1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:49,549 --> 00:00:52,179
MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI
ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR
3
00:01:00,351 --> 00:01:02,941
Defolun sizi retro iguanalar!
4
00:01:25,668 --> 00:01:27,798
Bu su hiç ısınmaz mı?
5
00:01:29,047 --> 00:01:31,467
-Pekâlâ.
-Beş dakika daha.
6
00:01:32,050 --> 00:01:34,220
Hadi, açıl artık!
7
00:01:38,431 --> 00:01:41,771
-Özür dilerim Yaz!
-Önemli değil.
8
00:01:41,851 --> 00:01:43,351
Ve bir tane daha.
9
00:01:50,068 --> 00:01:52,398
Su kalmamış. Biraz yardım.
10
00:01:52,612 --> 00:01:53,992
Ben hallederim Kenj.
11
00:01:54,989 --> 00:01:59,449
Bunu onun için yapıp durursan
kendi yapmayı öğrenmeyecek.
12
00:02:08,086 --> 00:02:09,206
Çocuklar!
13
00:02:16,010 --> 00:02:17,800
Tüm su nereye gitti?
14
00:02:18,138 --> 00:02:20,598
Neden bunu
Bay 45-Dakika Duş'a sormuyorsun?
15
00:02:20,682 --> 00:02:25,442
İyi görünmek benim markamın bir parçası.
Ayrıca tüm nehri ben kurutmadım herhâlde.
16
00:02:29,983 --> 00:02:33,573
Ne olduğunu bulmalıyız
yoksa içme suyumuz kalmayacak.
17
00:02:33,653 --> 00:02:34,783
Hadi…
18
00:02:38,491 --> 00:02:39,701
Yine o uğultuyu duyuyorum.
19
00:02:41,035 --> 00:02:43,035
Nehirden dolayı sesi duyamamışım.
20
00:02:43,121 --> 00:02:45,251
O sesi takip edersem o zaman…
21
00:02:45,331 --> 00:02:47,581
Donmuş çiçekleri bulabilirim.
22
00:02:49,294 --> 00:02:50,754
Bahsetmiştim demek?
23
00:02:50,962 --> 00:02:54,592
Bir kere gördüğün ama bir daha bulamadığın
donmuş çiçeklerden mi?
24
00:02:54,674 --> 00:02:56,594
Evet. Birkaç yüz kere.
25
00:02:57,343 --> 00:03:01,063
Adadaki tüm bu garipliklerin sebebini
öğrenmek istediğim için özür dilerim.
26
00:03:01,139 --> 00:03:02,179
Ben buraya…
27
00:03:02,265 --> 00:03:05,805
Jurassic World'ü keşfetmeye geldim
ve bunu yapacağım.
28
00:03:06,644 --> 00:03:09,114
Sesi aramaya gideceksen ben de geleceğim.
29
00:03:09,439 --> 00:03:10,899
Senin için sorun yoksa tabii.
30
00:03:10,982 --> 00:03:13,322
"Dinozorlardan kaçmak
ya da ölümle yüz yüze gelmek" yerine
31
00:03:13,401 --> 00:03:17,071
eğlenceli bir sebeple
macera yaşamak güzel olur.
32
00:03:17,363 --> 00:03:18,493
Sammy gidiyorsa ben de varım.
33
00:03:18,823 --> 00:03:21,373
Ve Brooklynn tabii ki.
34
00:03:22,118 --> 00:03:24,618
Kretase Kampı kız macerası!
35
00:03:24,704 --> 00:03:28,884
Harika! Siz onu yaparken, Kenji ve ben de
nehrin neden durduğunu buluruz.
36
00:03:28,958 --> 00:03:30,128
Pardon, Kenji ne yapıyormuş?
37
00:03:30,460 --> 00:03:32,550
Duş almaya
devam etmek istiyorsun değil mi?
38
00:03:32,629 --> 00:03:35,339
Ve ayrıca hayatta kalmaya?
39
00:03:35,423 --> 00:03:38,643
Gidip kayıp suyun gizemini keşfedelim.
40
00:03:40,303 --> 00:03:41,643
Pekâlâ ben varım.
41
00:03:41,721 --> 00:03:44,521
Mantıklı çünkü tüm bu adayı…
42
00:03:44,599 --> 00:03:47,309
VIP avucumun içi gibi biliyorum.
43
00:03:48,102 --> 00:03:50,942
Beraber fazla vakit geçirmeye başladık.
44
00:04:08,623 --> 00:04:12,383
Dostum, bu yazdığın
onuncu ağaç üstündeki ağaç.
45
00:04:12,460 --> 00:04:16,710
Diğer ağaçlarda büyüyen ağaçlara
nasıl bu kadar takıntılı olabiliyorsun?
46
00:04:16,798 --> 00:04:19,758
Bu eğrelti otları, triceratop'ların
besin zincirinin önemli bir parçasıdır.
47
00:04:19,842 --> 00:04:22,352
Buna bayılacaksın! Neokrom içerir, bu da…
48
00:04:22,428 --> 00:04:24,428
Gerçekten bir cevap aramıyordum.
49
00:04:27,684 --> 00:04:32,064
Kenji, burası hoş değilmiş gibi davranmayı
sevdiğini biliyorum ama etrafına bak!
50
00:04:32,146 --> 00:04:35,566
Gerçekten dinozorlarla yaşıyor olmamız
ne kadar çılgınca?
51
00:04:40,154 --> 00:04:41,704
Bizi yemeye çalışmadıklarında.
52
00:04:44,117 --> 00:04:46,327
Dinozorlar bazen yumurtalarına
kuluçka odası yapmak için
53
00:04:46,411 --> 00:04:49,001
jeotermal menfezler uğruna
rekabet ederler!
54
00:04:49,080 --> 00:04:51,000
Gördün mü? Havalı!
55
00:04:51,082 --> 00:04:54,922
Kir ve buhar senin için
bitmeyen bir merak kaynağı olabilir
56
00:04:55,003 --> 00:04:57,713
ama benim standartlarım biraz daha yüksek.
57
00:04:59,299 --> 00:05:00,719
Ben nasıl…
58
00:05:02,677 --> 00:05:06,967
Karşim sadece deli bağlantıları olan
VIP dinozorlar
59
00:05:07,056 --> 00:05:09,096
en kaliteli yumurta beşiklerine
sahip olabilir.
60
00:05:09,183 --> 00:05:11,813
Seninle bu kardeşim muhabbetini
yapmamış mıydık?
61
00:05:13,271 --> 00:05:15,061
Aslında sana üzülüyorum.
62
00:05:15,148 --> 00:05:17,568
Buranın ne kadar inanılmaz olduğunu
göremiyorsun.
63
00:05:18,609 --> 00:05:22,949
Gördüm. Hepsini. Milyon kere.
64
00:05:23,031 --> 00:05:25,871
Ayrıca o heyecanlandığın
eğrelti otları var ya?
65
00:05:27,327 --> 00:05:28,827
Sadece hoparlörleri saklamak için var.
66
00:05:28,953 --> 00:05:32,543
Üzgünüm kardeşim
ama Isla Nublar benim için bitti.
67
00:05:32,623 --> 00:05:34,253
Burada bana göre bir şey yok.
68
00:05:36,377 --> 00:05:39,457
Vay canına! Darius! Haklıymışsın.
69
00:05:39,589 --> 00:05:41,009
İnanamıyorum!
70
00:05:41,090 --> 00:05:42,380
Bu…
71
00:05:43,342 --> 00:05:44,932
Bir çıkmaz yol mu?
72
00:05:45,928 --> 00:05:48,428
Burası en havalı yer!
73
00:05:48,973 --> 00:05:52,943
Bu bir şelale. Ya da öyle olmalı.
74
00:05:53,728 --> 00:05:55,898
Bunun ne demek olduğunu biliyorsun!
75
00:05:55,980 --> 00:05:57,820
Kim kaya tırmanışı yapmak ister?
76
00:05:57,899 --> 00:06:01,069
Bu havalı değil mi? Elimi havada bırakma.
77
00:06:06,699 --> 00:06:08,279
-En sevdiğin yer?
-Lise.
78
00:06:08,409 --> 00:06:11,199
Dünyada en sevdiğin yer lise mi?
79
00:06:11,287 --> 00:06:15,917
Evet! Dolaplar var, danslar var,
sınıfta notlaşmak var,
80
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
sınıfta notlaştığın için
cezaya kalmak var.
81
00:06:19,087 --> 00:06:21,707
Hayır! Okul bir sürü sıkıcı şey
yaptığın yerdir,
82
00:06:21,798 --> 00:06:25,048
sonra ertesi gün gidersin
ve hepsini yine yaparsın.
83
00:06:27,428 --> 00:06:30,058
Kantindeki kare pizzaları
seviyor olabilirim.
84
00:06:30,139 --> 00:06:34,849
Yapma! Senin en sevdiğin turuncu,
portakal ve turuncu.
85
00:06:38,523 --> 00:06:40,273
Vay canına! Evet!
86
00:06:40,358 --> 00:06:43,738
Pizza turuncudur. Çok komik, değil mi?
87
00:06:45,279 --> 00:06:49,619
Hayır. Yaz'ın daha önce söylediği
bir şeyle ilgiliydi.
88
00:06:51,661 --> 00:06:54,371
Güzel. Evet, güzel.
89
00:06:59,335 --> 00:07:02,545
Senin okulla ilgili
en sevdiğin şey ne Brooklynn?
90
00:07:02,630 --> 00:07:06,590
Vay canına. Nasıl bir tanesini seçeyim?
91
00:07:07,260 --> 00:07:12,850
Yani en çok şeyi seviyorum…
92
00:07:13,432 --> 00:07:15,062
Büyük yemek savaşlarını?
93
00:07:15,143 --> 00:07:16,443
Büyük yemek savaşları?
94
00:07:18,729 --> 00:07:21,689
Hayatında hiç liseye gitmedin, değil mi?
95
00:07:22,942 --> 00:07:25,492
Hayır. Tamamen çevrim içi dersler.
96
00:07:25,987 --> 00:07:28,157
Ama bir keresinde Buckingham Sarayı'nı
Keşfetmek videomu çekerken
97
00:07:28,239 --> 00:07:30,869
kraliçenin önüne çöreğimi düşürmüştüm!
98
00:07:30,950 --> 00:07:32,910
Kesinlikle yemek savaşı, değil mi?
99
00:07:34,162 --> 00:07:35,372
-Sayılır.
-Tabii.
100
00:07:38,708 --> 00:07:39,878
Gitmemiz gerek.
101
00:07:47,467 --> 00:07:48,677
Sanırım burası.
102
00:07:50,553 --> 00:07:51,683
Uğultu!
103
00:07:51,762 --> 00:07:54,022
-Duyuyorum.
-Size söylemiştim!
104
00:07:58,269 --> 00:08:00,399
Aşırı soğuk hava.
105
00:08:01,189 --> 00:08:03,359
Ve yer titreşiyor mu?
106
00:08:07,487 --> 00:08:09,447
Ne?
107
00:08:16,120 --> 00:08:19,170
-Bu harikaydı!
-Evet.
108
00:08:19,832 --> 00:08:22,632
Bu varken kim gerçek eğlenceye
ihtiyaç duyar ki?
109
00:08:26,255 --> 00:08:28,215
Bu su sorunumuzu açıklıyor.
110
00:08:29,258 --> 00:08:32,048
Pekâlâ, tek yapmamız gereken şey
ağacı hareket ettirmek,
111
00:08:32,136 --> 00:08:33,466
sonra işimiz biter.
112
00:08:33,596 --> 00:08:35,176
Efsane olacak!
113
00:08:35,264 --> 00:08:39,274
Cidden bunun harika olacağına
beni ikna etmeye mi çalışıyorsun?
114
00:08:40,520 --> 00:08:41,980
Hadi bir an önce bitirelim.
115
00:08:57,954 --> 00:08:59,414
Daha kolay olur sanmıştım.
116
00:09:07,797 --> 00:09:11,177
Üstünlük için savaşıyorlar!
Stego'lar bölgelerini aşırı savunurlar.
117
00:09:22,103 --> 00:09:23,903
Su sorunumuzu
nasıl çözeceğimizi biliyorum!
118
00:09:23,980 --> 00:09:26,230
Ne? Hayır Darius!
119
00:09:27,275 --> 00:09:29,645
Hey! Buraya!
120
00:09:48,921 --> 00:09:50,091
Dur.
121
00:09:52,466 --> 00:09:53,336
Dur.
122
00:09:55,720 --> 00:09:57,100
Şimdi!
123
00:10:07,815 --> 00:10:08,895
Hallettik!
124
00:10:11,902 --> 00:10:14,362
Harika! Şimdi nasıl kurtulacağız?
125
00:10:23,456 --> 00:10:24,456
Harika!
126
00:10:35,134 --> 00:10:36,434
Bulacağımızı biliyordum!
127
00:10:37,136 --> 00:10:41,386
Bir dakika. Adada elektrik yoksa
bunun gücü nereden geliyor?
128
00:10:41,474 --> 00:10:44,194
Burası gittikçe daha garipleşiyor.
129
00:10:44,977 --> 00:10:46,477
Yaz.
130
00:10:46,562 --> 00:10:50,482
Bu Esther'ın grafiti izini
takip ettiği bölüm gibi.
131
00:10:51,525 --> 00:10:54,815
Pardon, Yaz ve ben sevdiğimiz bir dizi
hakkında konuşuyorduk…
132
00:10:54,904 --> 00:10:56,414
Esther Stone: Lise Özel Dedektifi.
133
00:10:56,489 --> 00:10:59,119
23. bölümde, kripto para yüzüğünü
açığa çıkardığı zaman.
134
00:10:59,200 --> 00:11:02,080
Her bölümü 80 kere izledim!
135
00:11:03,788 --> 00:11:07,668
Olamaz! Sen Esther Stone mu izliyorsun?
136
00:11:08,376 --> 00:11:09,876
Ünlüler aynı bizim gibi.
137
00:11:09,960 --> 00:11:12,920
Bir K-pop grubu sayesinde başladım,
onlarla Asya turundayken.
138
00:11:13,297 --> 00:11:17,127
-Sayılır. Bizim gibi sayılır.
-O zaman neyi bekliyoruz?
139
00:11:17,218 --> 00:11:18,928
O zaman bu buz gibi gizemi…
140
00:11:19,011 --> 00:11:21,511
-…araştırmanın vakti!
-Araştırmanın vakti!
141
00:11:21,597 --> 00:11:24,517
Dağılın. Daha fazla titreşim
hissedecek misiniz diye bakın.
142
00:11:33,943 --> 00:11:35,953
Hey! Bir şey duydum.
143
00:11:40,282 --> 00:11:41,742
Uğultuyu takip et.
144
00:11:45,162 --> 00:11:46,832
Titreşimler güçleniyor.
145
00:11:46,914 --> 00:11:49,214
Doğru yoldayız. Bu taraftan!
146
00:11:49,291 --> 00:11:52,381
Esther'ın müfettişin telefon titreşiminin
aslında Mors kodu olduğunu
147
00:11:52,461 --> 00:11:53,591
anladığını hatırlıyor musunuz?
148
00:11:53,671 --> 00:11:56,341
Ve terk edilmiş depoda
müthiş bir kovalamaca sahnesi vardı.
149
00:11:56,424 --> 00:11:59,144
Ama yine de baloya
harika bir elbiseyle yetişmişti.
150
00:11:59,218 --> 00:12:00,088
Çok güzeldi!
151
00:12:00,219 --> 00:12:02,759
Şeyi bulduğu bölüme bayılıyorum…
152
00:12:03,848 --> 00:12:05,098
Genetik laboratuvarı mı?
153
00:12:05,182 --> 00:12:08,692
Evet ama o ikinci sezonda
ve biz ikinci sezondan bahsetmiyoruz.
154
00:12:08,811 --> 00:12:10,271
O laboratuvar değil.
155
00:12:10,354 --> 00:12:11,524
Bu laboratuvar.
156
00:12:49,977 --> 00:12:51,477
Su kaynağı.
157
00:12:52,271 --> 00:12:55,651
Dr. Grant, doğru koşullar altında avcılar
ve avlar için tarafsız bir zemin
158
00:12:55,733 --> 00:12:57,073
olabileceği teorisinde bulunmuştu.
159
00:12:57,651 --> 00:13:00,071
Şimdi, etrafta çit veya insan olmadan,
160
00:13:00,821 --> 00:13:03,911
böyle bir şeyi gören
ilk insanlar biz olabiliriz.
161
00:13:06,076 --> 00:13:07,076
Vay canına!
162
00:13:09,288 --> 00:13:10,998
Bir dakika, nereye gidiyorsun?
163
00:13:11,373 --> 00:13:12,583
Hadi!
164
00:13:41,695 --> 00:13:43,735
Dostum, bunun güvenli olduğuna emin misin?
165
00:14:09,014 --> 00:14:10,184
Kenji?
166
00:14:12,059 --> 00:14:14,439
Bu çok muhteşem bir şey.
167
00:14:21,777 --> 00:14:24,697
Indominus rex, uğultu, Mantah AŞ?
168
00:14:25,364 --> 00:14:29,294
-Mantah AŞ mi?
-Evet. Hepsi burada bağlanıyor.
169
00:14:29,368 --> 00:14:32,198
Dr. Wu büyük bir şeyin,
gizli bir şeyin peşindeydi.
170
00:14:35,708 --> 00:14:36,708
Elektrik yok.
171
00:14:37,126 --> 00:14:39,996
Her şeyi kim aldı sizce?
172
00:14:40,754 --> 00:14:42,344
Buralarda bir şey olmalı.
173
00:15:17,082 --> 00:15:20,212
-O doğum günü çocuğu! Tabii ya!
-Kim?
174
00:15:20,294 --> 00:15:22,884
Arabayı çalan doğum günü ucubesi,
hatırladın mı?
175
00:15:22,963 --> 00:15:25,933
Diğer adamlarla ilgili bir şey söylemişti.
176
00:15:26,008 --> 00:15:28,758
Ve burada gerçekte neler döndüğünü
kimsenin bilmediğini.
177
00:15:28,844 --> 00:15:31,264
O da Mantah AŞ için çalışıyor olabilir mi?
178
00:15:32,222 --> 00:15:34,182
Yine! Hiçbir şey!
179
00:15:34,266 --> 00:15:36,766
Brooklynn. Ne bulmayı beklemiştin?
180
00:15:36,936 --> 00:15:40,146
Bilmiyorum. Büyük bir şey. Önemli bir şey.
181
00:15:40,230 --> 00:15:42,610
Ben buraya Jurass…
182
00:15:45,986 --> 00:15:46,946
Biliyorsunuz.
183
00:16:04,922 --> 00:16:09,262
Bu Chaos! Baryonyx'lere ad koymuştum,
Chaos, Grim ve Limbo.
184
00:16:09,343 --> 00:16:11,513
68. bölümdeki hacker çetesinin adları mı?
185
00:16:48,757 --> 00:16:50,087
E750?
186
00:16:50,592 --> 00:16:53,642
Bu sayıyı biliyorum.
Wu'nun bilgisayarında vardı.
187
00:17:30,549 --> 00:17:32,049
Koş!
188
00:17:49,109 --> 00:17:50,569
Çabuk! Dışarı!
189
00:18:04,249 --> 00:18:07,669
Darius, sağ ol. Bu çok…
190
00:18:08,712 --> 00:18:09,842
Havalı mı?
191
00:18:11,757 --> 00:18:12,967
Aşırı havalı.
192
00:18:15,636 --> 00:18:17,506
Keşke Dr. Grant da burada olsaydı.
193
00:18:17,596 --> 00:18:20,056
Bunun hakkında
muhteşem bir makale yazardı.
194
00:18:20,140 --> 00:18:23,230
O adama ihtiyacın yok.
Senin kendi kitabın var.
195
00:18:23,936 --> 00:18:26,896
Bu mu? Hayır, ben sadece oyalanıyorum.
196
00:18:27,147 --> 00:18:30,277
Bu gerçekten de
kimsenin görmediği bir şeyse
197
00:18:30,734 --> 00:18:34,074
bahse girerim sen gördüğün
ve o göremediği için o ahmak doktoru
198
00:18:34,154 --> 00:18:37,034
deli gibi kıskandırabilirsin.
199
00:18:39,701 --> 00:18:42,701
-Biraz daha kalmak ister misin?
-Neden olmasın?
200
00:18:43,539 --> 00:18:46,169
Burada güzel bir dinlenme ağacı bile var.
201
00:18:47,417 --> 00:18:49,997
ALAN REHBERİ
202
00:18:59,638 --> 00:19:00,638
Grim!
203
00:19:29,793 --> 00:19:30,793
Sorun ne?
204
00:19:31,587 --> 00:19:32,497
Sadece…
205
00:19:33,839 --> 00:19:38,509
Bir şey bulmaya çok yaklaşmıştım.
Ama zarfı düşürdüm.
206
00:19:40,387 --> 00:19:43,137
Bunu mu diyorsun?
207
00:19:43,223 --> 00:19:46,353
-Sammy! Aldın mı?
-Elbette!
208
00:19:47,853 --> 00:19:51,693
Pekâlâ. Bir sürü sayı ve harf…
209
00:19:51,773 --> 00:19:52,653
Ve de…
210
00:19:54,359 --> 00:19:55,529
…bu şey.
211
00:19:56,403 --> 00:20:00,623
Cevap yok. Sadece daha fazla soru.
Belki de kontrol mü etsek…
212
00:20:03,035 --> 00:20:05,905
-Ya da gidelim.
-Şansımızı zorlamayalım.
213
00:20:14,254 --> 00:20:16,674
Görünüşe göre birileri
su durumunu halletmiş.
214
00:20:16,757 --> 00:20:18,627
Rica ederim. Ben yaptım.
215
00:20:18,717 --> 00:20:21,927
-Evet! Pekâlâ!
-H2O bebeğim!
216
00:20:22,012 --> 00:20:23,642
Biz de bunu bulduk!
217
00:20:24,640 --> 00:20:27,310
-Aradığınız bir şey miydi?
-Sayılır.
218
00:20:29,102 --> 00:20:31,732
-Tamam, harika!
-Evet, o şey.
219
00:20:31,813 --> 00:20:33,943
İyi eğlenceler,
artık ne için kullanacaksanız.
220
00:20:34,024 --> 00:20:36,744
Esther Stone burada olsaydı şöyle derdi…
221
00:20:36,818 --> 00:20:40,238
"Hayat zor, o yüzden
bir şekilde doğru giden her gün
222
00:20:40,322 --> 00:20:42,872
bir partiyle kutlanmayı hak eder."
223
00:20:45,285 --> 00:20:47,285
Ne? Harika bir dizi, tamam mı?
224
00:20:47,371 --> 00:20:50,831
Esther ve babasının arasındaki ilişki
gerçekten çok etkileyici.
225
00:20:52,209 --> 00:20:55,919
O zaman Esther Stone ruhuyla hadi…
226
00:20:56,171 --> 00:20:59,551
Parti yapalım!
227
00:20:59,633 --> 00:21:02,433
Ve şuna bakın!
228
00:21:04,096 --> 00:21:08,386
Evet! Yaptığım ritmi hisset.
229
00:21:08,475 --> 00:21:11,475
Hazır, hazır, hazır mısınız?
Dave Özel Yapımı!
230
00:21:11,561 --> 00:21:14,401
Müzik…
231
00:21:14,481 --> 00:21:17,821
-Hayır, ben gidiyorum.
-Kenji, bu ne?
232
00:21:17,901 --> 00:21:19,401
Dave'in demoları.
233
00:21:19,486 --> 00:21:21,446
Ranzasının kalanları arasında buldum
234
00:21:21,530 --> 00:21:24,160
ve size göstermek için
doğru zamanı bekliyordum…
235
00:21:24,241 --> 00:21:25,621
Durun. En iyi kısmı geliyor!
236
00:21:26,785 --> 00:21:29,445
Dave.
237
00:21:29,621 --> 00:21:31,001
Şu şeyi önümden çek.
238
00:21:31,081 --> 00:21:36,921
-Ne yapıyorsun ki sen?
-Müzik yapıyorum
239
00:21:37,129 --> 00:21:41,009
Müzik yapıyorum, sanat yapıyorum
Bir numaralı sıra, iki numaralı sıra…
240
00:21:41,091 --> 00:21:44,891
Bu harika! Parasaurolophus'un ibiğini
biraz daha büyük yapar mısın?
241
00:21:44,970 --> 00:21:46,100
Olur.
242
00:21:46,805 --> 00:21:49,975
-Bu nasıl?
-Mükemmel!
243
00:21:50,767 --> 00:21:52,687
Darius! Yaz! Hadi!
244
00:21:53,854 --> 00:21:55,814
İlk önce bunu bitireceğim.
245
00:21:58,025 --> 00:21:59,475
Dave hiç fena değilmiş.
246
00:22:00,652 --> 00:22:01,782
Vay be!
247
00:22:03,613 --> 00:22:05,163
Şuna bakın!
248
00:22:29,890 --> 00:22:30,970
Şu ne?
249
00:22:31,391 --> 00:22:32,731
Ateş.
250
00:22:33,185 --> 00:22:34,435
Kamp ateşi.
251
00:22:35,896 --> 00:22:36,726
Çocuklar.
252
00:22:38,565 --> 00:22:39,685
Yalnız değiliz.
253
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Alt yazı çevirmeni: Berin Soylu