1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:49,549 --> 00:00:52,179 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:00,351 --> 00:01:02,941 Pergi! Dasar iguana kuno! 4 00:01:25,668 --> 00:01:27,798 Apa airnya tak bisa hangat? 5 00:01:29,047 --> 00:01:31,467 - Baiklah. - Lima menit lagi. 6 00:01:32,050 --> 00:01:34,220 Ayo! Terbuka! 7 00:01:38,431 --> 00:01:41,771 - Astaga! Maaf, Yaz! - Tak apa. 8 00:01:41,851 --> 00:01:43,351 Dan satu lagi. 9 00:01:49,984 --> 00:01:52,404 Air habis. Butuh bantuan. 10 00:01:52,487 --> 00:01:53,987 Aku saja, Kenj. 11 00:01:54,989 --> 00:01:59,449 Jika terus membantunya, dia tak akan belajar sendiri. 12 00:02:08,086 --> 00:02:09,206 Teman-teman! 13 00:02:16,010 --> 00:02:17,470 Ke mana airnya? 14 00:02:18,138 --> 00:02:20,598 Tanya saja Pak Mandi Selama 45 Menit. 15 00:02:20,682 --> 00:02:25,562 Terlihat keren itu bagian dari citraku, mandiku mustahil mengeringkan sungai. 16 00:02:29,899 --> 00:02:33,239 Teman-teman, mari cari tahu, atau kita kehabisan air minum. 17 00:02:33,319 --> 00:02:34,279 Ayo… 18 00:02:38,491 --> 00:02:39,701 Suara itu lagi. 19 00:02:40,910 --> 00:02:42,910 Sungai pasti pernah mengering. 20 00:02:42,996 --> 00:02:45,076 Jika ikuti suara itu, aku pasti temukan… 21 00:02:45,165 --> 00:02:47,575 Sekumpulan bunga beku. 22 00:02:49,294 --> 00:02:50,884 Itulah kataku. 23 00:02:50,962 --> 00:02:54,422 Bunga beku yang kau lihat, tapi tak pernah ditemukan lagi? 24 00:02:54,507 --> 00:02:56,587 Ya. Beberapa ratus kali. 25 00:02:57,343 --> 00:03:01,013 Maaf karena aku penasaran dengan keanehan pulau ini. 26 00:03:01,097 --> 00:03:02,177 Aku kemari untuk… 27 00:03:02,265 --> 00:03:05,805 Mengungkap Jurassic World, itulah tujuanku. 28 00:03:06,519 --> 00:03:09,359 Jika kau mencari suara itu, aku mau ikut. 29 00:03:09,439 --> 00:03:10,939 Jika boleh? 30 00:03:11,024 --> 00:03:13,324 Pasti seru berpetualang karena menyenangkan, 31 00:03:13,401 --> 00:03:17,201 bukan "kabur dari dinosaurus atau menghadapi kematian telak". 32 00:03:17,280 --> 00:03:18,740 Aku ikut, jika Sammy ikut. 33 00:03:18,823 --> 00:03:21,123 Juga Brooklynn. 34 00:03:21,951 --> 00:03:24,621 Ini Petualangan Gadis Kamp Cretaceous! 35 00:03:24,704 --> 00:03:28,834 Bagus! Sementara itu, aku dan Kenji cari tahu kenapa sungai kering. 36 00:03:28,917 --> 00:03:30,207 Maaf, Kenji apa? 37 00:03:30,293 --> 00:03:32,553 Kau mau terus mandi di pancuran, bukan? 38 00:03:32,629 --> 00:03:35,339 Dan bertahan hidup? 39 00:03:35,423 --> 00:03:38,643 Mari ungkap misteri hilangnya air. 40 00:03:40,303 --> 00:03:41,643 Baiklah, aku ikut. 41 00:03:41,721 --> 00:03:44,311 Masuk akal karena aku tahu seluruh pulau seperti… 42 00:03:44,390 --> 00:03:47,310 Bagian belakang tangan VIP-ku. 43 00:03:48,102 --> 00:03:50,942 Kita sudah terlalu sering bersama. 44 00:04:08,623 --> 00:04:12,293 Bung! Ini pohon di atas pohon kesepuluh yang kau tulis. 45 00:04:12,377 --> 00:04:16,707 Kenapa kau terobsesi dengan pohon tumbuh dari pohon lain? 46 00:04:16,798 --> 00:04:19,758 Tanaman pakis bagian penting dari rantai makanan triceratop. 47 00:04:19,842 --> 00:04:22,262 Kau pasti mau tahu. Ini mengandung neokrom… 48 00:04:22,345 --> 00:04:24,425 Aku tak mau tahu. 49 00:04:27,684 --> 00:04:32,154 Kenji, kau suka berpura-pura tempat ini payah, tapi lihat sekitar! 50 00:04:32,230 --> 00:04:35,570 Segila apa kita hidup bersama dinosaurus? 51 00:04:40,154 --> 00:04:41,704 Saat tak mencoba memakan kita. 52 00:04:43,950 --> 00:04:46,240 Dinosaurus kadang memperebutkan panas bumi 53 00:04:46,327 --> 00:04:48,997 untuk kamar inkubasi demi telur mereka! 54 00:04:49,080 --> 00:04:51,000 Lihat? Keren! 55 00:04:51,082 --> 00:04:54,922 Tanah dan uap mungkin selalu membuatmu penasaran, 56 00:04:55,003 --> 00:04:57,713 tapi standarku lebih tinggi. 57 00:04:59,299 --> 00:05:00,719 Kenapa aku bisa… 58 00:05:02,677 --> 00:05:06,847 Bung, hanya dinosaurus VIP dengan koneksi besar 59 00:05:06,931 --> 00:05:09,101 yang dapat tempat untuk telur. 60 00:05:09,183 --> 00:05:11,983 Bukankah kita pernah bahas gaya bicara seperti itu? 61 00:05:13,271 --> 00:05:15,061 Aku kasihan denganmu. 62 00:05:15,148 --> 00:05:17,568 Kau tak melihat betapa hebat tempat ini. 63 00:05:18,609 --> 00:05:22,949 Aku sudah melihatnya. Semuanya. Berkali-kali. 64 00:05:23,031 --> 00:05:25,871 Lalu pakis yang kau bahas itu? 65 00:05:27,243 --> 00:05:28,873 Untuk menutupi pengeras suara. 66 00:05:28,953 --> 00:05:32,463 Maaf, Bung, tapi aku muak dengan Isla Nublar. 67 00:05:32,540 --> 00:05:34,250 Tak ada yang menarik lagi di sini. 68 00:05:36,377 --> 00:05:39,257 Darius! Kau benar. 69 00:05:39,339 --> 00:05:40,759 Sulit kupercaya! 70 00:05:40,840 --> 00:05:42,340 Itu… 71 00:05:43,551 --> 00:05:44,971 jalan buntu? 72 00:05:45,720 --> 00:05:48,430 Tempat ini yang terkeren! 73 00:05:48,973 --> 00:05:52,943 Itu air terjun. Atau seharusnya begitu. 74 00:05:53,770 --> 00:05:55,900 Kau tahu apa artinya? 75 00:05:55,980 --> 00:05:57,820 Siapa yang mau mendaki batu? 76 00:05:57,899 --> 00:06:01,069 Itu keren, bukan? Jangan membuatku menunggu. 77 00:06:06,699 --> 00:06:08,329 - Tempat favorit? - SMA. 78 00:06:08,409 --> 00:06:11,199 Tempat favoritmu sedunia adalah SMA? 79 00:06:11,287 --> 00:06:15,917 Ya! Ada loker, tarian, tukar catatan di kelas, 80 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 dihukum karena tukar catatan di kelas. 81 00:06:19,087 --> 00:06:21,707 Tidak! Sekolah tempatmu melakukan kegiatan membosankan 82 00:06:21,798 --> 00:06:25,048 sebelum kembali untuk esok hari dan mengulanginya lagi. 83 00:06:27,512 --> 00:06:30,062 Mungkin aku suka piza kotak di kantin. 