:00:54,846 --> 00:00:56,806 Onko se? -Minäkin näen sen. 5 00:00:56,890 --> 00:01:00,980 Tuo on todellakin nuotio. -Ihmisiä! 6 00:01:01,061 --> 00:01:04,111 Joku sai hätäsignaalimme. -Mennään etsimään heidät. 7 00:01:04,189 --> 00:01:05,939 On aika mennä kotiin! 8 00:01:11,362 --> 00:01:13,822 Olemme melkein perillä. Tunnen sen. 9 00:01:17,660 --> 00:01:20,330 Jes! Lähestymme. 10 00:01:21,456 --> 00:01:22,666 Jee! 11 00:01:25,251 --> 00:01:26,131 Jes! 12 00:01:29,506 --> 00:01:31,586 Tulkaa! Olemme niin lähellä! 13 00:01:31,674 --> 00:01:34,304 Se on todellista! -Menemme kotiin! 14 00:01:49,859 --> 00:01:51,569 Nuotio on poissa. 15 00:01:54,405 --> 00:01:56,275 Entä jos he lähtivät? 16 00:01:56,366 --> 00:02:00,746 Entä jos pelastajamme luovuttivat, ja menetimme mahdollisuutemme? 17 00:02:15,426 --> 00:02:18,886 Se voisi olla todella iso Compi, eikö? 18 00:02:19,514 --> 00:02:23,434 Darius, etkö kuvaillut niitä hämäriksi? 19 00:02:23,518 --> 00:02:25,598 Sanoin niiden liikkuvan hämärällä. 20 00:03:05,602 --> 00:03:06,772 Antaa tulla! 21 00:03:13,359 --> 00:03:14,529 Maahan! 22 00:03:32,837 --> 00:03:35,717 Luojan kiitos. Olette kunnossa. 23 00:03:40,678 --> 00:03:42,808 Olettehan kunnossa? 24 00:03:46,935 --> 00:03:49,305 Keitä te olette? 25 00:03:49,979 --> 00:03:53,319 Tuon kaiken jälkeen saisitte kutsua meitä pelastukseksi. 26 00:03:58,446 --> 00:04:00,986 Emme voineet uskoa sitä nähtyämme nuotion. 27 00:04:01,074 --> 00:04:04,834 Jätettiinkö teidätkin jälkeen? -Ei tuon näköisinä. 28 00:04:04,911 --> 00:04:08,501 Niin. Oletteko joku huipputyylikäs pelastuspartio? 29 00:04:08,581 --> 00:04:11,671 Rauhallisesti, kaverit. Emme edes tiedä nimiänne. 30 00:04:11,751 --> 00:04:14,251 Olen Mitch, ja parempi puoliskoni on Tiff. 31 00:04:14,337 --> 00:04:15,877 Olemme ekoturisteja. 32 00:04:15,964 --> 00:04:20,054 Matkaamme eksoottisiin paikkoihin kuvaamaan harvinaisia eläimiä. 33 00:04:20,134 --> 00:04:24,474 Tunnen Simon Masranin. Tai tunsin. 34 00:04:24,555 --> 00:04:27,845 Kun kuulimme, mitä täällä tapahtui, häippäsimme. 35 00:04:27,934 --> 00:04:29,894 Täytyi päästä paikan päälle. 36 00:04:29,978 --> 00:04:32,648 Oli kiva kuvata leijonia ja tiikereitä, mutta… 37 00:04:32,730 --> 00:04:36,320 Kuvia dinosauruksista luonnossa? Sitä tilaisuutta ei missata. 38 00:04:36,567 --> 00:04:37,897 Eipä niin, namu. 39 00:04:41,948 --> 00:04:44,908 Minäkin matkustelen! Ennen kuin jäimme tänne siis. 40 00:04:44,993 --> 00:04:48,453 Olettehan nähneet videoitani, Brooklynn tutustuu maailmaan? 41 00:04:49,789 --> 00:04:50,869 Se verkkokanava. 42 00:04:54,210 --> 00:04:56,500 Kun aktivoimme hätämajakan, 43 00:04:56,587 --> 00:04:58,457 toivoimme jonkun vastaavan. 44 00:04:58,548 --> 00:05:02,048 En voi uskoa sen toimineen. -Niin, signaali. 45 00:05:02,135 --> 00:05:03,675 Muistatko, kun saimme sen? 46 00:05:03,761 --> 00:05:06,141 Heti kun vene oli jättänyt meidät tänne. 47 00:05:08,599 --> 00:05:11,939 Tuo on oppaamme, Hap. Suositukset olivat kovaa luokkaa. 48 00:05:12,020 --> 00:05:14,440 Hän tuntee kamerat ja ulkoilmaelämän, 49 00:05:14,522 --> 00:05:16,272 muttei juurikaan puhu. 50 00:05:16,357 --> 00:05:18,227 Melkein perillä, vai mitä, Hap? 51 00:05:26,326 --> 00:05:30,656 Leirimme ei ole kummoinen, mutta toivottavasti se kelpaa. 52 00:05:32,957 --> 00:05:35,167 Voi luoja! -Onko tämä unta? 53 00:05:35,501 --> 00:05:37,421 Pois tieltä! -Juttuja! 54 00:05:37,503 --> 00:05:38,713 Katsokaa tuota. 55 00:05:39,881 --> 00:05:42,181 Onko tämä totta? -Vau! 56 00:05:42,258 --> 00:05:44,388 Katsokaa tuota! Tuolla! -Mahtavaa! 57 00:05:44,469 --> 00:05:45,889 Tämä on hullua! 58 00:05:46,345 --> 00:05:48,845 Jopa hyttysverkko on ylellinen! 59 00:05:48,931 --> 00:05:52,351 Tältä kuvittelin Kenjin kartanon näyttävän. 60 00:05:52,560 --> 00:05:56,690 Tämä on parempi, koska pääsemme sisään. -Näen tuotenimiä! 61 00:05:56,773 --> 00:05:59,613 Kaipa se kelpaa. 62 00:05:59,692 --> 00:06:03,952 Itse olisin järjestänyt teltat A-kirjaimen muotoon. 63 00:06:13,706 --> 00:06:15,366 Purkinavaaja? 64 00:06:15,458 --> 00:06:19,338 Tiedätkö, kuinka kauan yritin avata löytämiämme hedelmäpurkkeja? 65 00:06:20,046 --> 00:06:21,796 Melkein murruin. 66 00:06:22,048 --> 00:06:25,338 Hyvät hykkyrät, olette varmaan hyvin nälkäisiä. 67 00:06:25,426 --> 00:06:27,006 Haluaisitteko aamiaista? 68 00:06:31,057 --> 00:06:31,887 Hyvää! 69 00:06:33,267 --> 00:06:35,187 Voi pojat, onpa hyvää! 70 00:06:36,354 --> 00:06:40,694 Sen jälkeen pakenimme jatkuvasti dinosaurusten hyökkäyksiä. 71 00:06:40,775 --> 00:06:43,605 Sitten näimme nuotionne, -Kuin kotiruokaa. 72 00:06:43,694 --> 00:06:46,664 ja te pelastitte meidät dinohyökkäykseltä. 73 00:06:46,948 --> 00:06:49,618 Niitä oli monia. 74 00:06:50,409 --> 00:06:53,449 Ja tässä olette kaiken sen jälkeen. 75 00:06:53,538 --> 00:06:57,668 Leiri on tuhoutunut, teidät hylättiin, menetitte ystävänne… 76 00:07:05,591 --> 00:07:09,261 Älä masenna tunnelmaa. He ovat nyt kanssamme ja turvassa. 77 00:07:10,054 --> 00:07:13,024 Ja kun veneemme palaa muutaman päivän päästä… 78 00:07:13,099 --> 00:07:15,059 Kun se on tankannut Papagayossa. 79 00:07:15,143 --> 00:07:19,113 Kun se on tankannut Papagayossa, viemme teidät mantereelle. 80 00:07:19,188 --> 00:07:22,358 Kahden päivän päästä? -Tapahtuuko tämä oikeasti? 81 00:07:22,608 --> 00:07:25,278 Kyllä vain, kulta. Lähdet kotiin. 82 00:07:25,736 --> 00:07:27,696 Jes! Kotiin! 83 00:07:34,745 --> 00:07:38,535 Haluatko nähdä kuvia vaarallisista eläimistä Botswanassa? 84 00:07:40,501 --> 00:07:41,751 Ovatpa siistejä! 85 00:07:42,003 --> 00:07:43,963 Kamera tekee työn puolestasi. 86 00:07:44,046 --> 00:07:47,176 Minullakin on JC-tonninen. 87 00:07:48,593 --> 00:07:52,603 Minulla on JC-kolmetuhatta. Prototyyppi, se ei ollut markkinoilla… 88 00:07:52,680 --> 00:07:54,390 Onko kuvia dinosauruksista? 89 00:07:54,474 --> 00:07:56,684 Ei vielä valitettavasti. 90 00:07:56,767 --> 00:08:00,147 Tavoitteenani oli T. rex. 91 00:08:00,229 --> 00:08:04,649 En malta odottaa, että saan nähdä sen kraniofaalisen puremiskäyttäytymisen. 92 00:08:04,817 --> 00:08:08,527 Anteeksi. Olen vähän nörtti dinosaurusten suhteen. 93 00:08:08,613 --> 00:08:11,703 Jutellaanko kraniofaalisuudesta? Nappaan syötin. 94 00:08:11,782 --> 00:08:14,162 Anteeksi. Se oli kamalaa. 95 00:08:14,243 --> 00:08:17,913 Tarvitsemme kumpikin kuonokopan. -Niinpä. 96 00:08:24,754 --> 00:08:27,844 Teetkö tätä elääksesi? 97 00:08:32,178 --> 00:08:35,348 En tiedä, oletko kuullut, mutta minäkin matkustelen. 98 00:08:35,723 --> 00:08:38,643 Jep. Vloggaaja! 99 00:08:39,727 --> 00:08:40,897 Aika iso juttu. 100 00:08:44,774 --> 00:08:49,034 Missä sinä olet ollut, luonto-opas? 101 00:08:52,573 --> 00:08:53,953 Luontopaikoissa. 102 00:08:54,116 --> 00:08:56,616 Järjestätkö paljon valokuvaekokiertueita? 103 00:08:56,702 --> 00:09:00,622 Olet Mitchin mukaan suosittu. Onko tämä ensi kerta, kun… 104 00:09:00,706 --> 00:09:01,916 Älä kysele enempää. 105 00:09:04,835 --> 00:09:07,125 Ruokasi kylmenee. 106 00:09:09,465 --> 00:09:12,175 Menkäähän siistiytymään, me siivoamme pöydän. 107 00:09:12,260 --> 00:09:14,100 Tämä on vähän alkukantaista. 108 00:09:14,178 --> 00:09:16,598 Kylppärissä on aurinkopaneelisuihku - 109 00:09:16,681 --> 00:09:18,021 ja lämmitetty pönttö. 110 00:09:21,852 --> 00:09:25,232 Olet rakas! Ei tarvitse vastata. 111 00:09:27,775 --> 00:09:29,275 Olet rakas! 112 00:09:41,122 --> 00:09:42,672 Hei, tuo on minun. 113 00:09:42,999 --> 00:09:43,999 Voitko sinä… 114 00:09:50,590 --> 00:09:51,840 Brooklynn, tule. 115 00:10:20,703 --> 00:10:24,793 Hammasharjoja, joissa on jo tahna? Olemmeko kuninkaallisia? 116 00:10:25,207 --> 00:10:28,127 Neljää eri laatua käsivoidetta? 117 00:10:28,878 --> 00:10:30,918 Pieniä saippuariikinkukkoja! 118 00:10:31,130 --> 00:10:33,630 Nämä kaikki ovat perusjuttuja. 119 00:10:33,716 --> 00:10:36,216 Jos olisitte nähneet kartanoni… 120 00:10:36,302 --> 00:10:38,852 En voi todistaa sitä vielä, mutta luulen... 121 00:10:47,313 --> 00:10:49,573 Että Hapin suhteen jokin on pielessä. 122 00:10:49,649 --> 00:10:51,069 Hän vältteli kysymyksiäni - 123 00:10:51,150 --> 00:10:54,650 ja käyttäytyi oudosti Wun labran avainkortin suhteen. 124 00:10:55,237 --> 00:10:56,567 Mitchillä ja Tiffillä ei ole hajuakaan. 125 00:10:56,656 --> 00:10:58,906 Tiff on liian haltioissaan huomatakseen mitään, 126 00:10:58,991 --> 00:11:00,741 ja Mitch miettii vain dinoja. 127 00:11:01,035 --> 00:11:05,705 Mitä vikaa siinä on? -Ei, tarkoitan vain, että Hap epäilyttää. 128 00:11:05,790 --> 00:11:09,540 Hän on karkea, ei hymyile, ja… -Mitä vikaa siinä on? 129 00:11:09,794 --> 00:11:14,174 En tarkoita… Voisiko Hap liittyä Mantah Corpiin? 130 00:11:14,256 --> 00:11:15,626 Olenko hullu? 131 00:11:16,217 --> 00:11:21,467 Minut lähettäneet Mantah Corpin tyypit olivat yritysvakoojia, 132 00:11:21,555 --> 00:11:26,265 eivät liipaisinherkkiä toimintahemmoja salaisine identiteetteineen. 133 00:11:26,352 --> 00:11:30,612 Tiedän, että mietit vain salaliittoja, mutta unohda Hap. 134 00:11:30,689 --> 00:11:34,779 Lähdemme kotiin kahden päivän päästä. Keskitytään siihen. 135 00:11:34,860 --> 00:11:39,530 Älä huoli, Brooklynn. Pidämme silmämme auki kaiken varalta. 136 00:11:41,909 --> 00:11:43,449 Mahtavaa, eikö? 137 00:11:43,536 --> 00:11:47,116 Eräs reikiparantaja kotipuolessa näytti muutaman tempun. 138 00:11:47,206 --> 00:11:48,996 Ihmeidentekijä. 139 00:12:18,737 --> 00:12:20,987 Mitä sinä teet? Vakoiletko? 140 00:12:21,073 --> 00:12:23,493 Ei! En vakoile. 141 00:12:25,286 --> 00:12:28,116 Hyvä on, vakoilen. Mitä sinä teet? 142 00:12:28,205 --> 00:12:30,915 Minun piti päästä Tiffin ja Mitchin luota. 143 00:12:31,000 --> 00:12:32,920 Miten kukaan voi sietää heitä! 144 00:12:33,002 --> 00:12:36,512 Tajuamme. He ovat rikkaita. Ei sitä tarvitse hieroa naamaan. 145 00:12:37,465 --> 00:12:39,295 Mikä linssinsuojus. 146 00:12:44,722 --> 00:12:46,642 Kierteet eivät täsmää! 147 00:12:47,766 --> 00:12:51,646 Ei ollenkaan outoa, ettei valokuvaajien opas osaa käyttää kameraa. 148 00:12:52,855 --> 00:12:54,225 Mitä teen tälle? 149 00:12:59,737 --> 00:13:01,817 Täytyy päästä tuohon telttaan. 150 00:13:04,783 --> 00:13:05,703 Katsokaa! 151 00:13:15,002 --> 00:13:16,842 Oi, niin söpöjä. 152 00:13:17,546 --> 00:13:19,666 Tule tänne, pikkuinen. -Ei, seis! 153 00:13:25,262 --> 00:13:26,142 Hei! 154 00:13:27,890 --> 00:13:29,100 Täällä näin! 155 00:13:40,819 --> 00:13:41,699 Läheltä liippasi. 156 00:13:41,779 --> 00:13:44,109 Söpöjä, mutta päästävät pieniä määriä… 157 00:13:44,198 --> 00:13:47,198 Myrkkyä näykätessään. Nopeaa päättelyä, D. 158 00:13:47,284 --> 00:13:48,834 Mistä tiesit sen toimivan? 159 00:13:48,911 --> 00:13:53,751 Olen pitänyt kirjaa saalistamisesta ja muusta käytöksestä. 160 00:13:53,832 --> 00:13:54,672 KENTTÄOPAS 161 00:13:54,750 --> 00:13:56,250 Ei se ole kummoinen. 162 00:13:59,296 --> 00:14:01,376 Tämä on uskomaton, Darius! 163 00:14:01,590 --> 00:14:04,640 Yaz piirsi kaikki kuvat. Eikö ole hieno? 164 00:14:05,010 --> 00:14:08,890 Emme ole nähneet edes kymmenesosaa näkemistänne dinoista. 165 00:14:09,223 --> 00:14:11,483 Olemme etsineet vääristä paikoista. 166 00:14:11,559 --> 00:14:14,899 On vain kaksi päivää aikaa nähdä nämä mahtavat eläimet. 167 00:14:14,979 --> 00:14:18,229 Kun lakikinat loppuvat ja puisto suljetaan, 168 00:14:18,315 --> 00:14:20,525 mitä varten tämä kaikki oli? 169 00:14:22,236 --> 00:14:24,946 Tarkoittaako se mitään kenellekään? 170 00:14:28,325 --> 00:14:30,825 Kahdessa päivässä ehtii paljonkin! 171 00:14:31,036 --> 00:14:34,496 Tiedän yhden paikan lähellä, joka räjäyttää tajuntanne. 172 00:14:34,582 --> 00:14:35,582 Tuletteko? 173 00:14:37,418 --> 00:14:38,418 Te! 174 00:14:39,086 --> 00:14:41,296 Astukaa pois teltan luota! 175 00:14:42,131 --> 00:14:44,431 Mistä on kyse? -Eikö se ole ilmeistä? 176 00:14:44,508 --> 00:14:49,178 Puhelias ja hiustyyppi yrittivät livahtaa telttaan. 177 00:14:49,471 --> 00:14:53,311 Eivät he voi nuuskia yksityisiä tiloja. 178 00:14:54,435 --> 00:14:57,185 Älä nyt, Hap. Se oli varmasti väärinkäsitys. 179 00:14:57,271 --> 00:14:58,481 Väärinkäsityskö? 180 00:14:58,564 --> 00:15:02,324 Tehkää itsellenne palvelus ja pysykää poissa teltastani. 181 00:15:02,401 --> 00:15:04,701 Puhutaan tästä rauhallisesti. 182 00:15:09,199 --> 00:15:10,369 Pahoittelen tuota. 183 00:15:10,451 --> 00:15:14,661 Työskentelemme ensi kertaa Hapin kanssa. Hän suojelee telttaansa. 184 00:15:14,747 --> 00:15:17,037 Hän pystytti sen itse, vei sinne tarvikkeet. 185 00:15:17,124 --> 00:15:18,634 Mekään emme pääse sisään. 186 00:15:18,709 --> 00:15:21,379 Huomaatteko? 187 00:15:22,379 --> 00:15:26,179 Ehkä pitäisi lykätä vaellustamme. Olette olleet mukana monessa. 188 00:15:26,258 --> 00:15:29,508 Etenkin hän. Vaikuttaa siltä. 189 00:15:29,595 --> 00:15:31,005 Ei tarvitse. 190 00:15:31,096 --> 00:15:33,306 Brooklynn ei koske telttaan, 191 00:15:33,390 --> 00:15:35,770 ja menemme siihen paikkaan. 192 00:15:35,851 --> 00:15:37,601 Darius? 193 00:15:37,686 --> 00:15:41,396 Ehkä meidän pitäisi siistiytyä ennen kuin päätämme sen. 194 00:15:41,482 --> 00:15:45,242 Me siistiydyimme jo. -Koskaan ei voi olla liian siisti. 195 00:15:47,488 --> 00:15:51,078 Oikeasti? Emmekö voi jutella missään muualla? 196 00:15:51,158 --> 00:15:54,578 Hap salaa jotain! Miksi laittaa hälytin telttaan? 197 00:15:54,662 --> 00:16:00,082 Jottei dinosaurus tai sinä voi hiipiä sisään ja hajottaa hänen juttujaan? 198 00:16:00,167 --> 00:16:04,707 Minäkin olin paikalla, ja se hälytin tosiaan karkotti minut. 199 00:16:05,297 --> 00:16:06,337 Tyypillistä. 200 00:16:06,715 --> 00:16:08,175 Mitä meinaat? 201 00:16:08,258 --> 00:16:10,588 Etkö voi antaa salaliittoteoriasi olla? 202 00:16:10,678 --> 00:16:13,058 Uusi video seuraajillesiko? 203 00:16:13,138 --> 00:16:16,598 Kuka puhui seuraajista? Luuletko, että kaipaan huomiota? 204 00:16:16,850 --> 00:16:18,640 Kyllä! Se on sinun juttusi. 205 00:16:18,727 --> 00:16:21,727 Sinua harmittaa, kun he eivät ole kuulleet sinusta. 206 00:16:21,814 --> 00:16:24,904 Ja mikä sinun juttusi on, Darius? Dinosauruksetko? 207 00:16:24,984 --> 00:16:27,364 Ne ovat tärkeämpiä kuin ihmiset. 208 00:16:27,444 --> 00:16:29,864 Naurettavaa! Kutsut minua itsekkääksi. 209 00:16:29,947 --> 00:16:31,317 Olet pakkomielteinen. 210 00:16:31,407 --> 00:16:35,037 Vain koska Mitch leikkii siistiä isää kanssasi… 211 00:16:39,915 --> 00:16:41,705 Ei, Darius. En… 212 00:16:46,505 --> 00:16:48,375 Ei ollut siistiä, superstara. 213 00:16:57,099 --> 00:16:58,599 Entä toinen ystäväsi? 214 00:16:58,976 --> 00:17:01,936 Älä huoli hänestä. Hän tekee omaa juttuaan. 215 00:17:20,205 --> 00:17:21,915 Etkö lähde heidän mukaansa? 216 00:17:22,166 --> 00:17:24,536 En. Jään tänne. 217 00:17:24,626 --> 00:17:26,586 Et tarkoittanut sitä isäjuttua. 218 00:17:26,670 --> 00:17:30,720 Se vain lipsahti. Niin käy kaikille, minullekin. 219 00:17:30,799 --> 00:17:32,219 Etenkin minulle. 220 00:17:32,301 --> 00:17:34,431 Darius tietää sen. 221 00:17:34,511 --> 00:17:36,811 Anna hänelle aikaa. 222 00:17:39,058 --> 00:17:42,558 Tule. Vaikka Hap laittoi hälytyksen päälle, voin purkaa sen. 223 00:17:42,644 --> 00:17:44,484 Odota, mitä? Selvä… 224 00:17:45,022 --> 00:17:48,902 Miten ajan antaminen muuttui telttaan murtautumiseksi? 225 00:17:48,984 --> 00:17:52,614 Kun todistan olevani oikeassa, Darius antaa anteeksi. 226 00:17:53,030 --> 00:17:55,910 En voi uskoa, että olen se järkevä tässä. 227 00:17:56,450 --> 00:17:57,450 Brooklynn. 228 00:18:00,913 --> 00:18:04,423 Mitch ja Tiff pyysivät minua mukaan, mutta sanoin, 229 00:18:04,500 --> 00:18:07,670 että pitäisin huolta, ettette aiheuta hankaluuksia. 230 00:18:07,753 --> 00:18:11,923 Ei tehdä tästä sen epämieluisampaa kuin sen täytyy olla. 231 00:18:13,258 --> 00:18:15,888 Rakastutte paikkaan. Se on täällä ylhäällä. 232 00:19:11,859 --> 00:19:15,649 Jos tämä on mielestäsi siistiä, voimme mennä toiseenkin paikkaan. 233 00:19:15,737 --> 00:19:17,357 Vesikuoppa. 234 00:19:17,447 --> 00:19:19,317 Lempipaikkani saarella! 235 00:19:19,408 --> 00:19:23,748 Pääsee niin lähelle kasvissyöjiä ja lihansyöjiä, eikä kukaan taistele? 236 00:19:23,829 --> 00:19:25,959 Saisitte monia hyviä kuvia siellä! 237 00:19:26,039 --> 00:19:28,079 On niin paljon dinosauruksia! 238 00:19:28,167 --> 00:19:30,707 Mitä tekisimme ilman tätä pojua, namu? 239 00:19:30,794 --> 00:19:32,924 Ilmoitan Hapille muutoksesta. 240 00:19:33,255 --> 00:19:35,045 Vesikuoppapäivä! 241 00:20:12,794 --> 00:20:14,344 Kuuleeko Hap? 242 00:20:26,225 --> 00:20:29,515 Pelastan sinut, merenneito. -Näetkö vain yhtä unta? 243 00:20:29,603 --> 00:20:31,773 Tule. Nyt on mahdollisuutemme. 244 00:20:33,523 --> 00:20:35,693 Kuulehan. Minulle riittää. 245 00:20:36,568 --> 00:20:38,358 Ei, en välitä siitä… 246 00:20:39,404 --> 00:20:41,414 Tämä ei ole uhkaus vaan lupaus. 247 00:20:41,490 --> 00:20:44,620 Pysykää poissa tieltäni! Hoitelen heidät itse! 248 00:20:53,335 --> 00:20:54,205 Ei. 249 00:21:01,426 --> 00:21:02,636 Onko kaikki hyvin? 250 00:21:02,719 --> 00:21:05,469 Luulen, että pitäisi palata leirille. 251 00:21:05,973 --> 00:21:08,063 Mitä on meneillään? 252 00:21:08,267 --> 00:21:09,557 Ei mitään suurta. 253 00:21:09,935 --> 00:21:13,015 Vain outo keskustelu Hapin kanssa. 254 00:21:13,272 --> 00:21:15,982 Mennään. Nyt, jooko? 255 00:21:16,066 --> 00:21:17,066 No niin. 256 00:21:18,318 --> 00:21:20,948 Luuletteko, että… -Kaikki on varmasti hyvin. 257 00:21:23,156 --> 00:21:25,986 Kuuletteko? -Brooklynn! 258 00:21:26,076 --> 00:21:28,406 Kenji! -Hän ei ole vessassakaan. 259 00:21:28,495 --> 00:21:31,995 Lapset, me pidämme nopean aikuispalaverin. 260 00:21:32,332 --> 00:21:34,962 Pysykää tässä. Palaamme pian. 261 00:21:35,043 --> 00:21:36,963 Mitch, sanon vain, -Rentoudu. 262 00:21:37,045 --> 00:21:40,045 että tämä on lähtenyt käsistä. 263 00:21:52,102 --> 00:21:54,352 Jatka vain! 264 00:22:16,084 --> 00:22:18,214 Käskin pysymään paikoillaan! 265 00:22:21,298 --> 00:22:23,678 Ette tajua, kenen kanssa… 266 00:22:36,271 --> 00:22:37,111 Ben? 267 00:22:37,606 --> 00:22:39,976 Mitä? Ettekö ole nähneet aavetta ennen? 268 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Tekstitys: Jonna Lehtinen