1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:49,549 --> 00:00:52,179 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:00,351 --> 00:01:02,941 Pergi, iguana retro! 4 00:01:25,668 --> 00:01:27,798 Air ini tak akan jadi hangatkah? 5 00:01:29,047 --> 00:01:31,467 - Okey. - Lima minit lagi. 6 00:01:32,050 --> 00:01:34,220 Ayuh, buka sajalah! 7 00:01:38,431 --> 00:01:41,771 - Maaf, Yaz! - Tak apa. 8 00:01:41,851 --> 00:01:43,351 Dan satu lagi. 9 00:01:50,068 --> 00:01:52,398 Air dah habis. Minta tolong. 10 00:01:52,612 --> 00:01:53,992 Biar saya tolong, Kenj. 11 00:01:54,989 --> 00:01:59,449 Kalau awak terus tolong, dia takkan belajar buat sendiri. 12 00:02:08,086 --> 00:02:09,206 Kawan-kawan! 13 00:02:16,010 --> 00:02:17,800 Mana air? 14 00:02:18,138 --> 00:02:20,598 Apa kata tanya orang yang mandi lama? 15 00:02:20,682 --> 00:02:25,442 Hei, nampak segak adalah identiti saya. Dan tak mungkin saya keringkan sungai. 16 00:02:29,983 --> 00:02:33,573 Baik kita siasat hal ini, atau air minuman akan habis. 17 00:02:33,653 --> 00:02:34,783 Mari… 18 00:02:38,491 --> 00:02:39,701 Bunyi itu lagi. 19 00:02:41,035 --> 00:02:43,035 Tentu kita tak dengar sebab sungai. 20 00:02:43,121 --> 00:02:45,251 Jika ikut bunyi itu, saya boleh cari… 21 00:02:45,331 --> 00:02:47,581 Sekelompok bunga beku. 22 00:02:49,294 --> 00:02:50,754 Saya dah beritahu, ya? 23 00:02:50,962 --> 00:02:54,592 Bunga beku yang awak nampak, tapi tak pernah jumpa lagi? 24 00:02:54,674 --> 00:02:56,594 Ya. Beberapa ratus kali. 25 00:02:57,343 --> 00:03:01,063 Maaflah sebab saya cuba siasat perkara pelik di pulau ini. 26 00:03:01,139 --> 00:03:02,179 Saya mahu dedahkan… 27 00:03:02,265 --> 00:03:05,805 Pembongkaran Jurassic World, dan itulah yang saya akan buat. 28 00:03:06,644 --> 00:03:09,114 Kalau awak nak cari bunyi, saya ikut. 29 00:03:09,439 --> 00:03:10,939 Kalau awak tak kisah. 30 00:03:11,024 --> 00:03:13,324 Bagusnya dapat mengembara atas sebab yang seronok, 31 00:03:13,401 --> 00:03:17,071 bukan sebab "lari dari dinosaur atau berada di ambang maut". 32 00:03:17,363 --> 00:03:18,493 Saya ikut Sammy. 33 00:03:18,823 --> 00:03:21,373 Brooklynn juga. 34 00:03:22,118 --> 00:03:24,618 Inilah pengembaraan gadis Camp Cretaceous! 35 00:03:24,704 --> 00:03:28,884 Bagus! Sementara itu, saya dan Kenji akan siasat masalah sungai itu. 36 00:03:28,958 --> 00:03:30,128 Kenji buat apa? 37 00:03:30,460 --> 00:03:32,550 Awak nak mandi lama, bukan? 38 00:03:32,629 --> 00:03:35,339 Dan teruskan hidup? 39 00:03:35,423 --> 00:03:38,643 Mari bongkarkan misteri air yang hilang itu. 40 00:03:40,303 --> 00:03:41,643 Baiklah, saya setuju. 41 00:03:41,721 --> 00:03:44,521 Masuk akal sebab saya tahu seluruh pulau ini… 42 00:03:44,599 --> 00:03:47,309 Di hujung jari VIP saya. 43 00:03:48,102 --> 00:03:50,942 Kita dah luangkan terlalu banyak masa bersama. 44 00:04:08,623 --> 00:04:12,383 Hei, ini pokok di atas pokok kesepuluh yang awak tulis. 45 00:04:12,460 --> 00:04:16,710 Kenapa awak begitu taasub dengan pokok yang tumbuh di atas pokok lain? 46 00:04:16,798 --> 00:04:19,758 Paku-pakis ini penting dalam rantai makanan triceratop. 47 00:04:19,842 --> 00:04:22,352 Awak mesti suka! Ia ada neochrome yang… 48 00:04:22,428 --> 00:04:24,428 Saya bukan nak dengar jawapan. 49 00:04:27,684 --> 00:04:32,064 Saya tahu awak pura-pura macam tempat ini tak menarik, tapi lihatlah! 50 00:04:32,146 --> 00:04:35,566 Hebat betul kita tinggal bersama dinosaur, bukan? 51 00:04:40,154 --> 00:04:41,704 Kalau ia tak cuba makan kita. 52 00:04:44,117 --> 00:04:46,327 Kadangkala dinosaur akan berebut bolong geoterma 53 00:04:46,411 --> 00:04:49,001 untuk dijadikan ruang pengeraman telurnya! 54 00:04:49,080 --> 00:04:51,000 Nampak? Hebat! 55 00:04:51,082 --> 00:04:54,922 Tanah dan wap mungkin sentiasa buat awak tertanya-tanya, 56 00:04:55,003 --> 00:04:57,713 tapi standard saya lebih tinggi. 57 00:04:59,299 --> 00:05:00,719 Bagaimana saya… 58 00:05:02,677 --> 00:05:06,967 Hei, hanya dinosaur VIP yang popular boleh dapat 59 00:05:07,056 --> 00:05:09,096 sarang telur yang mahal. 60 00:05:09,183 --> 00:05:11,813 Kita dah bincang cara percakapan awak, bukan? 61 00:05:13,271 --> 00:05:15,061 Saya kasihankan awak. 62 00:05:15,148 --> 00:05:17,568 Awak tak nampak apa yang buat ia hebat. 63 00:05:18,609 --> 00:05:22,949 Saya dah nampak. Semuanya. Berjuta-juta kali. 64 00:05:23,031 --> 00:05:25,871 Paku-pakis yang awak teruja sangat itu? 65 00:05:27,327 --> 00:05:28,827 Ia untuk sembunyikan pembesar suara. 66 00:05:28,953 --> 00:05:32,543 Maaflah, saya dah jemu dengan Isla Nublar. 67 00:05:32,623 --> 00:05:34,253 Tiada apa lagi untuk saya. 68 00:05:36,377 --> 00:05:39,457 Darius! Betul cakap awak. 69 00:05:39,589 --> 00:05:41,009 Saya tak percaya! 70 00:05:41,090 --> 00:05:45,430 Jalan mati? 71 00:05:45,928 --> 00:05:48,428 Tempat ini yang paling hebat! 72 00:05:48,973 --> 00:05:52,943 Ini air terjun. Rasanya. 73 00:05:53,728 --> 00:05:55,898 Awak tahu apa maksudnya! 74 00:05:55,980 --> 00:05:57,820 Siapa nak panjat tembok? 75 00:05:57,899 --> 00:06:01,069 Hebat, bukan? Jangan buat saya ternanti-nanti. 76 00:06:06,699 --> 00:06:08,279 - Tempat kesukaan? - Sekolah tinggi. 77 00:06:08,409 --> 00:06:11,199 Tempat yang awak paling suka ialah sekolah tinggi? 78 00:06:11,287 --> 00:06:15,917 Ya! Ada lokar, tarian, bertukar nota dalam kelas, 79 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 didenda sebab bertukar nota dalam kelas. 