84 00:06:30,139 --> 00:06:34,849 Ayolah! Kesukaanmu oranye, oranye, dan oranye. 85 00:06:38,523 --> 00:06:40,273 Hebat! Ya! 86 00:06:40,358 --> 00:06:43,738 Piza itu oranye. Lucu, bukan? 87 00:06:45,279 --> 00:06:49,619 Bukan. Itu karena ucapan Yaz sebelumnya. 88 00:06:51,744 --> 00:06:54,374 Keren. Ya. Bagus. 89 00:06:59,335 --> 00:07:02,545 Hei. Apa yang kau sukai di sekolah, Brooklynn? 90 00:07:02,630 --> 00:07:06,590 Astaga. Bagaimana memilih salah satunya? 91 00:07:07,176 --> 00:07:12,846 Maksudku, aku sangat menyukai… 92 00:07:13,432 --> 00:07:15,062 perang makanan? 93 00:07:15,143 --> 00:07:16,443 Perang makanan. 94 00:07:18,729 --> 00:07:21,689 Kau belum pernah masuk SMA, ya? 95 00:07:22,942 --> 00:07:25,492 Belum pernah. Sepenuhnya belajar daring. 96 00:07:26,028 --> 00:07:28,068 Tapi saat kujatuhkan scone di depan Ratu 97 00:07:28,156 --> 00:07:30,866 sambil membuat video "Mengungkap Istana Buckingham", 98 00:07:30,950 --> 00:07:32,910 itu dianggap perang makanan, bukan? 99 00:07:34,162 --> 00:07:35,372 - Kurang lebih. - Ya. 100 00:07:38,624 --> 00:07:39,884 Kita harus bergerak. 101 00:07:47,300 --> 00:07:48,680 Kurasa ini tempatnya. 102 00:07:50,553 --> 00:07:51,683 Suara itu! 103 00:07:51,762 --> 00:07:54,022 - Aku mendengarnya. - Sudah kubilang! 104 00:07:58,269 --> 00:08:00,399 Udaranya sangat dingin. 105 00:08:01,189 --> 00:08:03,359 Dan tanahnya bergetar? 106 00:08:07,487 --> 00:08:09,447 Apa? 107 00:08:16,120 --> 00:08:19,170 - Itu bagus sekali! - Ya. 108 00:08:19,832 --> 00:08:22,632 Siapa yang butuh kesenangan saat punya itu? 109 00:08:26,255 --> 00:08:28,215 Itu menjelaskan masalah air kita. 110 00:08:29,258 --> 00:08:32,048 Baiklah. Kita hanya perlu pindahkan pohon itu, 111 00:08:32,136 --> 00:08:33,506 lalu beres. 112 00:08:33,596 --> 00:08:35,176 Pasti akan keren! 113 00:08:35,264 --> 00:08:39,274 Kau sungguh meyakinkanku kalau ini akan keren? 114 00:08:40,520 --> 00:08:41,980 Mari bereskan saja. 115 00:08:57,954 --> 00:08:59,414 Kukira akan lebih mudah. 116 00:09:07,797 --> 00:09:11,177 Mereka bertarung demi kekuasaan! Stego sangat menjaga wilayahnya. 117 00:09:22,103 --> 00:09:23,903 Aku tahu cara memperbaiki masalah air! 118 00:09:23,980 --> 00:09:26,230 Apa? Tidak, Darius! 119 00:09:27,275 --> 00:09:29,645 Hei! Di sini! 120 00:09:48,921 --> 00:09:50,091 Tahan. 121 00:09:52,466 --> 00:09:53,336 Tahan. 122 00:09:55,720 --> 00:09:57,100 Sekarang! 123 00:10:07,815 --> 00:10:08,895 Berhasil! 124 00:10:11,902 --> 00:10:14,362 Bagus! Kini, bagaimana menjauhkannya? 125 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 Keren! 126 00:10:35,134 --> 00:10:36,434 Sudah kuduga akan ketemu! 127 00:10:37,136 --> 00:10:41,386 Tunggu. Jika tak ada listrik di pulau, lantas apa yang menggerakkan ini? 128 00:10:41,474 --> 00:10:44,194 Tempat ini semakin aneh. 129 00:10:44,977 --> 00:10:46,477 Yaz. 130 00:10:46,562 --> 00:10:50,482 Ini seperti episode saat Esther mengikuti jejak grafiti. 131 00:10:51,567 --> 00:10:54,857 Maaf, Yaz dan aku membahas acara yang kami suka, 132 00:10:54,945 --> 00:10:56,405 Esther Stone: High School P.I. 133 00:10:56,489 --> 00:10:59,119 Episode 23, saat dia mengekspos cincin mata uang kripto. 134 00:10:59,200 --> 00:11:02,080 Kutonton tiap episode sampai 80 kali! 135 00:11:03,788 --> 00:11:07,668 Mustahil! Kau menonton Esther Stone? 136 00:11:08,376 --> 00:11:09,876 Orang terkenal sama seperti kita. 137 00:11:09,960 --> 00:11:13,210 Grup K-pop mengajakku menonton saat keliling Asia dengan mereka. 138 00:11:13,297 --> 00:11:17,177 - Seperti. Seperti kita. - Lalu tunggu apa lagi? 139 00:11:17,259 --> 00:11:18,929 Saatnya menyelidiki… 140 00:11:19,011 --> 00:11:21,511 Misteri batu dingin! 141 00:11:21,597 --> 00:11:24,517 Menyebar. Periksa apakah ada getaran lagi. 142 00:11:34,026 --> 00:11:35,946 Hei! Aku dengar sesuatu. 143 00:11:40,324 --> 00:11:41,744 Ikuti suara itu! 144 00:11:45,204 --> 00:11:46,834 Getaran semakin kuat. 145 00:11:46,914 --> 00:11:49,214 Kita di jalur yang benar. Lewat sini! 146 00:11:49,291 --> 00:11:52,421 Hei, ingat saat Esther menyadari getaran ponsel pengawas 147 00:11:52,503 --> 00:11:53,553 sebenarnya kode Morse? 148 00:11:53,629 --> 00:11:56,339 Juga adegan kejar-kejaran pembunuh di gudang terlantar. 149 00:11:56,424 --> 00:11:59,144 Tapi tetap bisa ke pesta dansa dengan gaun indah itu. 150 00:11:59,218 --> 00:12:00,138 Bagus sekali! 151 00:12:00,219 --> 00:12:02,759 Aku suka episode saat dia menemukan… 152 00:12:03,848 --> 00:12:05,098 Laboratorium genetika? 153 00:12:05,182 --> 00:12:08,732 Ya, tapi itu musim kedua, kita tak membahas musim kedua. 154 00:12:08,811 --> 00:12:10,271 Bukan laboratorium itu. 155 00:12:10,354 --> 00:12:11,524 Laboratorium itu. 156 00:12:49,977 --> 00:12:51,477 Lubang berair. 157 00:12:52,354 --> 00:12:55,654 Dokter Grant berteori itu bisa menjadi tempat netral bagi predator dan mangsa 158 00:12:55,733 --> 00:12:57,073 dalam kondisi yang tepat. 159 00:12:57,651 --> 00:13:00,071 Kini, tanpa pagar atau manusia di sekitarnya, 160 00:13:00,821 --> 00:13:03,911 kita mungkin orang pertama yang melihat ini. 161 00:13:09,288 --> 00:13:11,288 Tunggu, kau mau ke mana? 162 00:13:11,373 --> 00:13:12,583 Ayo! 163 00:13:41,695 --> 00:13:43,735 Bung, kau yakin ini aman? 164 00:14:09,014 --> 00:14:10,184 Kenji? 165 00:14:12,059 --> 00:14:14,439 Megah sekali. 166 00:14:21,777 --> 00:14:24,697 Indominus Rex, suara aneh, Mantah Corp? 167 00:14:25,364 --> 00:14:29,294 - Mantah Corp? - Ya. Semua terhubung di sini. 168 00:14:29,368 --> 00:14:32,198 Dokter Wu merencanakan sesuatu yang besar dan rahasia. 169 00:14:35,708 --> 00:14:37,038 Tak ada listrik. 170 00:14:37,126 --> 00:14:39,996 Menurutmu siapa yang mengambil semuanya? 171 00:14:40,754 --> 00:14:42,344 Pasti ada sesuatu di sini. 172 00:15:17,082 --> 00:15:20,212 - Pria berulang tahun itu! Tentu saja! - Siapa? 173 00:15:20,294 --> 00:15:22,884 Pria berulang tahun yang mencuri mobil kita, ingat? 174 00:15:22,963 --> 00:15:25,933 Dia menyebutkan sesuatu tentang pria lain. 175 00:15:26,008 --> 00:15:28,758 Dan tak ada yang tahu ada apa sebenarnya di sini. 176 00:15:28,844 --> 00:15:31,264 Mungkinkah dia juga bekerja untuk Mantah Corp? 177 00:15:32,222 --> 00:15:34,182 Lagi! Tidak ada! 178 00:15:34,266 --> 00:15:36,846 Brooklynn. Apa yang kau harapkan? 179 00:15:36,936 --> 00:15:40,146 Entahlah. Sesuatu yang besar. Sesuatu yang penting. 180 00:15:40,230 --> 00:15:42,610 Aku kemari untuk mengungkap Jurass… 181 00:15:45,986 --> 00:15:46,946 Kalian tahu. 182 00:16:04,922 --> 00:16:09,262 Itu Chaos! Aku menamai para baryonyx itu Chaos, Grim, dan Limbo. 183 00:16:09,343 --> 00:16:11,513 Dari geng peretas di episode 68? 184 00:16:48,757 --> 00:16:50,087 E750? 185 00:16:50,592 --> 00:16:53,642 Aku tahu nomor itu. Itu ada di komputer Wu. 186 00:17:30,549 --> 00:17:32,049 Ayo! 187 00:17:49,109 --> 00:17:50,569 Cepat! Keluar! 188 00:18:04,249 --> 00:18:07,669 Darius, terima kasih. Ini sangat… 189 00:18:08,712 --> 00:18:09,842 Keren? 190 00:18:11,757 --> 00:18:12,967 Super keren. 191 00:18:15,636 --> 00:18:17,596 Andai Dokter Grant di sini. 192 00:18:17,679 --> 00:18:20,059 Dia akan menulis artikel hebat soal ini. 193 00:18:20,140 --> 00:18:23,230 Kau tak butuh pria itu. Kau punya bukumu sendiri. 194 00:18:23,936 --> 00:18:27,056 Ini? Tidak. Aku hanya iseng. 195 00:18:27,147 --> 00:18:30,277 Jika ini memang belum pernah dilihat siapa pun, 196 00:18:30,818 --> 00:18:34,068 aku yakin kau bisa membuat dokter itu iri setengah mati 197 00:18:34,154 --> 00:18:37,034 karena kau melihatnya, sedangkan dia tidak. 198 00:18:39,701 --> 00:18:42,701 - Mau tinggal lebih lama? - Kenapa tidak? 199 00:18:43,539 --> 00:18:46,169 Tempat ini bahkan punya pohon peristirahatan bagus. 200 00:18:47,417 --> 00:18:49,997 PETUNJUK LAPANGAN 201 00:18:59,638 --> 00:19:00,638 Grim! 202 00:19:29,793 --> 00:19:30,793 Ada apa? 203 00:19:31,587 --> 00:19:32,497 Hanya saja… 204 00:19:33,839 --> 00:19:38,509 Aku hampir menemukan sesuatu, tapi kujatuhkan amplopnya. 205 00:19:40,387 --> 00:19:43,137 Maksudmu ini? 206 00:19:43,223 --> 00:19:46,353 - Sammy! Kau mengambilnya? - Tentu saja! 207 00:19:47,853 --> 00:19:51,693 Baiklah. Banyak angka, dan huruf… 208 00:19:51,773 --> 00:19:52,653 Dan… 209 00:19:54,359 --> 00:19:55,529 benda ini. 210 00:19:56,403 --> 00:20:00,623 Tak ada jawaban. Hanya pertanyaan lagi. Mungkin kita harus periksa… 211 00:20:03,035 --> 00:20:05,905 - Atau kita harus pergi. - Jangan paksa keberuntungan kita. 212 00:20:14,254 --> 00:20:16,674 Sepertinya seseorang membereskan masalah air. 213 00:20:16,757 --> 00:20:18,627 Sama-sama. Semua berkat aku. 214 00:20:18,717 --> 00:20:21,717 - Ya! Bagus! - Hidrogen dioksida, Sayang! 215 00:20:21,803 --> 00:20:23,643 Dan kami temukan ini! 216 00:20:24,556 --> 00:20:27,306 - Itu yang kau cari? - Kurang lebih. 217 00:20:29,019 --> 00:20:31,729 - Baiklah. Luar biasa! - Ya, benda itu. 218 00:20:31,813 --> 00:20:33,943 Bersenang-senanglah apa pun itu. 219 00:20:34,024 --> 00:20:36,744 Jika Esther Stone di sini, dia akan bilang… 220 00:20:36,818 --> 00:20:40,238 "Hidup itu sulit, jadi, hari apa pun yang berjalan lancar 221 00:20:40,322 --> 00:20:42,872 pantas dirayakan dengan pesta." 222 00:20:45,285 --> 00:20:47,285 Apa? Itu film bagus. 223 00:20:47,371 --> 00:20:50,831 Hubungan antara Esther dan ayahnya sangat menarik. 224 00:20:52,209 --> 00:20:56,089 Baiklah. Dalam semangat Esther Stone, mari… 225 00:20:56,171 --> 00:20:59,681 Pesta! 226 00:20:59,758 --> 00:21:02,428 Dan lihat! 227 00:21:04,096 --> 00:21:08,386 Ya! Rasakan irama yang kubuat 228 00:21:08,475 --> 00:21:11,475 Kau siap? Episode Spesial Dave! 229 00:21:11,561 --> 00:21:14,401 Musik, musik, musik, musik, musik 230 00:21:14,481 --> 00:21:17,821 - Tidak. Aku tidak mau. - Kenji, apa ini? 231 00:21:17,901 --> 00:21:19,401 Demo milik Dave. 232 00:21:19,486 --> 00:21:21,446 Kutemukan di ranjangnya 233 00:21:21,530 --> 00:21:24,240 dan menunggu waktu yang tepat untuk menunjukkan… 234 00:21:24,324 --> 00:21:25,624 Tunggu. Bagian terbaiknya! 235 00:21:26,785 --> 00:21:29,115 Dave. 236 00:21:29,204 --> 00:21:30,914 Singkirkan dari wajahku. 237 00:21:30,998 --> 00:21:37,048 - Apa yang kau lakukan? - Membuat musik 238 00:21:37,129 --> 00:21:41,009 Membuat musik, membuat seni Perintah nomor satu, dua, tiga, Dave… 239 00:21:41,091 --> 00:21:44,801 Bagus! Bisa buat tonjolan kepala Parasaurolophus lebih besar? 240 00:21:44,886 --> 00:21:46,096 Ya. 241 00:21:46,805 --> 00:21:49,975 - Bagaimana dengan ini? - Sempurna! 242 00:21:50,559 --> 00:21:52,689 Darius! Yaz! Ayo! 243 00:21:53,478 --> 00:21:55,808 Aku ingin menyelesaikan ini. 244 00:21:57,733 --> 00:21:59,483 Dave sebenarnya lumayan. 245 00:22:03,613 --> 00:22:05,163 Lihat itu! 246 00:22:29,890 --> 00:22:31,310 Apa itu? 247 00:22:31,391 --> 00:22:32,931 Api. 248 00:22:33,018 --> 00:22:34,438 Api unggun. 249 00:22:35,645 --> 00:22:36,725 Teman-teman. 250 00:22:38,440 --> 00:22:39,690 Kita tak sendirian. 251 00:23:10,430 --> 00:23:12,310 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani