1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:49,549 --> 00:00:52,179
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:01:00,351 --> 00:01:02,941
Pergi, iguana retro!
4
00:01:25,668 --> 00:01:27,798
Air ini tak akan jadi hangatkah?
5
00:01:29,047 --> 00:01:31,467
- Okey.
- Lima minit lagi.
6
00:01:32,050 --> 00:01:34,220
Ayuh, buka sajalah!
7
00:01:38,431 --> 00:01:41,771
- Maaf, Yaz!
- Tak apa.
8
00:01:41,851 --> 00:01:43,351
Dan satu lagi.
9
00:01:50,068 --> 00:01:52,398
Air dah habis. Minta tolong.
10
00:01:52,612 --> 00:01:53,992
Biar saya tolong, Kenj.
11
00:01:54,989 --> 00:01:59,449
Kalau awak terus tolong,
dia takkan belajar buat sendiri.
12
00:02:08,086 --> 00:02:09,206
Kawan-kawan!
13
00:02:16,010 --> 00:02:17,800
Mana air?
14
00:02:18,138 --> 00:02:20,598
Apa kata tanya orang yang mandi lama?
15
00:02:20,682 --> 00:02:25,442
Hei, nampak segak adalah identiti saya.
Dan tak mungkin saya keringkan sungai.
16
00:02:29,983 --> 00:02:33,573
Baik kita siasat hal ini,
atau air minuman akan habis.
17
00:02:33,653 --> 00:02:34,783
Mari…
18
00:02:38,491 --> 00:02:39,701
Bunyi itu lagi.
19
00:02:41,035 --> 00:02:43,035
Tentu kita tak dengar sebab sungai.
20
00:02:43,121 --> 00:02:45,251
Jika ikut bunyi itu, saya boleh cari…
21
00:02:45,331 --> 00:02:47,581
Sekelompok bunga beku.
22
00:02:49,294 --> 00:02:50,754
Saya dah beritahu, ya?
23
00:02:50,962 --> 00:02:54,592
Bunga beku yang awak nampak,
tapi tak pernah jumpa lagi?
24
00:02:54,674 --> 00:02:56,594
Ya. Beberapa ratus kali.
25
00:02:57,343 --> 00:03:01,063
Maaflah sebab saya cuba siasat
perkara pelik di pulau ini.
26
00:03:01,139 --> 00:03:02,179
Saya mahu dedahkan…
27
00:03:02,265 --> 00:03:05,805
Pembongkaran Jurassic World,
dan itulah yang saya akan buat.
28
00:03:06,644 --> 00:03:09,114
Kalau awak nak cari bunyi, saya ikut.
29
00:03:09,439 --> 00:03:10,939
Kalau awak tak kisah.
30
00:03:11,024 --> 00:03:13,324
Bagusnya dapat mengembara
atas sebab yang seronok,
31
00:03:13,401 --> 00:03:17,071
bukan sebab "lari dari dinosaur
atau berada di ambang maut".
32
00:03:17,363 --> 00:03:18,493
Saya ikut Sammy.
33
00:03:18,823 --> 00:03:21,373
Brooklynn juga.
34
00:03:22,118 --> 00:03:24,618
Inilah pengembaraan gadis Camp Cretaceous!
35
00:03:24,704 --> 00:03:28,884
Bagus! Sementara itu, saya dan Kenji
akan siasat masalah sungai itu.
36
00:03:28,958 --> 00:03:30,128
Kenji buat apa?
37
00:03:30,460 --> 00:03:32,550
Awak nak mandi lama, bukan?
38
00:03:32,629 --> 00:03:35,339
Dan teruskan hidup?
39
00:03:35,423 --> 00:03:38,643
Mari bongkarkan
misteri air yang hilang itu.
40
00:03:40,303 --> 00:03:41,643
Baiklah, saya setuju.
41
00:03:41,721 --> 00:03:44,521
Masuk akal sebab saya tahu
seluruh pulau ini…
42
00:03:44,599 --> 00:03:47,309
Di hujung jari VIP saya.