80 00:06:19,087 --> 00:06:21,707 Tak! Sekolah ialah tempat aktiviti bosan 81 00:06:21,798 --> 00:06:25,048 sebelum datang balik esok dan ulang semula. 82 00:06:27,428 --> 00:06:30,058 Saya mungkin suka piza petak di kafeteria. 83 00:06:30,139 --> 00:06:34,849 Tolonglah! Awak suka oren saja. 84 00:06:38,523 --> 00:06:40,273 Aduhai! Ya! 85 00:06:40,358 --> 00:06:43,738 Piza ialah oren. Kelakar, bukan? 86 00:06:45,279 --> 00:06:49,619 Tak. Ia seperti yang Yaz cakap sebelum ini. 87 00:06:51,661 --> 00:06:54,371 Okey. Ya, baiklah. 88 00:06:59,335 --> 00:07:02,545 Hei. Apa yang awak suka tentang sekolah, Brooklynn? 89 00:07:02,630 --> 00:07:06,590 Aduhai. Bagaimana nak pilih satu saja? 90 00:07:08,177 --> 00:07:12,847 Saya sangat suka… 91 00:07:13,432 --> 00:07:15,062 baling makanan? 92 00:07:15,143 --> 00:07:16,443 Yang besar-besaran? 93 00:07:18,729 --> 00:07:21,689 Awak tak pernah belajar di sekolah tinggi, bukan? 94 00:07:22,942 --> 00:07:25,492 Tak. Tutor dalam talian saja. 95 00:07:25,987 --> 00:07:28,157 Tapi skon saya pernah jatuh di depan ratu 96 00:07:28,239 --> 00:07:30,869 semasa rakam Membongkar Istana Buckingham! 97 00:07:30,950 --> 00:07:32,910 Itu baling makanan, bukan? 98 00:07:34,162 --> 00:07:35,372 - Lebih kurang. - Ya. 99 00:07:38,708 --> 00:07:39,878 Mari terus jalan. 100 00:07:47,467 --> 00:07:48,677 Saya rasa di sini. 101 00:07:50,553 --> 00:07:51,683 Dengungan itu! 102 00:07:51,762 --> 00:07:54,022 - Saya dengar. - Saya dah cakap! 103 00:07:58,269 --> 00:08:00,399 Udara ini sangat sejuk. 104 00:08:01,189 --> 00:08:03,359 Dan tanah bergetar? 105 00:08:07,487 --> 00:08:09,447 Apa? 106 00:08:16,120 --> 00:08:19,170 - Hebatnya! - Ya. 107 00:08:19,832 --> 00:08:22,632 Siapa perlukan keseronokan sebenar bila ada itu? 108 00:08:26,255 --> 00:08:28,215 Itu menjelaskan masalah air kita. 109 00:08:29,258 --> 00:08:32,048 Okey, kita cuma perlu alihkan pokok itu 110 00:08:32,136 --> 00:08:33,466 dan selesai. 111 00:08:33,596 --> 00:08:35,176 Pasti hebat! 112 00:08:35,264 --> 00:08:39,274 Awak betul-betul nak cuba yakinkan saya yang ia akan jadi hebat? 113 00:08:40,520 --> 00:08:41,980 Mari selesaikannya. 114 00:08:57,954 --> 00:08:59,414 Ingatkan senang. 115 00:09:07,797 --> 00:09:11,177 Ia berebut kawasan! Stego sangat menjaga kawasannya. 116 00:09:22,103 --> 00:09:23,903 Saya tahu apa nak buat! 117 00:09:23,980 --> 00:09:26,230 Apa? Tak, Darius! 118 00:09:27,275 --> 00:09:29,645 Hei! Di sini! 119 00:09:48,921 --> 00:09:50,091 Tunggu. 120 00:09:52,466 --> 00:09:53,336 Tunggu. 121 00:09:55,720 --> 00:09:57,100 Sekarang! 122 00:10:07,815 --> 00:10:08,895 Berjaya! 123 00:10:11,902 --> 00:10:14,362 Bagus! Sekarang bagaimana nak lari? 124 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 Okey! 125 00:10:35,134 --> 00:10:36,434 Saya tahu kita pasti jumpa! 126 00:10:37,136 --> 00:10:41,386 Nanti. Kalau di pulau ini tiada elektrik, apa yang menghidupkannya? 127 00:10:41,474 --> 00:10:44,194 Tempat ini semakin pelik. 128 00:10:44,977 --> 00:10:46,477 Yaz. 129 00:10:46,562 --> 00:10:50,482 Ini sama macam dalam episod Esther ikut jejak grafiti itu. 130 00:10:51,525 --> 00:10:54,815 Maaf, kami bercakap tentang rancangan yang kami suka… 131 00:10:54,904 --> 00:10:56,414 Esther Stone: Detektif Sekolah Tinggi. 132 00:10:56,489 --> 00:10:59,119 Episod 23, apabila dia dedahkan geng kriptowang. 133 00:10:59,200 --> 00:11:02,080 Saya dah tonton setiap episod 80 kali! 134 00:11:03,788 --> 00:11:07,668 Biar betul! Awak tonton Esther Stone? 135 00:11:08,376 --> 00:11:09,876 Orang terkenal sama macam kita. 136 00:11:09,960 --> 00:11:12,920 Kumpulan K-pop buat saya sukakannya semasa jelajah di Asia. 137 00:11:13,297 --> 00:11:17,127 - Lebih kurang. - Jadi kita tunggu apa lagi? 138 00:11:17,218 --> 00:11:18,928 Masa untuk siasat… 139 00:11:19,011 --> 00:11:21,511 Misteri angin dingin! 140 00:11:21,597 --> 00:11:24,517 Berpecah. Cuba periksa kalau ada getaran lagi. 141 00:11:33,943 --> 00:11:35,953 Hei! Saya dengar sesuatu. 142 00:11:40,282 --> 00:11:41,742 Ikut bunyi itu! 143 00:11:45,162 --> 00:11:46,832 Getaran semakin kuat. 144 00:11:46,914 --> 00:11:49,214 Kita di jalan yang betul. Ikut sini! 145 00:11:49,291 --> 00:11:52,381 Hei, ingat lagi Esther kenal pasti getaran telefon penguasa itu 146 00:11:52,461 --> 00:11:53,591 sebenarnya kod Morse? 147 00:11:53,671 --> 00:11:56,341 Dan ada babak kejar-mengejar yang hebat di gudang terbiar. 148 00:11:56,424 --> 00:11:59,144 Tapi masih sempat ke majlis tarian dengan gaun yang cantik itu. 149 00:11:59,218 --> 00:12:00,088 Menarik betul! 150 00:12:00,219 --> 00:12:02,759 Saya suka episod yang mana dia jumpa… 151 00:12:03,848 --> 00:12:05,098 Makmal genetik? 152 00:12:05,182 --> 00:12:08,692 Ya, tapi itu musim kedua dan tak boleh bincang tentangnya. 153 00:12:08,811 --> 00:12:10,271 Bukan makmal itu. 154 00:12:10,354 --> 00:12:11,524 Makmal itu. 155 00:12:49,977 --> 00:12:51,477 Lopak air. 156 00:12:52,271 --> 00:12:55,651 Teori Dr. Grant mengatakan ia tempat neutral bagi haiwan 157 00:12:55,733 --> 00:12:57,073 jika keadaan sesuai. 158 00:12:57,651 --> 00:13:00,071 Sekarang, tanpa pagar atau orang, 159 00:13:00,821 --> 00:13:03,911 kita mungkin orang pertama yang dapat lihat begini. 160 00:13:09,288 --> 00:13:10,998 Tunggu, awak nak ke mana? 161 00:13:11,373 --> 00:13:12,583 Ayuh! 162 00:13:41,695 --> 00:13:43,735 Hei, awak pasti ini selamat? 163 00:14:09,014 --> 00:14:10,184 Kenji? 164 00:14:12,059 --> 00:14:14,439 Ia sangat hebat dan agung. 165 00:14:21,777 --> 00:14:24,697 Indominus rex, bunyi dengung, Syarikat Mantah? 166 00:14:25,364 --> 00:14:29,294 - Syarikat Mantah? - Ya. Semuanya bersambung di sini. 167 00:14:29,368 --> 00:14:32,198 Dr. Wu ada rancangan besar dan rahsia. 168 00:14:35,708 --> 00:14:36,708 Tiada elektrik. 169 00:14:37,126 --> 00:14:39,996 Awak rasa siapa yang ambil semuanya? 170 00:14:40,754 --> 00:14:42,344 Mesti ada sesuatu di sini. 171 00:15:17,082 --> 00:15:20,212 - Lelaki hari jadi itu! Tentulah! - Siapa? 172 00:15:20,294 --> 00:15:22,884 Lelaki pelik yang sambut hari jadi dan curi van itu, ingat? 173 00:15:22,963 --> 00:15:25,933 Dia ada sebut sesuatu tentang lelaki satu lagi. 174 00:15:26,008 --> 00:15:28,758 Serta tiada siapa tahu apa yang terjadi di sini. 175 00:15:28,844 --> 00:15:31,264 Mungkinkah dia bekerja untuk Syarikat Mantah? 176 00:15:32,222 --> 00:15:34,182 Sekali lagi! Tak ada apa-apa! 177 00:15:34,266 --> 00:15:36,766 Brooklynn. Awak fikir awak akan jumpa apa? 178 00:15:36,936 --> 00:15:40,146 Entahlah. Sesuatu yang besar. Sesuatu yang penting. 179 00:15:40,230 --> 00:15:42,610 Saya mahu bongkarkan Jurass… 180 00:15:45,986 --> 00:15:46,946 Kamu tahu. 181 00:16:04,922 --> 00:16:09,262 Itu Chaos! Saya namakan baryonyx itu Chaos, Grim dan Limbo. 182 00:16:09,343 --> 00:16:11,513 Nama geng penggodam dalam episod 68? 183 00:16:48,757 --> 00:16:50,087 E750? 184 00:16:50,592 --> 00:16:53,642 Saya tahu nombor itu. Ia ada dalam komputer Wu. 185 00:17:30,549 --> 00:17:32,049 Pergi! 186 00:17:49,109 --> 00:17:50,569 Cepat! Di luar! 187 00:18:04,249 --> 00:18:07,669 Darius, terima kasih. Ini sangat… 188 00:18:08,712 --> 00:18:09,842 Baik? 189 00:18:11,757 --> 00:18:12,967 Terbaik. 190 00:18:15,636 --> 00:18:17,506 Kalaulah Dr. Grant ada di sini. 191 00:18:17,596 --> 00:18:20,056 Dia akan tulis artikel terhebat tentang ini. 192 00:18:20,140 --> 00:18:23,230 Awak tak perlukan dia. Awak ada buku nota itu. 193 00:18:23,936 --> 00:18:26,896 Ini? Tak, saya main-main saja. 194 00:18:27,147 --> 00:18:30,277 Kalau betul tiada siapa pernah lihat benda ini, 195 00:18:30,734 --> 00:18:34,074 tentu awak boleh buat dia sangat cemburu 196 00:18:34,154 --> 00:18:37,034 sebab awak nampak dan dia tak. 197 00:18:39,701 --> 00:18:42,701 - Nak duduk lama sedikit? - Kenapa tidak? 198 00:18:43,539 --> 00:18:46,169 Tempat ini juga ada pokok rehat yang hebat. 199 00:18:47,417 --> 00:18:49,997 PANDUAN LAPANGAN 200 00:18:59,638 --> 00:19:00,638 Grim! 201 00:19:29,793 --> 00:19:30,793 Kenapa? 202 00:19:31,587 --> 00:19:32,497 Cuma… 203 00:19:33,839 --> 00:19:38,509 Saya hampir temui sesuatu. Tapi sampul itu terjatuh. 204 00:19:40,387 --> 00:19:43,137 Maksud awak ini? 205 00:19:43,223 --> 00:19:46,353 - Sammy! Awak yang ambil? - Tentulah! 206 00:19:47,853 --> 00:19:51,693 Baiklah. Ada nombor dan huruf… 207 00:19:51,773 --> 00:19:52,653 Dan… 208 00:19:54,359 --> 00:19:55,529 benda ini. 209 00:19:56,403 --> 00:20:00,623 Tiada jawapan. Lebih banyak soalan. Mungkin kita patut periksa… 210 00:20:03,035 --> 00:20:05,905 - Atau pergi saja. - Jangan ambil risiko. 211 00:20:14,254 --> 00:20:16,674 Nampaknya ada orang dah selesaikan masalah air. 212 00:20:16,757 --> 00:20:18,627 Sama-sama. Saya yang buat. 213 00:20:18,717 --> 00:20:21,927 - Ya! Baiklah! - H2O, sayang! 214 00:20:22,012 --> 00:20:23,642 Kami jumpa ini! 215 00:20:24,640 --> 00:20:27,310 - Itu yang awak cari? - Lebih kurang. 216 00:20:29,102 --> 00:20:31,732 - Okey, hebat! - Ya, benda itu. 217 00:20:31,813 --> 00:20:33,943 Berseronoklah, apa saja gunanya. 218 00:20:34,024 --> 00:20:36,744 Kalau Esther Stone ada, dia akan cakap… 219 00:20:36,818 --> 00:20:40,238 "Hidup ini sukar, jadi apabila ia berjalan lancar, 220 00:20:40,322 --> 00:20:42,872 ia patut diraikan dengan parti." 221 00:20:45,285 --> 00:20:47,285 Apa? Rancangan itu bagus, okey? 222 00:20:47,371 --> 00:20:50,831 Hubungan antara Esther dan ayahnya sangat menarik. 223 00:20:52,209 --> 00:20:55,919 Dengan semangat Esther Stone, mari… 224 00:20:56,171 --> 00:20:59,551 Parti! 225 00:20:59,633 --> 00:21:02,433 Dengarlah ini! 226 00:21:04,096 --> 00:21:08,386 Ya! Rasai rentak yang saya buat. 227 00:21:08,475 --> 00:21:11,475 Dah sedia? Episod Khas Dave. 228 00:21:11,561 --> 00:21:14,401 Muzik, muzik, muzik, muzik, muzik, muzik, muzik… 229 00:21:14,481 --> 00:21:17,821 - Tidak. Saya nak pergi. - Kenji, apa ini? 230 00:21:17,901 --> 00:21:19,401 Lagu Dave. 231 00:21:19,486 --> 00:21:21,446 Saya jumpa di katil dia 232 00:21:21,530 --> 00:21:24,160 dan tunggu masa yang sesuai untuk tunjukkan… 233 00:21:24,241 --> 00:21:25,621 Nanti. Ini yang terbaik! 234 00:21:26,785 --> 00:21:29,445 Dave. 235 00:21:29,621 --> 00:21:31,001 Alihkannya. 236 00:21:31,081 --> 00:21:36,921 - Apa yang awak buat? - Cipta muzik 237 00:21:37,129 --> 00:21:41,009 Cipta muzik, cipta seni Pesanan nombor satu, dua… 238 00:21:41,091 --> 00:21:44,891 Bagus! Boleh awak besarkan lagi hulu tanduk parasaurolophus itu? 239 00:21:44,970 --> 00:21:46,100 Okey. 240 00:21:46,805 --> 00:21:49,975 - Bagaimana dengan ini? - Bagus sekali! 241 00:21:50,767 --> 00:21:52,687 Darius! Yaz! Ayuh! 242 00:21:53,854 --> 00:21:55,814 Saya mahu siapkan ini dulu. 243 00:21:58,025 --> 00:21:59,475 Dave agak bagus. 244 00:22:03,613 --> 00:22:05,163 Tengoklah itu! 245 00:22:29,890 --> 00:22:30,970 Apa itu? 246 00:22:31,391 --> 00:22:32,731 Api. 247 00:22:33,185 --> 00:22:34,435 Unggun api. 248 00:22:35,896 --> 00:22:36,726 Kawan-kawan. 249 00:22:38,565 --> 00:22:39,685 Kita tak bersendirian. 250 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh