1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:49,549 --> 00:00:52,179 PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:00,351 --> 00:01:02,941 Kšá, vy retro leguáni! 4 00:01:25,668 --> 00:01:27,798 Poteče vůbec někdy teplá? 5 00:01:29,047 --> 00:01:31,467 - Fajn. - Ještě pět minut. 6 00:01:32,050 --> 00:01:34,220 No tak, otevři se! 7 00:01:38,431 --> 00:01:41,771 - Promiň, Yaz! - V pohodě. 8 00:01:41,851 --> 00:01:43,351 To máme další. 9 00:01:50,068 --> 00:01:52,528 Došla voda. Potřebuju pomoc. 10 00:01:52,612 --> 00:01:53,992 Už jdu, Kenji. 11 00:01:54,989 --> 00:01:59,449 Jestli to pořád budeš dělat za něj, nikdy se to nenaučí. 12 00:02:08,086 --> 00:02:09,206 Lidi! 13 00:02:15,927 --> 00:02:18,047 Kam se poděla všechna voda? 14 00:02:18,138 --> 00:02:20,598 Zeptáme se pána, co se sprchuje 45 minut. 15 00:02:20,682 --> 00:02:25,522 Hej, přece musím vypadat dobře. A těžko jsem vysušil celou řeku. 16 00:02:29,816 --> 00:02:33,396 Lidi, musíme zjistit, co se děje, jinak nám dojde pitná voda. 17 00:02:33,486 --> 00:02:34,776 Pojďme... 18 00:02:38,491 --> 00:02:39,701 Zase to hučení. 19 00:02:41,035 --> 00:02:43,035 Řeka ho předtím přehlušovala. 20 00:02:43,121 --> 00:02:45,251 Jít za tím zvukem, určitě najdu... 21 00:02:45,331 --> 00:02:47,581 Ty zmrzlé kytky. 22 00:02:49,294 --> 00:02:50,884 Už jsem to zmínila, že? 23 00:02:50,962 --> 00:02:54,592 Ty zmrzlé kytky, cos jednou viděla a už znovu nenašla? 24 00:02:54,674 --> 00:02:56,594 Jo. Asi stokrát. 25 00:02:57,343 --> 00:03:01,103 Pardon, že se chci dostat na kloub všem těm podivným věcem tady. 26 00:03:01,180 --> 00:03:02,270 Hodlám odhalit... 27 00:03:02,348 --> 00:03:05,808 Odhalit Jurský svět a to taky udělám. 28 00:03:06,644 --> 00:03:09,364 Jestli půjdeš hledat ten zvuk, jdu taky. 29 00:03:09,439 --> 00:03:10,939 Jestli můžu? 30 00:03:11,024 --> 00:03:13,324 Bylo by fajn zažít dobrodružství 31 00:03:13,401 --> 00:03:17,281 jen pro zábavu, a ne proto, že utíkáš před dinosaury. 32 00:03:17,363 --> 00:03:18,743 Jdu se Sammy. 33 00:03:18,823 --> 00:03:21,373 A taky s Brooklynn. 34 00:03:22,118 --> 00:03:24,618 Holčičí výprava Tábora Křída! 35 00:03:24,704 --> 00:03:28,924 Fajn! A zatímco budete pryč, já a Kenji zjistíme, proč není v řece voda. 36 00:03:29,000 --> 00:03:30,460 Promiň, Kenji co? 37 00:03:30,543 --> 00:03:32,553 Chceš se i dál sprchovat, ne? 38 00:03:32,629 --> 00:03:35,339 A taky, však víš, přežít? 39 00:03:35,423 --> 00:03:38,643 Pojďme odhalit záhadu zmizelé vody. 40 00:03:40,220 --> 00:03:41,640 Fajn, jdu do toho. 41 00:03:41,721 --> 00:03:44,521 Dává to smysl, když znám celý ostrov... 42 00:03:44,599 --> 00:03:47,309 Jako své VIP boty. 43 00:03:47,852 --> 00:03:50,732 Trávíme spolu až příliš mnoho času. 44 00:04:08,289 --> 00:04:12,379 Kámo, to už je desátý strom na stromu, o kterém píšeš. 45 00:04:12,460 --> 00:04:16,710 Jak tě můžou tak fascinovat stromy, co rostou na jiných stromech? 46 00:04:16,798 --> 00:04:19,758 Tyhle kapradě patří ke stravě triceratopsů. 47 00:04:19,842 --> 00:04:22,432 Jen poslouchej! Obsahují neochrom, což je... 48 00:04:22,512 --> 00:04:24,432 Mně je to fakt jedno. 49 00:04:27,433 --> 00:04:32,153 Kenji, vím, že rád předstíráš, že to tady není hustý, ale rozhlídni se! 50 00:04:32,230 --> 00:04:35,570 Není to šílené, že žijeme mezi dinosaury? 51 00:04:40,071 --> 00:04:42,121 Když se nás nesnaží sníst. 52 00:04:43,950 --> 00:04:46,330 Geotermální průduchy občas využívají 53 00:04:46,411 --> 00:04:49,001 dinosauři jako inkubační komory pro vajíčka! 54 00:04:49,080 --> 00:04:51,000 Vidíš? Hustý! 55 00:04:51,082 --> 00:04:54,842 Tebe možná hlína a pára nepřestanou udivovat, 56 00:04:54,919 --> 00:04:57,799 ale moje standardy jsou trochu vyšší. 57 00:04:59,048 --> 00:05:00,298 Jak bych mohl... 58 00:05:02,552 --> 00:05:07,022 Kámo, jen VIP dinosauří týpci s hustými konexemi 59 00:05:07,098 --> 00:05:09,098 mohou získat exkluzivní líhně. 60 00:05:09,183 --> 00:05:11,813 Nemluvili jsme o tom mluvení jako frajer? 61 00:05:13,271 --> 00:05:15,061 Víš, je mi tě líto. 62 00:05:15,148 --> 00:05:17,568 Nevidíš, proč je tohle místo tak úžasné. 63 00:05:18,609 --> 00:05:22,949 Já to viděl. Všechno. Asi bambilionkrát. 64 00:05:23,031 --> 00:05:25,871 Jo, a ty kapradiny, co jsi z nich tak hotovej? 65 00:05:27,118 --> 00:05:28,868 Jen zakrývají repráky. 66 00:05:28,953 --> 00:05:32,543 Sorry, kámo, mně už Mlžný ostrov nebere. 67 00:05:32,623 --> 00:05:34,503 Už tady pro mě nic není. 68 00:05:36,377 --> 00:05:39,417 Dariusi! Měl jsi pravdu. 69 00:05:39,505 --> 00:05:41,005 Nemůžu tomu uvěřit! 70 00:05:41,090 --> 00:05:42,260 To je... 71 00:05:43,342 --> 00:05:44,892 slepá ulička? 72 00:05:45,678 --> 00:05:48,808 Tady je to fakt pecka! 73 00:05:48,890 --> 00:05:52,940 Je to vodopád. Nebo měl by být. 74 00:05:53,770 --> 00:05:55,810 Víš, co to znamená? 75 00:05:55,897 --> 00:05:57,897 Kdo chce vylézt na skálu? 76 00:05:57,982 --> 00:06:01,242 To je hustý, co? Nenech mě v tom samotného. 77 00:06:06,491 --> 00:06:08,241 - Oblíbené místo? - Škola. 78 00:06:08,326 --> 00:06:11,196 Tvoje nejoblíbenější místo na světě je škola? 79 00:06:11,287 --> 00:06:15,917 Jasně! Jsou tam skříňky, tancování, posílání vzkazů v hodinách, 80 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 trest po škole za posílání vzkazů v hodinách. 81 00:06:19,087 --> 00:06:21,707 Ne! Škola je místo, kde děláš samé nudné věci 82 00:06:21,798 --> 00:06:25,048 a kam se další den vrátíš a děláš to všechno znovu. 83 00:06:27,345 --> 00:06:29,885 Možná mám ráda den hranaté pizzy v jídelně. 84 00:06:29,972 --> 00:06:34,852 Prosím tě! Máš ráda oranžovou a oranžádu. 85 00:06:38,439 --> 00:06:40,269 Jo, pecka! Jasně! 86 00:06:40,358 --> 00:06:43,738 Pizza je oranžová. To je sranda, co? 87 00:06:45,029 --> 00:06:49,619 Ne. Je to něco, o čem jsme se s Yaz dříve bavily. 88 00:06:51,619 --> 00:06:54,159 V pohodě. Jasně, v poho. 89 00:06:59,168 --> 00:07:02,548 Hej. Co máš na škole ráda ty, Brooklynn? 90 00:07:02,630 --> 00:07:06,590 Páni. Mám si vybrat jen jednu věc? 91 00:07:07,218 --> 00:07:12,558 Fakt miluju ty velké... 92 00:07:13,432 --> 00:07:15,062 bitky s jídlem. 93 00:07:15,143 --> 00:07:16,773 Velké bitky s jídlem. 94 00:07:18,604 --> 00:07:21,694 V životě jsi na střední nebyla, co? 95 00:07:22,775 --> 00:07:25,395 Ne. Sto procent online výuka. 96 00:07:25,903 --> 00:07:28,163 Ale spadl mi vdolek před královnou 97 00:07:28,239 --> 00:07:30,869 při natáčení videa o Buckinghamském paláci! 98 00:07:30,950 --> 00:07:32,910 To je přece bitka s jídlem, ne? 99 00:07:34,162 --> 00:07:35,372 - Tak nějak. - Jasně. 100 00:07:38,416 --> 00:07:39,876 Pojďme dál. 101 00:07:47,341 --> 00:07:48,681 Asi je to tady. 102 00:07:50,470 --> 00:07:51,680 To hučení! 103 00:07:51,762 --> 00:07:54,022 - Slyším to. - Říkala jsem vám to! 104 00:07:57,810 --> 00:08:00,560 Proudí tady strašně studený vzduch. 105 00:08:01,063 --> 00:08:03,363 A země vibruje? 106 00:08:07,487 --> 00:08:09,447 Cože? 107 00:08:16,120 --> 00:08:19,540 - To bylo parádní! - Jo. 108 00:08:19,624 --> 00:08:22,964 Kdo se potřebuje skutečně bavit, když má tohle? 109 00:08:26,047 --> 00:08:28,217 To vysvětluje problém s vodou. 110 00:08:29,300 --> 00:08:32,140 Fajn, takže stačí odsunout ten strom 111 00:08:32,220 --> 00:08:33,510 a máme hotovo. 112 00:08:33,596 --> 00:08:35,176 To bude krutý! 113 00:08:35,264 --> 00:08:39,274 Fakt se mě snažíš přesvědčit, že tohle bude hustý? 114 00:08:40,436 --> 00:08:42,056 Ať už to máme z krku. 115 00:08:57,954 --> 00:08:59,794 Zdálo se to jednodušší. 116 00:09:07,797 --> 00:09:11,177 Bojují o dominanci! Stegosauři jsou velmi teritoriální. 117 00:09:22,270 --> 00:09:23,900 Už vím, jak na to! 118 00:09:23,980 --> 00:09:26,230 Cože? Ne, Dariusi! 119 00:09:27,275 --> 00:09:29,645 Hej! Tady! 120 00:09:49,005 --> 00:09:50,085 Vydrž. 121 00:09:52,466 --> 00:09:53,336 Vydrž. 122 00:09:55,720 --> 00:09:56,720 Teď! 123 00:10:07,815 --> 00:10:08,895 Máme to! 124 00:10:11,819 --> 00:10:14,359 Skvělé! A jak se ho teď zbavíme? 125 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 Hustý! 126 00:10:34,967 --> 00:10:36,967 Já věděla, že to najdeme! 127 00:10:37,053 --> 00:10:41,393 Počkat. Jestli na ostrově není elektřina, jak to funguje? 128 00:10:41,474 --> 00:10:44,194 Tohle místo je čím dál divnější. 129 00:10:44,977 --> 00:10:46,477 Yaz. 130 00:10:46,562 --> 00:10:50,482 To je jako v tom díle, kdy jde Esther po stopách graffiti stezky. 131 00:10:51,484 --> 00:10:54,864 Promiň, s Yaz jsme se bavily o našem oblíbeném seriálu... 132 00:10:54,945 --> 00:10:56,405 Esther Stoneová: detektiv ze střední. 133 00:10:56,489 --> 00:10:59,119 Díl 23, kde odhalí podvodníky s kryptoměnami. 134 00:10:59,200 --> 00:11:02,080 Viděla jsem každý díl snad osmdesátkrát! 135 00:11:03,621 --> 00:11:07,671 Kecy! Ty se díváš na Esther Stoneovou? 136 00:11:08,376 --> 00:11:09,876 Slavní lidé jsou jako my. 137 00:11:09,960 --> 00:11:13,210 Ukázala mi to K-popová skupina na turné po Asii. 138 00:11:13,297 --> 00:11:17,177 - Tak trochu. Tak trochu jako my. - Tak na co čekáme? 139 00:11:17,259 --> 00:11:18,929 Je na čase vyšetřit 140 00:11:19,011 --> 00:11:21,511 stoneovskou záhadu! 141 00:11:21,597 --> 00:11:24,517 Rozdělíme se. Hledejte další vibrace. 142 00:11:33,734 --> 00:11:35,954 Hej! Něco slyším! 143 00:11:40,116 --> 00:11:41,826 Pojďme za tím hučením! 144 00:11:45,121 --> 00:11:46,831 Vibrace jsou silnější. 145 00:11:46,914 --> 00:11:49,214 Jsme na správné cestě. Tudy! 146 00:11:49,291 --> 00:11:52,421 Co jak Esther odhalila, že vibrace komisařova mobilu 147 00:11:52,503 --> 00:11:53,553 jsou morseovka? 148 00:11:53,629 --> 00:11:56,339 A pronásledovala vraha v opuštěném skladu. 149 00:11:56,424 --> 00:11:59,144 A přesto dorazila na ples v úžasných šatech. 150 00:11:59,218 --> 00:12:00,138 To se povedlo! 151 00:12:00,219 --> 00:12:02,759 Mně se líbí ten díl, kde najde... 152 00:12:03,639 --> 00:12:05,179 Genetickou laborku? 153 00:12:05,266 --> 00:12:08,726 Jo, ale to bylo v druhé řadě a o té nemluvíme. 154 00:12:08,811 --> 00:12:10,271 Ne ta laborka. 155 00:12:10,354 --> 00:12:11,524 Tahle laborka. 156 00:12:49,977 --> 00:12:51,477 Napajedlo. 157 00:12:52,354 --> 00:12:55,654 Podle doktora Granta se může pro predátory i kořist 158 00:12:55,733 --> 00:12:57,073 stát neutrální půdou. 159 00:12:57,651 --> 00:13:00,071 Teď, když tu nejsou ani ploty ani lidi, 160 00:13:00,571 --> 00:13:03,911 jsme možná první, kdo něco takového spatřil. 161 00:13:09,288 --> 00:13:11,288 Počkej, kam jdeš? 162 00:13:11,373 --> 00:13:12,583 Pojď! 163 00:13:41,445 --> 00:13:43,735 Kámo, určitě to je bezpečné? 164 00:14:09,014 --> 00:14:10,184 Kenji? 165 00:14:12,059 --> 00:14:14,439 Je to tak velkolepé. 166 00:14:21,694 --> 00:14:24,704 Indominus rex, to hučení, Mantah Corp? 167 00:14:25,364 --> 00:14:28,954 - Mantah Corp? - Jo. Všechno se tady propojuje. 168 00:14:29,034 --> 00:14:32,204 Doktor Wu chystal něco velkého, něco tajného. 169 00:14:35,708 --> 00:14:37,038 Nejede proud. 170 00:14:37,126 --> 00:14:39,996 Kdo to asi všechno vzal? 171 00:14:40,754 --> 00:14:42,344 Něco tady musí být. 172 00:15:16,916 --> 00:15:20,206 - Ten chlápek, co slavil narozeniny! - Kdo? 173 00:15:20,294 --> 00:15:22,884 Ten podivín, co nám ukradl dodávku, víte? 174 00:15:22,963 --> 00:15:25,633 Zmínil něco o těch ostatních. 175 00:15:25,716 --> 00:15:28,756 Že nikdo neví, co se tady skutečně děje. 176 00:15:28,844 --> 00:15:31,264 Mohl taky pracovat pro Mantah Corp? 177 00:15:32,222 --> 00:15:34,182 Znovu! Nic! 178 00:15:34,266 --> 00:15:36,846 Brooklynn. Cos myslela, že najdeš? 179 00:15:36,936 --> 00:15:40,146 Nevím. Něco velkého. Něco důležitého. 180 00:15:40,230 --> 00:15:42,610 Přijela jsem odhalit Jurský... 181 00:15:45,778 --> 00:15:46,948 Však víte. 182 00:16:04,838 --> 00:16:09,258 To je Chaos! Pojmenovala jsem baryonyxy Chaos, Grim a Limbo. 183 00:16:09,343 --> 00:16:11,513 Podle gangu hackerů v díle 68? 184 00:16:48,757 --> 00:16:50,507 E750? 185 00:16:50,592 --> 00:16:53,642 To číslo znám. Wu ho měl v počítači. 186 00:17:30,549 --> 00:17:32,049 Běžte! 187 00:17:49,109 --> 00:17:50,569 Rychle! Ven! 188 00:18:04,124 --> 00:18:07,674 Dariusi, díky. Tohle je tak... 189 00:18:08,712 --> 00:18:09,842 Hustý? 190 00:18:11,757 --> 00:18:12,967 Super hustý. 191 00:18:15,636 --> 00:18:17,596 Kéž by tady byl doktor Grant. 192 00:18:17,679 --> 00:18:20,059 Napsal by o tom úžasný článek. 193 00:18:20,140 --> 00:18:23,600 Toho nepotřebuješ. Máš svůj vědátorskej zápisník. 194 00:18:23,685 --> 00:18:27,055 Tenhle? Ne, to je jen tak pro legraci. 195 00:18:27,147 --> 00:18:30,437 Jestli je tohle fakt něco, co ještě nikdo neviděl, 196 00:18:30,526 --> 00:18:34,066 mohl by ten trapný doktor pěkně žárlit, 197 00:18:34,154 --> 00:18:37,034 že ty jsi to viděl a on ne. 198 00:18:39,535 --> 00:18:43,075 - Chceš tady být ještě chvíli? - Proč ne? 199 00:18:43,163 --> 00:18:46,173 Je tady dokonce super odpočinkový strom. 200 00:18:47,417 --> 00:18:49,997 POLNÍ PŘÍRUČKA 201 00:18:59,555 --> 00:19:00,635 Grime! 202 00:19:29,668 --> 00:19:30,788 Co se děje? 203 00:19:31,336 --> 00:19:32,496 Já jen... 204 00:19:33,839 --> 00:19:38,509 Byla jsem tak blízko, abych něco našla. Ale upustila jsem tu obálku. 205 00:19:40,220 --> 00:19:42,930 Myslíš tuhle? 206 00:19:43,015 --> 00:19:46,345 - Sammy! Tys ji zvedla? - No jasně! 207 00:19:47,644 --> 00:19:51,404 Tak dobře. Spousta čísel a písmen... 208 00:19:51,481 --> 00:19:52,651 A... 209 00:19:54,443 --> 00:19:56,033 tohle. 210 00:19:56,111 --> 00:20:00,781 Žádné odpovědi. Jen další otázky. Možná se mrkneme, jestli... 211 00:20:03,035 --> 00:20:05,905 - Nebo půjdeme. - Nebudeme pokoušet štěstí. 212 00:20:14,087 --> 00:20:16,667 Hele, někdo vyřešil problém s vodou. 213 00:20:16,757 --> 00:20:18,627 Nemáte zač. To všechno já. 214 00:20:18,717 --> 00:20:21,927 - Jo! Paráda! - H2O, zlato! 215 00:20:22,012 --> 00:20:23,642 A my jsme našly tohle! 216 00:20:24,640 --> 00:20:27,310 - To jste hledaly? - Tak nějak. 217 00:20:29,102 --> 00:20:31,732 - Fajn. Bezva! - Jo, tu věc. 218 00:20:31,813 --> 00:20:33,943 Užijte si to, ať je to cokoli. 219 00:20:34,024 --> 00:20:36,744 Kdyby tady byla Esther Stoneová, řekla by... 220 00:20:36,818 --> 00:20:40,238 „Život je těžký a každý den, který se jakž takž povede, 221 00:20:40,322 --> 00:20:42,872 si zaslouží oslavu.“ 222 00:20:45,285 --> 00:20:47,285 Cože? Je to skvělý seriál, jasný? 223 00:20:47,371 --> 00:20:50,831 Vztah mezi Esther a jejím tátou je fakt přesvědčivý. 224 00:20:52,209 --> 00:20:56,089 Dobrá, takže v duchu Esther Stoneové zahajme... 225 00:20:56,171 --> 00:20:59,681 Oslavu! 226 00:20:59,758 --> 00:21:02,428 A mrkejte na to! 227 00:21:04,012 --> 00:21:08,392 No jo! Cítím ten rytmus. 228 00:21:08,475 --> 00:21:11,475 Jste připravení, připravení? Daveův speciál! 229 00:21:11,561 --> 00:21:14,401 Hudba, hudba, hudba. Hudba, hudba, hudba... 230 00:21:14,481 --> 00:21:17,821 - To ne. Odcházím. - Kenji, co je to? 231 00:21:17,901 --> 00:21:19,401 Daveovy nahrávky. 232 00:21:19,486 --> 00:21:21,446 Byly v troskách jeho postele 233 00:21:21,530 --> 00:21:24,240 a teď přišel správný čas, abych vám je ukázal. 234 00:21:24,324 --> 00:21:25,624 Teď to nejlepší! 235 00:21:26,785 --> 00:21:29,075 Dave. 236 00:21:29,162 --> 00:21:31,002 Nestrkej mi to pod nos. 237 00:21:31,081 --> 00:21:37,051 - Co to vlastně děláš? - Dělám hudbu, dělám hudbu. 238 00:21:37,129 --> 00:21:41,009 Dělám hudbu, dělám umění. Objednej si jedničku... 239 00:21:41,091 --> 00:21:44,891 Skvělé! Můžeš parasaurolophovi udělat trochu větší hřeben? 240 00:21:44,970 --> 00:21:46,100 Jo. 241 00:21:46,805 --> 00:21:49,975 - Takhle? - Paráda! 242 00:21:50,517 --> 00:21:52,687 Dariusi! Yaz! Tak pojďte! 243 00:21:53,562 --> 00:21:55,442 Napřed to dodělám. 244 00:21:57,816 --> 00:21:59,566 Dave je docela dobrej. 245 00:22:03,488 --> 00:22:05,158 Podívejte na to! 246 00:22:29,723 --> 00:22:31,313 Co to je? 247 00:22:31,391 --> 00:22:32,431 Oheň? 248 00:22:33,185 --> 00:22:34,435 Táborák. 249 00:22:35,604 --> 00:22:36,734 Lidi. 250 00:22:38,398 --> 00:22:39,778 Nejsme tady sami. 251 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Překlad titulků: Lenka Večerková