43
00:03:48,102 --> 00:03:50,942
Kita dah luangkan
terlalu banyak masa bersama.
44
00:04:08,623 --> 00:04:12,383
Hei, ini pokok di atas pokok
kesepuluh yang awak tulis.
45
00:04:12,460 --> 00:04:16,710
Kenapa awak begitu taasub dengan
pokok yang tumbuh di atas pokok lain?
46
00:04:16,798 --> 00:04:19,758
Paku-pakis ini penting dalam
rantai makanan triceratop.
47
00:04:19,842 --> 00:04:22,352
Awak mesti suka! Ia ada neochrome yang…
48
00:04:22,428 --> 00:04:24,428
Saya bukan nak dengar jawapan.
49
00:04:27,684 --> 00:04:32,064
Saya tahu awak pura-pura macam
tempat ini tak menarik, tapi lihatlah!
50
00:04:32,146 --> 00:04:35,566
Hebat betul kita tinggal
bersama dinosaur, bukan?
51
00:04:40,154 --> 00:04:41,704
Kalau ia tak cuba makan kita.
52
00:04:44,117 --> 00:04:46,327
Kadangkala dinosaur akan
berebut bolong geoterma
53
00:04:46,411 --> 00:04:49,001
untuk dijadikan ruang pengeraman telurnya!
54
00:04:49,080 --> 00:04:51,000
Nampak? Hebat!
55
00:04:51,082 --> 00:04:54,922
Tanah dan wap mungkin
sentiasa buat awak tertanya-tanya,
56
00:04:55,003 --> 00:04:57,713
tapi standard saya lebih tinggi.
57
00:04:59,299 --> 00:05:00,719
Bagaimana saya…
58
00:05:02,677 --> 00:05:06,967
Hei, hanya dinosaur VIP
yang popular boleh dapat
59
00:05:07,056 --> 00:05:09,096
sarang telur yang mahal.
60
00:05:09,183 --> 00:05:11,813
Kita dah bincang
cara percakapan awak, bukan?
61
00:05:13,271 --> 00:05:15,061
Saya kasihankan awak.
62
00:05:15,148 --> 00:05:17,568
Awak tak nampak apa yang buat ia hebat.
63
00:05:18,609 --> 00:05:22,949
Saya dah nampak. Semuanya.
Berjuta-juta kali.
64
00:05:23,031 --> 00:05:25,871
Paku-pakis yang awak teruja sangat itu?
65
00:05:27,327 --> 00:05:28,827
Ia untuk sembunyikan pembesar suara.
66
00:05:28,953 --> 00:05:32,543
Maaflah, saya dah jemu dengan Isla Nublar.
67
00:05:32,623 --> 00:05:34,253
Tiada apa lagi untuk saya.
68
00:05:36,377 --> 00:05:39,457
Darius! Betul cakap awak.
69
00:05:39,589 --> 00:05:41,009
Saya tak percaya!
70
00:05:41,090 --> 00:05:45,430
Jalan mati?
71
00:05:45,928 --> 00:05:48,428
Tempat ini yang paling hebat!
72
00:05:48,973 --> 00:05:52,943
Ini air terjun. Rasanya.
73
00:05:53,728 --> 00:05:55,898
Awak tahu apa maksudnya!
74
00:05:55,980 --> 00:05:57,820
Siapa nak panjat tembok?
75
00:05:57,899 --> 00:06:01,069
Hebat, bukan?
Jangan buat saya ternanti-nanti.
76
00:06:06,699 --> 00:06:08,279
- Tempat kesukaan?
- Sekolah tinggi.
77
00:06:08,409 --> 00:06:11,199
Tempat yang awak paling suka
ialah sekolah tinggi?
78
00:06:11,287 --> 00:06:15,917
Ya! Ada lokar, tarian,
bertukar nota dalam kelas,
79
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
didenda sebab bertukar nota dalam kelas.
80
00:06:19,087 --> 00:06:21,707
Tak! Sekolah ialah tempat aktiviti bosan
81
00:06:21,798 --> 00:06:25,048
sebelum datang balik esok
dan ulang semula.
82
00:06:27,428 --> 00:06:30,058
Saya mungkin suka piza petak di kafeteria.
83
00:06:30,139 --> 00:06:34,849
Tolonglah! Awak suka oren saja.
84
00:06:38,523 --> 00:06:40,273
Aduhai! Ya!
85
00:06:40,358 --> 00:06:43,738
Piza ialah oren. Kelakar, bukan?
86
00:06:45,279 --> 00:06:49,619
Tak.
Ia seperti yang Yaz cakap sebelum ini.
87
00:06:51,661 --> 00:06:54,371
Okey. Ya, baiklah.
88
00:06:59,335 --> 00:07:02,545
Hei. Apa yang awak suka
tentang sekolah, Brooklynn?
89
00:07:02,630 --> 00:07:06,590
Aduhai. Bagaimana nak pilih satu saja?
90
00:07:08,177 --> 00:07:12,847
Saya sangat suka…
91
00:07:13,432 --> 00:07:15,062
baling makanan?
92
00:07:15,143 --> 00:07:16,443
Yang besar-besaran?
93
00:07:18,729 --> 00:07:21,689
Awak tak pernah belajar
di sekolah tinggi, bukan?
94
00:07:22,942 --> 00:07:25,492
Tak. Tutor dalam talian saja.
95
00:07:25,987 --> 00:07:28,157
Tapi skon saya pernah jatuh di depan ratu
96
00:07:28,239 --> 00:07:30,869
semasa rakam Membongkar Istana Buckingham!
97
00:07:30,950 --> 00:07:32,910
Itu baling makanan, bukan?
98
00:07:34,162 --> 00:07:35,372
- Lebih kurang.
- Ya.
99
00:07:38,708 --> 00:07:39,878
Mari terus jalan.
100
00:07:47,467 --> 00:07:48,677
Saya rasa di sini.
101
00:07:50,553 --> 00:07:51,683
Dengungan itu!
102
00:07:51,762 --> 00:07:54,022
- Saya dengar.
- Saya dah cakap!
103
00:07:58,269 --> 00:08:00,399
Udara ini sangat sejuk.
104
00:08:01,189 --> 00:08:03,359
Dan tanah bergetar?
105
00:08:07,487 --> 00:08:09,447
Apa?
106
00:08:16,120 --> 00:08:19,170
- Hebatnya!
- Ya.
107
00:08:19,832 --> 00:08:22,632
Siapa perlukan keseronokan sebenar
bila ada itu?
108
00:08:26,255 --> 00:08:28,215
Itu menjelaskan masalah air kita.
109
00:08:29,258 --> 00:08:32,048
Okey, kita cuma perlu alihkan pokok itu
110
00:08:32,136 --> 00:08:33,466
dan selesai.
111
00:08:33,596 --> 00:08:35,176
Pasti hebat!
112
00:08:35,264 --> 00:08:39,274
Awak betul-betul nak cuba yakinkan saya
yang ia akan jadi hebat?
113
00:08:40,520 --> 00:08:41,980
Mari selesaikannya.
114
00:08:57,954 --> 00:08:59,414
Ingatkan senang.
115
00:09:07,797 --> 00:09:11,177
Ia berebut kawasan!
Stego sangat menjaga kawasannya.
116
00:09:22,103 --> 00:09:23,903
Saya tahu apa nak buat!
117
00:09:23,980 --> 00:09:26,230
Apa? Tak, Darius!
118
00:09:27,275 --> 00:09:29,645
Hei! Di sini!
119
00:09:48,921 --> 00:09:50,091
Tunggu.
120
00:09:52,466 --> 00:09:53,336
Tunggu.
121
00:09:55,720 --> 00:09:57,100
Sekarang!
122
00:10:07,815 --> 00:10:08,895
Berjaya!
123
00:10:11,902 --> 00:10:14,362
Bagus! Sekarang bagaimana nak lari?
124
00:10:23,456 --> 00:10:24,456
Okey!
125
00:10:35,134 --> 00:10:36,434
Saya tahu kita pasti jumpa!
126
00:10:37,136 --> 00:10:41,386
Nanti. Kalau di pulau ini tiada elektrik,
apa yang menghidupkannya?
127
00:10:41,474 --> 00:10:44,194
Tempat ini semakin pelik.
128
00:10:44,977 --> 00:10:46,477
Yaz.
129
00:10:46,562 --> 00:10:50,482
Ini sama macam dalam episod
Esther ikut jejak grafiti itu.
130
00:10:51,525 --> 00:10:54,815
Maaf, kami bercakap
tentang rancangan yang kami suka…
131
00:10:54,904 --> 00:10:56,414
Esther Stone: Detektif Sekolah Tinggi.
132
00:10:56,489 --> 00:10:59,119
Episod 23, apabila dia dedahkan
geng kriptowang.
133
00:10:59,200 --> 00:11:02,080
Saya dah tonton setiap episod 80 kali!
134
00:11:03,788 --> 00:11:07,668
Biar betul! Awak tonton Esther Stone?
135
00:11:08,376 --> 00:11:09,876
Orang terkenal sama macam kita.
136
00:11:09,960 --> 00:11:12,920
Kumpulan K-pop buat saya sukakannya
semasa jelajah di Asia.
137
00:11:13,297 --> 00:11:17,127
- Lebih kurang.
- Jadi kita tunggu apa lagi?
138
00:11:17,218 --> 00:11:18,928
Masa untuk siasat…
139
00:11:19,011 --> 00:11:21,511
Misteri angin dingin!
140
00:11:21,597 --> 00:11:24,517
Berpecah.
Cuba periksa kalau ada getaran lagi.
141
00:11:33,943 --> 00:11:35,953
Hei! Saya dengar sesuatu.
142
00:11:40,282 --> 00:11:41,742
Ikut bunyi itu!
143
00:11:45,162 --> 00:11:46,832
Getaran semakin kuat.
144
00:11:46,914 --> 00:11:49,214
Kita di jalan yang betul. Ikut sini!
145
00:11:49,291 --> 00:11:52,381
Hei, ingat lagi Esther kenal pasti
getaran telefon penguasa itu
146
00:11:52,461 --> 00:11:53,591
sebenarnya kod Morse?
147
00:11:53,671 --> 00:11:56,341
Dan ada babak kejar-mengejar
yang hebat di gudang terbiar.
148
00:11:56,424 --> 00:11:59,144
Tapi masih sempat ke majlis tarian
dengan gaun yang cantik itu.
149
00:11:59,218 --> 00:12:00,088
Menarik betul!
150
00:12:00,219 --> 00:12:02,759
Saya suka episod yang mana dia jumpa…
151
00:12:03,848 --> 00:12:05,098
Makmal genetik?
152
00:12:05,182 --> 00:12:08,692
Ya, tapi itu musim kedua
dan tak boleh bincang tentangnya.
153
00:12:08,811 --> 00:12:10,271
Bukan makmal itu.
154
00:12:10,354 --> 00:12:11,524
Makmal itu.
155
00:12:49,977 --> 00:12:51,477
Lopak air.
156
00:12:52,271 --> 00:12:55,651
Teori Dr. Grant mengatakan
ia tempat neutral bagi haiwan
157
00:12:55,733 --> 00:12:57,073
jika keadaan sesuai.
158
00:12:57,651 --> 00:13:00,071
Sekarang, tanpa pagar atau orang,
159
00:13:00,821 --> 00:13:03,911
kita mungkin orang pertama
yang dapat lihat begini.
160
00:13:09,288 --> 00:13:10,998
Tunggu, awak nak ke mana?
161
00:13:11,373 --> 00:13:12,583
Ayuh!
162
00:13:41,695 --> 00:13:43,735
Hei, awak pasti ini selamat?
163
00:14:09,014 --> 00:14:10,184
Kenji?
164
00:14:12,059 --> 00:14:14,439
Ia sangat hebat dan agung.
165
00:14:21,777 --> 00:14:24,697
Indominus rex, bunyi dengung,
Syarikat Mantah?
166
00:14:25,364 --> 00:14:29,294
- Syarikat Mantah?
- Ya. Semuanya bersambung di sini.
167
00:14:29,368 --> 00:14:32,198
Dr. Wu ada rancangan besar dan rahsia.
168
00:14:35,708 --> 00:14:36,708
Tiada elektrik.
169
00:14:37,126 --> 00:14:39,996
Awak rasa siapa yang ambil semuanya?
170
00:14:40,754 --> 00:14:42,344
Mesti ada sesuatu di sini.
171
00:15:17,082 --> 00:15:20,212
- Lelaki hari jadi itu! Tentulah!
- Siapa?
172
00:15:20,294 --> 00:15:22,884
Lelaki pelik yang sambut hari jadi
dan curi van itu, ingat?
173
00:15:22,963 --> 00:15:25,933
Dia ada sebut sesuatu
tentang lelaki satu lagi.
174
00:15:26,008 --> 00:15:28,758
Serta tiada siapa tahu
apa yang terjadi di sini.
175
00:15:28,844 --> 00:15:31,264
Mungkinkah dia bekerja
untuk Syarikat Mantah?
176
00:15:32,222 --> 00:15:34,182
Sekali lagi! Tak ada apa-apa!
177
00:15:34,266 --> 00:15:36,766
Brooklynn. Awak fikir awak akan jumpa apa?
178
00:15:36,936 --> 00:15:40,146
Entahlah. Sesuatu yang besar.
Sesuatu yang penting.
179
00:15:40,230 --> 00:15:42,610
Saya mahu bongkarkan Jurass…
180
00:15:45,986 --> 00:15:46,946
Kamu tahu.
181
00:16:04,922 --> 00:16:09,262
Itu Chaos! Saya namakan baryonyx itu
Chaos, Grim dan Limbo.
182
00:16:09,343 --> 00:16:11,513
Nama geng penggodam dalam episod 68?
183
00:16:48,757 --> 00:16:50,087
E750?
184
00:16:50,592 --> 00:16:53,642
Saya tahu nombor itu.
Ia ada dalam komputer Wu.
185
00:17:30,549 --> 00:17:32,049
Pergi!
186
00:17:49,109 --> 00:17:50,569
Cepat! Di luar!
187
00:18:04,249 --> 00:18:07,669
Darius, terima kasih. Ini sangat…
188
00:18:08,712 --> 00:18:09,842
Baik?
189
00:18:11,757 --> 00:18:12,967
Terbaik.
190
00:18:15,636 --> 00:18:17,506
Kalaulah Dr. Grant ada di sini.
191
00:18:17,596 --> 00:18:20,056
Dia akan tulis artikel terhebat
tentang ini.
192
00:18:20,140 --> 00:18:23,230
Awak tak perlukan dia.
Awak ada buku nota itu.
193
00:18:23,936 --> 00:18:26,896
Ini? Tak, saya main-main saja.
194
00:18:27,147 --> 00:18:30,277
Kalau betul tiada siapa
pernah lihat benda ini,
195
00:18:30,734 --> 00:18:34,074
tentu awak boleh buat dia sangat cemburu
196
00:18:34,154 --> 00:18:37,034
sebab awak nampak dan dia tak.
197
00:18:39,701 --> 00:18:42,701
- Nak duduk lama sedikit?
- Kenapa tidak?
198
00:18:43,539 --> 00:18:46,169
Tempat ini juga
ada pokok rehat yang hebat.
199
00:18:47,417 --> 00:18:49,997
PANDUAN LAPANGAN
200
00:18:59,638 --> 00:19:00,638
Grim!
201
00:19:29,793 --> 00:19:30,793
Kenapa?
202
00:19:31,587 --> 00:19:32,497
Cuma…
203
00:19:33,839 --> 00:19:38,509
Saya hampir temui sesuatu.
Tapi sampul itu terjatuh.
204
00:19:40,387 --> 00:19:43,137
Maksud awak ini?
205
00:19:43,223 --> 00:19:46,353
- Sammy! Awak yang ambil?
- Tentulah!
206
00:19:47,853 --> 00:19:51,693
Baiklah. Ada nombor dan huruf…
207
00:19:51,773 --> 00:19:52,653
Dan…
208
00:19:54,359 --> 00:19:55,529
benda ini.
