1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:49,549 --> 00:00:52,179
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:01:00,351 --> 00:01:02,941
Pergi! Dasar iguana kuno!
4
00:01:25,668 --> 00:01:27,798
Apa airnya tak bisa hangat?
5
00:01:29,047 --> 00:01:31,467
- Baiklah.
- Lima menit lagi.
6
00:01:32,050 --> 00:01:34,220
Ayo! Terbuka!
7
00:01:38,431 --> 00:01:41,771
- Astaga! Maaf, Yaz!
- Tak apa.
8
00:01:41,851 --> 00:01:43,351
Dan satu lagi.
9
00:01:49,984 --> 00:01:52,404
Air habis. Butuh bantuan.
10
00:01:52,487 --> 00:01:53,987
Aku saja, Kenj.
11
00:01:54,989 --> 00:01:59,449
Jika terus membantunya,
dia tak akan belajar sendiri.
12
00:02:08,086 --> 00:02:09,206
Teman-teman!
13
00:02:16,010 --> 00:02:17,470
Ke mana airnya?
14
00:02:18,138 --> 00:02:20,598
Tanya saja Pak Mandi Selama 45 Menit.
15
00:02:20,682 --> 00:02:25,562
Terlihat keren itu bagian dari citraku,
mandiku mustahil mengeringkan sungai.
16
00:02:29,899 --> 00:02:33,239
Teman-teman, mari cari tahu,
atau kita kehabisan air minum.
17
00:02:33,319 --> 00:02:34,279
Ayo…
18
00:02:38,491 --> 00:02:39,701
Suara itu lagi.
19
00:02:40,910 --> 00:02:42,910
Sungai pasti pernah mengering.
20
00:02:42,996 --> 00:02:45,076
Jika ikuti suara itu, aku pasti temukan…
21
00:02:45,165 --> 00:02:47,575
Sekumpulan bunga beku.
22
00:02:49,294 --> 00:02:50,884
Itulah kataku.
23
00:02:50,962 --> 00:02:54,422
Bunga beku yang kau lihat,
tapi tak pernah ditemukan lagi?
24
00:02:54,507 --> 00:02:56,587
Ya. Beberapa ratus kali.
25
00:02:57,343 --> 00:03:01,013
Maaf karena aku penasaran
dengan keanehan pulau ini.
26
00:03:01,097 --> 00:03:02,177
Aku kemari untuk…
27
00:03:02,265 --> 00:03:05,805
Mengungkap Jurassic World,
itulah tujuanku.
28
00:03:06,519 --> 00:03:09,359
Jika kau mencari suara itu, aku mau ikut.
29
00:03:09,439 --> 00:03:10,939
Jika boleh?
30
00:03:11,024 --> 00:03:13,324
Pasti seru berpetualang
karena menyenangkan,
31
00:03:13,401 --> 00:03:17,201
bukan "kabur dari dinosaurus
atau menghadapi kematian telak".
32
00:03:17,280 --> 00:03:18,740
Aku ikut, jika Sammy ikut.
33
00:03:18,823 --> 00:03:21,123
Juga Brooklynn.
34
00:03:21,951 --> 00:03:24,621
Ini Petualangan Gadis Kamp Cretaceous!
35
00:03:24,704 --> 00:03:28,834
Bagus! Sementara itu, aku dan Kenji
cari tahu kenapa sungai kering.
36
00:03:28,917 --> 00:03:30,207
Maaf, Kenji apa?
37
00:03:30,293 --> 00:03:32,553
Kau mau terus mandi di pancuran, bukan?
38
00:03:32,629 --> 00:03:35,339
Dan bertahan hidup?
39
00:03:35,423 --> 00:03:38,643
Mari ungkap misteri hilangnya air.
40
00:03:40,303 --> 00:03:41,643
Baiklah, aku ikut.
41
00:03:41,721 --> 00:03:44,311
Masuk akal karena aku tahu
seluruh pulau seperti…
42
00:03:44,390 --> 00:03:47,310
Bagian belakang tangan VIP-ku.
43
00:03:48,102 --> 00:03:50,942
Kita sudah terlalu sering bersama.
44
00:04:08,623 --> 00:04:12,293
Bung! Ini pohon di atas pohon kesepuluh
yang kau tulis.
45
00:04:12,377 --> 00:04:16,707
Kenapa kau terobsesi
dengan pohon tumbuh dari pohon lain?
46
00:04:16,798 --> 00:04:19,758
Tanaman pakis bagian penting
dari rantai makanan triceratop.
47
00:04:19,842 --> 00:04:22,262
Kau pasti mau tahu.
Ini mengandung neokrom…
48
00:04:22,345 --> 00:04:24,425
Aku tak mau tahu.
49
00:04:27,684 --> 00:04:32,154
Kenji, kau suka berpura-pura
tempat ini payah, tapi lihat sekitar!
50
00:04:32,230 --> 00:04:35,570
Segila apa kita hidup bersama dinosaurus?
51
00:04:40,154 --> 00:04:41,704
Saat tak mencoba memakan kita.
52
00:04:43,950 --> 00:04:46,240
Dinosaurus kadang memperebutkan panas bumi
53
00:04:46,327 --> 00:04:48,997
untuk kamar inkubasi demi telur mereka!
54
00:04:49,080 --> 00:04:51,000
Lihat? Keren!
55
00:04:51,082 --> 00:04:54,922
Tanah dan uap mungkin
selalu membuatmu penasaran,
56
00:04:55,003 --> 00:04:57,713
tapi standarku lebih tinggi.
57
00:04:59,299 --> 00:05:00,719
Kenapa aku bisa…
58
00:05:02,677 --> 00:05:06,847
Bung, hanya dinosaurus VIP
dengan koneksi besar
59
00:05:06,931 --> 00:05:09,101
yang dapat tempat untuk telur.
60
00:05:09,183 --> 00:05:11,983
Bukankah kita pernah bahas
gaya bicara seperti itu?
61
00:05:13,271 --> 00:05:15,061
Aku kasihan denganmu.
62
00:05:15,148 --> 00:05:17,568
Kau tak melihat betapa hebat tempat ini.
63
00:05:18,609 --> 00:05:22,949
Aku sudah melihatnya.
Semuanya. Berkali-kali.
64
00:05:23,031 --> 00:05:25,871
Lalu pakis yang kau bahas itu?
65
00:05:27,243 --> 00:05:28,873
Untuk menutupi pengeras suara.
66
00:05:28,953 --> 00:05:32,463
Maaf, Bung, tapi aku muak
dengan Isla Nublar.
67
00:05:32,540 --> 00:05:34,250
Tak ada yang menarik lagi di sini.
68
00:05:36,377 --> 00:05:39,257
Darius! Kau benar.
69
00:05:39,339 --> 00:05:40,759
Sulit kupercaya!
70
00:05:40,840 --> 00:05:42,340
Itu…
71
00:05:43,551 --> 00:05:44,971
jalan buntu?
72
00:05:45,720 --> 00:05:48,430
Tempat ini yang terkeren!
73
00:05:48,973 --> 00:05:52,943
Itu air terjun. Atau seharusnya begitu.
74
00:05:53,770 --> 00:05:55,900
Kau tahu apa artinya?
75
00:05:55,980 --> 00:05:57,820
Siapa yang mau mendaki batu?
76
00:05:57,899 --> 00:06:01,069
Itu keren, bukan?
Jangan membuatku menunggu.
77
00:06:06,699 --> 00:06:08,329
- Tempat favorit?
- SMA.
78
00:06:08,409 --> 00:06:11,199
Tempat favoritmu sedunia adalah SMA?
79
00:06:11,287 --> 00:06:15,917
Ya! Ada loker, tarian,
tukar catatan di kelas,
80
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
dihukum karena tukar catatan di kelas.
81
00:06:19,087 --> 00:06:21,707
Tidak! Sekolah tempatmu melakukan
kegiatan membosankan
82
00:06:21,798 --> 00:06:25,048
sebelum kembali untuk esok hari
dan mengulanginya lagi.
83
00:06:27,512 --> 00:06:30,062
Mungkin aku suka piza kotak di kantin.
84
00:06:30,139 --> 00:06:34,849
Ayolah! Kesukaanmu oranye,
oranye, dan oranye.
85
00:06:38,523 --> 00:06:40,273
Hebat! Ya!
86
00:06:40,358 --> 00:06:43,738
Piza itu oranye. Lucu, bukan?
87
00:06:45,279 --> 00:06:49,619
Bukan. Itu karena ucapan Yaz sebelumnya.
88
00:06:51,744 --> 00:06:54,374
Keren. Ya. Bagus.
89
00:06:59,335 --> 00:07:02,545
Hei. Apa yang kau sukai
di sekolah, Brooklynn?
90
00:07:02,630 --> 00:07:06,590
Astaga. Bagaimana memilih salah satunya?
91
00:07:07,176 --> 00:07:12,846
Maksudku, aku sangat menyukai…
92
00:07:13,432 --> 00:07:15,062
perang makanan?
93
00:07:15,143 --> 00:07:16,443
Perang makanan.
94
00:07:18,729 --> 00:07:21,689
Kau belum pernah masuk SMA, ya?
95
00:07:22,942 --> 00:07:25,492
Belum pernah. Sepenuhnya belajar daring.
96
00:07:26,028 --> 00:07:28,068
Tapi saat kujatuhkan scone di depan Ratu
97
00:07:28,156 --> 00:07:30,866
sambil membuat video
"Mengungkap Istana Buckingham",
98
00:07:30,950 --> 00:07:32,910
itu dianggap perang makanan, bukan?
99
00:07:34,162 --> 00:07:35,372
- Kurang lebih.
- Ya.
100
00:07:38,624 --> 00:07:39,884
Kita harus bergerak.
101
00:07:47,300 --> 00:07:48,680
Kurasa ini tempatnya.
102
00:07:50,553 --> 00:07:51,683
Suara itu!
103
00:07:51,762 --> 00:07:54,022
- Aku mendengarnya.
- Sudah kubilang!
104
00:07:58,269 --> 00:08:00,399
Udaranya sangat dingin.
105
00:08:01,189 --> 00:08:03,359
Dan tanahnya bergetar?
106
00:08:07,487 --> 00:08:09,447
Apa?
107
00:08:16,120 --> 00:08:19,170
- Itu bagus sekali!
- Ya.
108
00:08:19,832 --> 00:08:22,632
Siapa yang butuh kesenangan
saat punya itu?
109
00:08:26,255 --> 00:08:28,215
Itu menjelaskan masalah air kita.
110
00:08:29,258 --> 00:08:32,048
Baiklah. Kita hanya perlu
pindahkan pohon itu,
111
00:08:32,136 --> 00:08:33,506
lalu beres.
112
00:08:33,596 --> 00:08:35,176
Pasti akan keren!
113
00:08:35,264 --> 00:08:39,274
Kau sungguh meyakinkanku
kalau ini akan keren?
114
00:08:40,520 --> 00:08:41,980
Mari bereskan saja.
115
00:08:57,954 --> 00:08:59,414
Kukira akan lebih mudah.
116
00:09:07,797 --> 00:09:11,177
Mereka bertarung demi kekuasaan!
Stego sangat menjaga wilayahnya.
117
00:09:22,103 --> 00:09:23,903
Aku tahu cara memperbaiki masalah air!
118
00:09:23,980 --> 00:09:26,230
Apa? Tidak, Darius!
119
00:09:27,275 --> 00:09:29,645
Hei! Di sini!
120
00:09:48,921 --> 00:09:50,091
Tahan.
121
00:09:52,466 --> 00:09:53,336
Tahan.
122
00:09:55,720 --> 00:09:57,100
Sekarang!
123
00:10:07,815 --> 00:10:08,895
Berhasil!
124
00:10:11,902 --> 00:10:14,362
Bagus! Kini, bagaimana menjauhkannya?
125
00:10:23,456 --> 00:10:24,456
Keren!
126
00:10:35,134 --> 00:10:36,434
Sudah kuduga akan ketemu!
127
00:10:37,136 --> 00:10:41,386
Tunggu. Jika tak ada listrik di pulau,
lantas apa yang menggerakkan ini?
128
00:10:41,474 --> 00:10:44,194
Tempat ini semakin aneh.
129
00:10:44,977 --> 00:10:46,477
Yaz.
130
00:10:46,562 --> 00:10:50,482
Ini seperti episode saat Esther
mengikuti jejak grafiti.
131
00:10:51,567 --> 00:10:54,857
Maaf, Yaz dan aku membahas
acara yang kami suka,
132
00:10:54,945 --> 00:10:56,405
Esther Stone: High School P.I.
133
00:10:56,489 --> 00:10:59,119
Episode 23, saat dia mengekspos
cincin mata uang kripto.
134
00:10:59,200 --> 00:11:02,080
Kutonton tiap episode sampai 80 kali!
135
00:11:03,788 --> 00:11:07,668
Mustahil! Kau menonton Esther Stone?
136
00:11:08,376 --> 00:11:09,876
Orang terkenal sama seperti kita.
137
00:11:09,960 --> 00:11:13,210
Grup K-pop mengajakku menonton
saat keliling Asia dengan mereka.
138
00:11:13,297 --> 00:11:17,177
- Seperti. Seperti kita.
- Lalu tunggu apa lagi?
139
00:11:17,259 --> 00:11:18,929
Saatnya menyelidiki…
140
00:11:19,011 --> 00:11:21,511
Misteri batu dingin!
141
00:11:21,597 --> 00:11:24,517
Menyebar. Periksa apakah ada getaran lagi.
142
00:11:34,026 --> 00:11:35,946
Hei! Aku dengar sesuatu.
143
00:11:40,324 --> 00:11:41,744
Ikuti suara itu!
144
00:11:45,204 --> 00:11:46,834
Getaran semakin kuat.
145
00:11:46,914 --> 00:11:49,214
Kita di jalur yang benar. Lewat sini!
146
00:11:49,291 --> 00:11:52,421
Hei, ingat saat Esther menyadari
getaran ponsel pengawas
147
00:11:52,503 --> 00:11:53,553
sebenarnya kode Morse?
148
00:11:53,629 --> 00:11:56,339
Juga adegan kejar-kejaran pembunuh
di gudang terlantar.
149
00:11:56,424 --> 00:11:59,144
Tapi tetap bisa ke pesta dansa
dengan gaun indah itu.
150
00:11:59,218 --> 00:12:00,138
Bagus sekali!
151
00:12:00,219 --> 00:12:02,759
Aku suka episode saat dia menemukan…
152
00:12:03,848 --> 00:12:05,098
Laboratorium genetika?
153
00:12:05,182 --> 00:12:08,732
Ya, tapi itu musim kedua,
kita tak membahas musim kedua.
154
00:12:08,811 --> 00:12:10,271
Bukan laboratorium itu.
155
00:12:10,354 --> 00:12:11,524
Laboratorium itu.
156
00:12:49,977 --> 00:12:51,477
Lubang berair.
157
00:12:52,354 --> 00:12:55,654
Dokter Grant berteori itu bisa menjadi
tempat netral bagi predator dan mangsa
158
00:12:55,733 --> 00:12:57,073
dalam kondisi yang tepat.
159
00:12:57,651 --> 00:13:00,071
Kini, tanpa pagar atau manusia
di sekitarnya,
160
00:13:00,821 --> 00:13:03,911
kita mungkin orang pertama
yang melihat ini.
161
00:13:09,288 --> 00:13:11,288
Tunggu, kau mau ke mana?
162
00:13:11,373 --> 00:13:12,583
Ayo!
163
00:13:41,695 --> 00:13:43,735
Bung, kau yakin ini aman?
164
00:14:09,014 --> 00:14:10,184
Kenji?
165
00:14:12,059 --> 00:14:14,439
Megah sekali.
166
00:14:21,777 --> 00:14:24,697
Indominus Rex, suara aneh, Mantah Corp?
167
00:14:25,364 --> 00:14:29,294
- Mantah Corp?
- Ya. Semua terhubung di sini.
168
00:14:29,368 --> 00:14:32,198
Dokter Wu merencanakan sesuatu
yang besar dan rahasia.
169
00:14:35,708 --> 00:14:37,038
Tak ada listrik.
170
00:14:37,126 --> 00:14:39,996
Menurutmu siapa yang mengambil semuanya?
171
00:14:40,754 --> 00:14:42,344
Pasti ada sesuatu di sini.
172
00:15:17,082 --> 00:15:20,212
- Pria berulang tahun itu! Tentu saja!
- Siapa?
173
00:15:20,294 --> 00:15:22,884
Pria berulang tahun
yang mencuri mobil kita, ingat?
174
00:15:22,963 --> 00:15:25,933
Dia menyebutkan sesuatu tentang pria lain.
175
00:15:26,008 --> 00:15:28,758
Dan tak ada yang tahu
ada apa sebenarnya di sini.
176
00:15:28,844 --> 00:15:31,264
Mungkinkah dia juga bekerja
untuk Mantah Corp?
177
00:15:32,222 --> 00:15:34,182
Lagi! Tidak ada!
178
00:15:34,266 --> 00:15:36,846
Brooklynn. Apa yang kau harapkan?
179
00:15:36,936 --> 00:15:40,146
Entahlah. Sesuatu yang besar.
Sesuatu yang penting.
180
00:15:40,230 --> 00:15:42,610
Aku kemari untuk mengungkap Jurass…
181
00:15:45,986 --> 00:15:46,946
Kalian tahu.
182
00:16:04,922 --> 00:16:09,262
Itu Chaos! Aku menamai para baryonyx itu
Chaos, Grim, dan Limbo.
183
00:16:09,343 --> 00:16:11,513
Dari geng peretas di episode 68?
184
00:16:48,757 --> 00:16:50,087
E750?
185
00:16:50,592 --> 00:16:53,642
Aku tahu nomor itu.
Itu ada di komputer Wu.
186
00:17:30,549 --> 00:17:32,049
Ayo!
187
00:17:49,109 --> 00:17:50,569
Cepat! Keluar!
188
00:18:04,249 --> 00:18:07,669
Darius, terima kasih. Ini sangat…
189
00:18:08,712 --> 00:18:09,842
Keren?
190
00:18:11,757 --> 00:18:12,967
Super keren.
191
00:18:15,636 --> 00:18:17,596
Andai Dokter Grant di sini.
192
00:18:17,679 --> 00:18:20,059
Dia akan menulis artikel hebat soal ini.
193
00:18:20,140 --> 00:18:23,230
Kau tak butuh pria itu.
Kau punya bukumu sendiri.
194
00:18:23,936 --> 00:18:27,056
Ini? Tidak. Aku hanya iseng.
195
00:18:27,147 --> 00:18:30,277
Jika ini memang belum pernah
dilihat siapa pun,
196
00:18:30,818 --> 00:18:34,068
aku yakin kau bisa membuat dokter itu
iri setengah mati
197
00:18:34,154 --> 00:18:37,034
karena kau melihatnya,
sedangkan dia tidak.
198
00:18:39,701 --> 00:18:42,701
- Mau tinggal lebih lama?
- Kenapa tidak?
199
00:18:43,539 --> 00:18:46,169
Tempat ini bahkan punya
pohon peristirahatan bagus.
200
00:18:47,417 --> 00:18:49,997
PETUNJUK LAPANGAN
201
00:18:59,638 --> 00:19:00,638
Grim!
202
00:19:29,793 --> 00:19:30,793
Ada apa?
203
00:19:31,587 --> 00:19:32,497
Hanya saja…
204
00:19:33,839 --> 00:19:38,509
Aku hampir menemukan sesuatu,
tapi kujatuhkan amplopnya.
205
00:19:40,387 --> 00:19:43,137
Maksudmu ini?
206
00:19:43,223 --> 00:19:46,353
- Sammy! Kau mengambilnya?
- Tentu saja!
207
00:19:47,853 --> 00:19:51,693
Baiklah. Banyak angka, dan huruf…
208
00:19:51,773 --> 00:19:52,653
Dan…
209
00:19:54,359 --> 00:19:55,529
benda ini.
210
00:19:56,403 --> 00:20:00,623
Tak ada jawaban. Hanya pertanyaan lagi.
Mungkin kita harus periksa…
211
00:20:03,035 --> 00:20:05,905
- Atau kita harus pergi.
- Jangan paksa keberuntungan kita.
212
00:20:14,254 --> 00:20:16,674
Sepertinya seseorang
membereskan masalah air.
213
00:20:16,757 --> 00:20:18,627
Sama-sama. Semua berkat aku.
214
00:20:18,717 --> 00:20:21,717
- Ya! Bagus!
- Hidrogen dioksida, Sayang!
215
00:20:21,803 --> 00:20:23,643
Dan kami temukan ini!
216
00:20:24,556 --> 00:20:27,306
- Itu yang kau cari?
- Kurang lebih.
217
00:20:29,019 --> 00:20:31,729
- Baiklah. Luar biasa!
- Ya, benda itu.
218
00:20:31,813 --> 00:20:33,943
Bersenang-senanglah apa pun itu.
219
00:20:34,024 --> 00:20:36,744
Jika Esther Stone di sini,
dia akan bilang…
220
00:20:36,818 --> 00:20:40,238
"Hidup itu sulit, jadi, hari apa pun
yang berjalan lancar
221
00:20:40,322 --> 00:20:42,872
pantas dirayakan dengan pesta."
222
00:20:45,285 --> 00:20:47,285
Apa? Itu film bagus.
223
00:20:47,371 --> 00:20:50,831
Hubungan antara Esther
dan ayahnya sangat menarik.
224
00:20:52,209 --> 00:20:56,089
Baiklah.
Dalam semangat Esther Stone, mari…
225
00:20:56,171 --> 00:20:59,681
Pesta!
226
00:20:59,758 --> 00:21:02,428
Dan lihat!
227
00:21:04,096 --> 00:21:08,386
Ya! Rasakan irama yang kubuat
228
00:21:08,475 --> 00:21:11,475
Kau siap? Episode Spesial Dave!
229
00:21:11,561 --> 00:21:14,401
Musik, musik, musik, musik, musik
230
00:21:14,481 --> 00:21:17,821
- Tidak. Aku tidak mau.
- Kenji, apa ini?
231
00:21:17,901 --> 00:21:19,401
Demo milik Dave.
232
00:21:19,486 --> 00:21:21,446
Kutemukan di ranjangnya
233
00:21:21,530 --> 00:21:24,240
dan menunggu waktu yang tepat
untuk menunjukkan…
234
00:21:24,324 --> 00:21:25,624
Tunggu. Bagian terbaiknya!
235
00:21:26,785 --> 00:21:29,115
Dave.
236
00:21:29,204 --> 00:21:30,914
Singkirkan dari wajahku.
237
00:21:30,998 --> 00:21:37,048
- Apa yang kau lakukan?
- Membuat musik
238
00:21:37,129 --> 00:21:41,009
Membuat musik, membuat seni
Perintah nomor satu, dua, tiga, Dave…
239
00:21:41,091 --> 00:21:44,801
Bagus! Bisa buat tonjolan kepala
Parasaurolophus lebih besar?
240
00:21:44,886 --> 00:21:46,096
Ya.
241
00:21:46,805 --> 00:21:49,975
- Bagaimana dengan ini?
- Sempurna!
242
00:21:50,559 --> 00:21:52,689
Darius! Yaz! Ayo!
243
00:21:53,478 --> 00:21:55,808
Aku ingin menyelesaikan ini.
244
00:21:57,733 --> 00:21:59,483
Dave sebenarnya lumayan.
245
00:22:03,613 --> 00:22:05,163
Lihat itu!
246
00:22:29,890 --> 00:22:31,310
Apa itu?
247
00:22:31,391 --> 00:22:32,931
Api.
248
00:22:33,018 --> 00:22:34,438
Api unggun.
249
00:22:35,645 --> 00:22:36,725
Teman-teman.
250
00:22:38,440 --> 00:22:39,690
Kita tak sendirian.
251
00:23:10,430 --> 00:23:12,310
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani