1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:49,549 --> 00:00:52,179
PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:00,351 --> 00:01:02,941
Kšá, vy retro leguáni!
4
00:01:25,668 --> 00:01:27,798
Poteče vůbec někdy teplá?
5
00:01:29,047 --> 00:01:31,467
- Fajn.
- Ještě pět minut.
6
00:01:32,050 --> 00:01:34,220
No tak, otevři se!
7
00:01:38,431 --> 00:01:41,771
- Promiň, Yaz!
- V pohodě.
8
00:01:41,851 --> 00:01:43,351
To máme další.
9
00:01:50,068 --> 00:01:52,528
Došla voda. Potřebuju pomoc.
10
00:01:52,612 --> 00:01:53,992
Už jdu, Kenji.
11
00:01:54,989 --> 00:01:59,449
Jestli to pořád budeš dělat za něj,
nikdy se to nenaučí.
12
00:02:08,086 --> 00:02:09,206
Lidi!
13
00:02:15,927 --> 00:02:18,047
Kam se poděla všechna voda?
14
00:02:18,138 --> 00:02:20,598
Zeptáme se pána, co se sprchuje 45 minut.
15
00:02:20,682 --> 00:02:25,522
Hej, přece musím vypadat dobře.
A těžko jsem vysušil celou řeku.
16
00:02:29,816 --> 00:02:33,396
Lidi, musíme zjistit, co se děje,
jinak nám dojde pitná voda.
17
00:02:33,486 --> 00:02:34,776
Pojďme...
18
00:02:38,491 --> 00:02:39,701
Zase to hučení.
19
00:02:41,035 --> 00:02:43,035
Řeka ho předtím přehlušovala.
20
00:02:43,121 --> 00:02:45,251
Jít za tím zvukem, určitě najdu...
21
00:02:45,331 --> 00:02:47,581
Ty zmrzlé kytky.
22
00:02:49,294 --> 00:02:50,884
Už jsem to zmínila, že?
23
00:02:50,962 --> 00:02:54,592
Ty zmrzlé kytky,
cos jednou viděla a už znovu nenašla?
24
00:02:54,674 --> 00:02:56,594
Jo. Asi stokrát.
25
00:02:57,343 --> 00:03:01,103
Pardon, že se chci dostat na kloub
všem těm podivným věcem tady.
26
00:03:01,180 --> 00:03:02,270
Hodlám odhalit...
27
00:03:02,348 --> 00:03:05,808
Odhalit Jurský svět a to taky udělám.
28
00:03:06,644 --> 00:03:09,364
Jestli půjdeš hledat ten zvuk, jdu taky.
29
00:03:09,439 --> 00:03:10,939
Jestli můžu?
30
00:03:11,024 --> 00:03:13,324
Bylo by fajn zažít dobrodružství
31
00:03:13,401 --> 00:03:17,281
jen pro zábavu, a ne proto,
že utíkáš před dinosaury.
32
00:03:17,363 --> 00:03:18,743
Jdu se Sammy.
33
00:03:18,823 --> 00:03:21,373
A taky s Brooklynn.
34
00:03:22,118 --> 00:03:24,618
Holčičí výprava Tábora Křída!
35
00:03:24,704 --> 00:03:28,924
Fajn! A zatímco budete pryč, já a Kenji
zjistíme, proč není v řece voda.
36
00:03:29,000 --> 00:03:30,460
Promiň, Kenji co?
37
00:03:30,543 --> 00:03:32,553
Chceš se i dál sprchovat, ne?
38
00:03:32,629 --> 00:03:35,339
A taky, však víš, přežít?
39
00:03:35,423 --> 00:03:38,643
Pojďme odhalit záhadu zmizelé vody.
40
00:03:40,220 --> 00:03:41,640
Fajn, jdu do toho.
41
00:03:41,721 --> 00:03:44,521
Dává to smysl, když znám celý ostrov...
42
00:03:44,599 --> 00:03:47,309
Jako své VIP boty.
43
00:03:47,852 --> 00:03:50,732
Trávíme spolu až příliš mnoho času.
44
00:04:08,289 --> 00:04:12,379
Kámo, to už je desátý
strom na stromu, o kterém píšeš.
45
00:04:12,460 --> 00:04:16,710
Jak tě můžou tak fascinovat stromy,
co rostou na jiných stromech?
46
00:04:16,798 --> 00:04:19,758
Tyhle kapradě patří
ke stravě triceratopsů.
47
00:04:19,842 --> 00:04:22,432
Jen poslouchej!
Obsahují neochrom, což je...
48
00:04:22,512 --> 00:04:24,432
Mně je to fakt jedno.
49
00:04:27,433 --> 00:04:32,153
Kenji, vím, že rád předstíráš,
že to tady není hustý, ale rozhlídni se!
50
00:04:32,230 --> 00:04:35,570
Není to šílené, že žijeme mezi dinosaury?
51
00:04:40,071 --> 00:04:42,121
Když se nás nesnaží sníst.
52
00:04:43,950 --> 00:04:46,330
Geotermální průduchy občas využívají
53
00:04:46,411 --> 00:04:49,001
dinosauři jako
inkubační komory pro vajíčka!
54
00:04:49,080 --> 00:04:51,000
Vidíš? Hustý!
55
00:04:51,082 --> 00:04:54,842
Tebe možná hlína a pára
nepřestanou udivovat,
56
00:04:54,919 --> 00:04:57,799
ale moje standardy jsou trochu vyšší.
57
00:04:59,048 --> 00:05:00,298
Jak bych mohl...
58
00:05:02,552 --> 00:05:07,022
Kámo, jen VIP dinosauří týpci
s hustými konexemi
59
00:05:07,098 --> 00:05:09,098
mohou získat exkluzivní líhně.
60
00:05:09,183 --> 00:05:11,813
Nemluvili jsme o tom mluvení jako frajer?
61
00:05:13,271 --> 00:05:15,061
Víš, je mi tě líto.
62
00:05:15,148 --> 00:05:17,568
Nevidíš, proč je tohle místo tak úžasné.
63
00:05:18,609 --> 00:05:22,949
Já to viděl. Všechno. Asi bambilionkrát.
64
00:05:23,031 --> 00:05:25,871
Jo, a ty kapradiny,
co jsi z nich tak hotovej?
65
00:05:27,118 --> 00:05:28,868
Jen zakrývají repráky.
66
00:05:28,953 --> 00:05:32,543
Sorry, kámo, mně už Mlžný ostrov nebere.
67
00:05:32,623 --> 00:05:34,503
Už tady pro mě nic není.
68
00:05:36,377 --> 00:05:39,417
Dariusi! Měl jsi pravdu.
69
00:05:39,505 --> 00:05:41,005
Nemůžu tomu uvěřit!
70
00:05:41,090 --> 00:05:42,260
To je...
71
00:05:43,342 --> 00:05:44,892
slepá ulička?
72
00:05:45,678 --> 00:05:48,808
Tady je to fakt pecka!
73
00:05:48,890 --> 00:05:52,940
Je to vodopád. Nebo měl by být.
74
00:05:53,770 --> 00:05:55,810
Víš, co to znamená?
75
00:05:55,897 --> 00:05:57,897
Kdo chce vylézt na skálu?
76
00:05:57,982 --> 00:06:01,242
To je hustý, co?
Nenech mě v tom samotného.
77
00:06:06,491 --> 00:06:08,241
- Oblíbené místo?
- Škola.
78
00:06:08,326 --> 00:06:11,196
Tvoje nejoblíbenější
místo na světě je škola?
79
00:06:11,287 --> 00:06:15,917
Jasně! Jsou tam skříňky, tancování,
posílání vzkazů v hodinách,
80
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
trest po škole za posílání
vzkazů v hodinách.
81
00:06:19,087 --> 00:06:21,707
Ne! Škola je místo,
kde děláš samé nudné věci
82
00:06:21,798 --> 00:06:25,048
a kam se další den vrátíš
a děláš to všechno znovu.
83
00:06:27,345 --> 00:06:29,885
Možná mám ráda
den hranaté pizzy v jídelně.
84
00:06:29,972 --> 00:06:34,852
Prosím tě! Máš ráda oranžovou a oranžádu.
85
00:06:38,439 --> 00:06:40,269
Jo, pecka! Jasně!
86
00:06:40,358 --> 00:06:43,738
Pizza je oranžová. To je sranda, co?
87
00:06:45,029 --> 00:06:49,619
Ne. Je to něco,
o čem jsme se s Yaz dříve bavily.
88
00:06:51,619 --> 00:06:54,159
V pohodě. Jasně, v poho.
89
00:06:59,168 --> 00:07:02,548
Hej. Co máš na škole ráda ty, Brooklynn?
90
00:07:02,630 --> 00:07:06,590
Páni. Mám si vybrat jen jednu věc?
91
00:07:07,218 --> 00:07:12,558
Fakt miluju ty velké...
92
00:07:13,432 --> 00:07:15,062
bitky s jídlem.
93
00:07:15,143 --> 00:07:16,773
Velké bitky s jídlem.
94
00:07:18,604 --> 00:07:21,694
V životě jsi na střední nebyla, co?
95
00:07:22,775 --> 00:07:25,395
Ne. Sto procent online výuka.
96
00:07:25,903 --> 00:07:28,163
Ale spadl mi vdolek před královnou
97
00:07:28,239 --> 00:07:30,869
při natáčení videa
o Buckinghamském paláci!
98
00:07:30,950 --> 00:07:32,910
To je přece bitka s jídlem, ne?
99
00:07:34,162 --> 00:07:35,372
- Tak nějak.
- Jasně.
100
00:07:38,416 --> 00:07:39,876
Pojďme dál.
101
00:07:47,341 --> 00:07:48,681
Asi je to tady.
102
00:07:50,470 --> 00:07:51,680
To hučení!
103
00:07:51,762 --> 00:07:54,022
- Slyším to.
- Říkala jsem vám to!
104
00:07:57,810 --> 00:08:00,560
Proudí tady strašně studený vzduch.
105
00:08:01,063 --> 00:08:03,363
A země vibruje?
106
00:08:07,487 --> 00:08:09,447
Cože?
107
00:08:16,120 --> 00:08:19,540
- To bylo parádní!
- Jo.
108
00:08:19,624 --> 00:08:22,964
Kdo se potřebuje skutečně bavit,
když má tohle?
109
00:08:26,047 --> 00:08:28,217
To vysvětluje problém s vodou.
110
00:08:29,300 --> 00:08:32,140
Fajn, takže stačí odsunout ten strom
111
00:08:32,220 --> 00:08:33,510
a máme hotovo.
112
00:08:33,596 --> 00:08:35,176
To bude krutý!
113
00:08:35,264 --> 00:08:39,274
Fakt se mě snažíš přesvědčit,
že tohle bude hustý?
114
00:08:40,436 --> 00:08:42,056
Ať už to máme z krku.
115
00:08:57,954 --> 00:08:59,794
Zdálo se to jednodušší.
116
00:09:07,797 --> 00:09:11,177
Bojují o dominanci!
Stegosauři jsou velmi teritoriální.
117
00:09:22,270 --> 00:09:23,900
Už vím, jak na to!
118
00:09:23,980 --> 00:09:26,230
Cože? Ne, Dariusi!
119
00:09:27,275 --> 00:09:29,645
Hej! Tady!
120
00:09:49,005 --> 00:09:50,085
Vydrž.
121
00:09:52,466 --> 00:09:53,336
Vydrž.
122
00:09:55,720 --> 00:09:56,720
Teď!
123
00:10:07,815 --> 00:10:08,895
Máme to!
124
00:10:11,819 --> 00:10:14,359
Skvělé! A jak se ho teď zbavíme?
125
00:10:23,456 --> 00:10:24,456
Hustý!
126
00:10:34,967 --> 00:10:36,967
Já věděla, že to najdeme!
127
00:10:37,053 --> 00:10:41,393
Počkat. Jestli na ostrově
není elektřina, jak to funguje?
128
00:10:41,474 --> 00:10:44,194
Tohle místo je čím dál divnější.
129
00:10:44,977 --> 00:10:46,477
Yaz.
130
00:10:46,562 --> 00:10:50,482
To je jako v tom díle,
kdy jde Esther po stopách graffiti stezky.
131
00:10:51,484 --> 00:10:54,864
Promiň, s Yaz jsme se bavily
o našem oblíbeném seriálu...
132
00:10:54,945 --> 00:10:56,405
Esther Stoneová: detektiv ze střední.
133
00:10:56,489 --> 00:10:59,119
Díl 23, kde odhalí podvodníky
s kryptoměnami.
134
00:10:59,200 --> 00:11:02,080
Viděla jsem každý díl snad osmdesátkrát!
135
00:11:03,621 --> 00:11:07,671
Kecy! Ty se díváš na Esther Stoneovou?
136
00:11:08,376 --> 00:11:09,876
Slavní lidé jsou jako my.
137
00:11:09,960 --> 00:11:13,210
Ukázala mi to K-popová skupina
na turné po Asii.
138
00:11:13,297 --> 00:11:17,177
- Tak trochu. Tak trochu jako my.
- Tak na co čekáme?
139
00:11:17,259 --> 00:11:18,929
Je na čase vyšetřit
140
00:11:19,011 --> 00:11:21,511
stoneovskou záhadu!
141
00:11:21,597 --> 00:11:24,517
Rozdělíme se. Hledejte další vibrace.
142
00:11:33,734 --> 00:11:35,954
Hej! Něco slyším!
143
00:11:40,116 --> 00:11:41,826
Pojďme za tím hučením!
144
00:11:45,121 --> 00:11:46,831
Vibrace jsou silnější.
145
00:11:46,914 --> 00:11:49,214
Jsme na správné cestě. Tudy!
146
00:11:49,291 --> 00:11:52,421
Co jak Esther odhalila,
že vibrace komisařova mobilu
147
00:11:52,503 --> 00:11:53,553
jsou morseovka?
148
00:11:53,629 --> 00:11:56,339
A pronásledovala vraha v opuštěném skladu.
149
00:11:56,424 --> 00:11:59,144
A přesto dorazila na ples
v úžasných šatech.
150
00:11:59,218 --> 00:12:00,138
To se povedlo!
151
00:12:00,219 --> 00:12:02,759
Mně se líbí ten díl, kde najde...
152
00:12:03,639 --> 00:12:05,179
Genetickou laborku?
153
00:12:05,266 --> 00:12:08,726
Jo, ale to bylo v druhé řadě
a o té nemluvíme.
154
00:12:08,811 --> 00:12:10,271
Ne ta laborka.
155
00:12:10,354 --> 00:12:11,524
Tahle laborka.
156
00:12:49,977 --> 00:12:51,477
Napajedlo.
157
00:12:52,354 --> 00:12:55,654
Podle doktora Granta
se může pro predátory i kořist
158
00:12:55,733 --> 00:12:57,073
stát neutrální půdou.
159
00:12:57,651 --> 00:13:00,071
Teď, když tu nejsou ani ploty ani lidi,
160
00:13:00,571 --> 00:13:03,911
jsme možná první,
kdo něco takového spatřil.
161
00:13:09,288 --> 00:13:11,288
Počkej, kam jdeš?
162
00:13:11,373 --> 00:13:12,583
Pojď!
163
00:13:41,445 --> 00:13:43,735
Kámo, určitě to je bezpečné?
164
00:14:09,014 --> 00:14:10,184
Kenji?
165
00:14:12,059 --> 00:14:14,439
Je to tak velkolepé.
166
00:14:21,694 --> 00:14:24,704
Indominus rex, to hučení, Mantah Corp?
167
00:14:25,364 --> 00:14:28,954
- Mantah Corp?
- Jo. Všechno se tady propojuje.
168
00:14:29,034 --> 00:14:32,204
Doktor Wu chystal
něco velkého, něco tajného.
169
00:14:35,708 --> 00:14:37,038
Nejede proud.
170
00:14:37,126 --> 00:14:39,996
Kdo to asi všechno vzal?
171
00:14:40,754 --> 00:14:42,344
Něco tady musí být.
172
00:15:16,916 --> 00:15:20,206
- Ten chlápek, co slavil narozeniny!
- Kdo?
173
00:15:20,294 --> 00:15:22,884
Ten podivín, co nám ukradl dodávku, víte?
174
00:15:22,963 --> 00:15:25,633
Zmínil něco o těch ostatních.
175
00:15:25,716 --> 00:15:28,756
Že nikdo neví, co se tady skutečně děje.
176
00:15:28,844 --> 00:15:31,264
Mohl taky pracovat pro Mantah Corp?
177
00:15:32,222 --> 00:15:34,182
Znovu! Nic!
178
00:15:34,266 --> 00:15:36,846
Brooklynn. Cos myslela, že najdeš?
179
00:15:36,936 --> 00:15:40,146
Nevím. Něco velkého. Něco důležitého.
180
00:15:40,230 --> 00:15:42,610
Přijela jsem odhalit Jurský...
181
00:15:45,778 --> 00:15:46,948
Však víte.
182
00:16:04,838 --> 00:16:09,258
To je Chaos! Pojmenovala jsem
baryonyxy Chaos, Grim a Limbo.
183
00:16:09,343 --> 00:16:11,513
Podle gangu hackerů v díle 68?
184
00:16:48,757 --> 00:16:50,507
E750?
185
00:16:50,592 --> 00:16:53,642
To číslo znám. Wu ho měl v počítači.
186
00:17:30,549 --> 00:17:32,049
Běžte!
187
00:17:49,109 --> 00:17:50,569
Rychle! Ven!
188
00:18:04,124 --> 00:18:07,674
Dariusi, díky. Tohle je tak...
189
00:18:08,712 --> 00:18:09,842
Hustý?
190
00:18:11,757 --> 00:18:12,967
Super hustý.
191
00:18:15,636 --> 00:18:17,596
Kéž by tady byl doktor Grant.
192
00:18:17,679 --> 00:18:20,059
Napsal by o tom úžasný článek.
193
00:18:20,140 --> 00:18:23,600
Toho nepotřebuješ.
Máš svůj vědátorskej zápisník.
194
00:18:23,685 --> 00:18:27,055
Tenhle? Ne, to je jen tak pro legraci.
195
00:18:27,147 --> 00:18:30,437
Jestli je tohle fakt něco,
co ještě nikdo neviděl,
196
00:18:30,526 --> 00:18:34,066
mohl by ten trapný doktor pěkně žárlit,
197
00:18:34,154 --> 00:18:37,034
že ty jsi to viděl a on ne.
198
00:18:39,535 --> 00:18:43,075
- Chceš tady být ještě chvíli?
- Proč ne?
199
00:18:43,163 --> 00:18:46,173
Je tady dokonce super odpočinkový strom.
200
00:18:47,417 --> 00:18:49,997
POLNÍ PŘÍRUČKA
201
00:18:59,555 --> 00:19:00,635
Grime!
202
00:19:29,668 --> 00:19:30,788
Co se děje?
203
00:19:31,336 --> 00:19:32,496
Já jen...
204
00:19:33,839 --> 00:19:38,509
Byla jsem tak blízko, abych něco našla.
Ale upustila jsem tu obálku.
205
00:19:40,220 --> 00:19:42,930
Myslíš tuhle?
206
00:19:43,015 --> 00:19:46,345
- Sammy! Tys ji zvedla?
- No jasně!
207
00:19:47,644 --> 00:19:51,404
Tak dobře. Spousta čísel a písmen...
208
00:19:51,481 --> 00:19:52,651
A...
209
00:19:54,443 --> 00:19:56,033
tohle.
210
00:19:56,111 --> 00:20:00,781
Žádné odpovědi. Jen další otázky.
Možná se mrkneme, jestli...
211
00:20:03,035 --> 00:20:05,905
- Nebo půjdeme.
- Nebudeme pokoušet štěstí.
212
00:20:14,087 --> 00:20:16,667
Hele, někdo vyřešil problém s vodou.
213
00:20:16,757 --> 00:20:18,627
Nemáte zač. To všechno já.
214
00:20:18,717 --> 00:20:21,927
- Jo! Paráda!
- H2O, zlato!
215
00:20:22,012 --> 00:20:23,642
A my jsme našly tohle!
216
00:20:24,640 --> 00:20:27,310
- To jste hledaly?
- Tak nějak.
217
00:20:29,102 --> 00:20:31,732
- Fajn. Bezva!
- Jo, tu věc.
218
00:20:31,813 --> 00:20:33,943
Užijte si to, ať je to cokoli.
219
00:20:34,024 --> 00:20:36,744
Kdyby tady byla Esther Stoneová,
řekla by...
220
00:20:36,818 --> 00:20:40,238
„Život je těžký a každý den,
který se jakž takž povede,
221
00:20:40,322 --> 00:20:42,872
si zaslouží oslavu.“
222
00:20:45,285 --> 00:20:47,285
Cože? Je to skvělý seriál, jasný?
223
00:20:47,371 --> 00:20:50,831
Vztah mezi Esther
a jejím tátou je fakt přesvědčivý.
224
00:20:52,209 --> 00:20:56,089
Dobrá, takže v duchu
Esther Stoneové zahajme...
225
00:20:56,171 --> 00:20:59,681
Oslavu!
226
00:20:59,758 --> 00:21:02,428
A mrkejte na to!
227
00:21:04,012 --> 00:21:08,392
No jo! Cítím ten rytmus.
228
00:21:08,475 --> 00:21:11,475
Jste připravení, připravení?
Daveův speciál!
229
00:21:11,561 --> 00:21:14,401
Hudba, hudba, hudba.
Hudba, hudba, hudba...
230
00:21:14,481 --> 00:21:17,821
- To ne. Odcházím.
- Kenji, co je to?
231
00:21:17,901 --> 00:21:19,401
Daveovy nahrávky.
232
00:21:19,486 --> 00:21:21,446
Byly v troskách jeho postele
233
00:21:21,530 --> 00:21:24,240
a teď přišel správný čas,
abych vám je ukázal.
234
00:21:24,324 --> 00:21:25,624
Teď to nejlepší!
235
00:21:26,785 --> 00:21:29,075
Dave.
236
00:21:29,162 --> 00:21:31,002
Nestrkej mi to pod nos.
237
00:21:31,081 --> 00:21:37,051
- Co to vlastně děláš?
- Dělám hudbu, dělám hudbu.
238
00:21:37,129 --> 00:21:41,009
Dělám hudbu, dělám umění.
Objednej si jedničku...
239
00:21:41,091 --> 00:21:44,891
Skvělé! Můžeš parasaurolophovi
udělat trochu větší hřeben?
240
00:21:44,970 --> 00:21:46,100
Jo.
241
00:21:46,805 --> 00:21:49,975
- Takhle?
- Paráda!
242
00:21:50,517 --> 00:21:52,687
Dariusi! Yaz! Tak pojďte!
243
00:21:53,562 --> 00:21:55,442
Napřed to dodělám.
244
00:21:57,816 --> 00:21:59,566
Dave je docela dobrej.
245
00:22:03,488 --> 00:22:05,158
Podívejte na to!
246
00:22:29,723 --> 00:22:31,313
Co to je?
247
00:22:31,391 --> 00:22:32,431
Oheň?
248
00:22:33,185 --> 00:22:34,435
Táborák.
249
00:22:35,604 --> 00:22:36,734
Lidi.
250
00:22:38,398 --> 00:22:39,778
Nejsme tady sami.
251
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Překlad titulků: Lenka Večerková