209
00:19:56,403 --> 00:20:00,623
Tiada jawapan. Lebih banyak soalan.
Mungkin kita patut periksa…
210
00:20:03,035 --> 00:20:05,905
- Atau pergi saja.
- Jangan ambil risiko.
211
00:20:14,254 --> 00:20:16,674
Nampaknya ada orang
dah selesaikan masalah air.
212
00:20:16,757 --> 00:20:18,627
Sama-sama. Saya yang buat.
213
00:20:18,717 --> 00:20:21,927
- Ya! Baiklah!
- H2O, sayang!
214
00:20:22,012 --> 00:20:23,642
Kami jumpa ini!
215
00:20:24,640 --> 00:20:27,310
- Itu yang awak cari?
- Lebih kurang.
216
00:20:29,102 --> 00:20:31,732
- Okey, hebat!
- Ya, benda itu.
217
00:20:31,813 --> 00:20:33,943
Berseronoklah, apa saja gunanya.
218
00:20:34,024 --> 00:20:36,744
Kalau Esther Stone ada, dia akan cakap…
219
00:20:36,818 --> 00:20:40,238
"Hidup ini sukar,
jadi apabila ia berjalan lancar,
220
00:20:40,322 --> 00:20:42,872
ia patut diraikan dengan parti."
221
00:20:45,285 --> 00:20:47,285
Apa? Rancangan itu bagus, okey?
222
00:20:47,371 --> 00:20:50,831
Hubungan antara Esther
dan ayahnya sangat menarik.
223
00:20:52,209 --> 00:20:55,919
Dengan semangat Esther Stone, mari…
224
00:20:56,171 --> 00:20:59,551
Parti!
225
00:20:59,633 --> 00:21:02,433
Dengarlah ini!
226
00:21:04,096 --> 00:21:08,386
Ya! Rasai rentak yang saya buat.
227
00:21:08,475 --> 00:21:11,475
Dah sedia? Episod Khas Dave.
228
00:21:11,561 --> 00:21:14,401
Muzik, muzik, muzik, muzik,
muzik, muzik, muzik…
229
00:21:14,481 --> 00:21:17,821
- Tidak. Saya nak pergi.
- Kenji, apa ini?
230
00:21:17,901 --> 00:21:19,401
Lagu Dave.
231
00:21:19,486 --> 00:21:21,446
Saya jumpa di katil dia
232
00:21:21,530 --> 00:21:24,160
dan tunggu masa yang sesuai
untuk tunjukkan…
233
00:21:24,241 --> 00:21:25,621
Nanti. Ini yang terbaik!
234
00:21:26,785 --> 00:21:29,445
Dave.
235
00:21:29,621 --> 00:21:31,001
Alihkannya.
236
00:21:31,081 --> 00:21:36,921
- Apa yang awak buat?
- Cipta muzik
237
00:21:37,129 --> 00:21:41,009
Cipta muzik, cipta seni
Pesanan nombor satu, dua…
238
00:21:41,091 --> 00:21:44,891
Bagus! Boleh awak besarkan lagi
hulu tanduk parasaurolophus itu?
239
00:21:44,970 --> 00:21:46,100
Okey.
240
00:21:46,805 --> 00:21:49,975
- Bagaimana dengan ini?
- Bagus sekali!
241
00:21:50,767 --> 00:21:52,687
Darius! Yaz! Ayuh!
242
00:21:53,854 --> 00:21:55,814
Saya mahu siapkan ini dulu.
243
00:21:58,025 --> 00:21:59,475
Dave agak bagus.
244
00:22:03,613 --> 00:22:05,163
Tengoklah itu!
245
00:22:29,890 --> 00:22:30,970
Apa itu?
246
00:22:31,391 --> 00:22:32,731
Api.
247
00:22:33,185 --> 00:22:34,435
Unggun api.
248
00:22:35,896 --> 00:22:36,726
Kawan-kawan.
249
00:22:38,565 --> 00:22:39,685
Kita tak bersendirian.
250
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh