1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:49,549 --> 00:00:52,179
PREMA ROMANU JURSKI PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:00,351 --> 00:01:02,941
Iš, retro iguane!
4
00:01:25,668 --> 00:01:27,798
Je li ova voda ikada topla?
5
00:01:29,047 --> 00:01:31,467
-Dobro.
-Još pet minuta.
6
00:01:32,050 --> 00:01:34,220
Daj, otvori se!
7
00:01:38,431 --> 00:01:41,771
-Oprosti, Yaz!
-U redu je.
8
00:01:41,851 --> 00:01:43,351
I još jedan.
9
00:01:50,068 --> 00:01:52,398
No más agua. Mala pomoć.
10
00:01:52,487 --> 00:01:53,987
Ja ću, Kenj.
11
00:01:54,989 --> 00:01:59,449
Ako mu stalno pomažeš,
nikad neće naučiti sam to raditi.
12
00:02:08,086 --> 00:02:09,206
Ljudi!
13
00:02:16,010 --> 00:02:17,800
Gdje je nestala voda?
14
00:02:17,887 --> 00:02:20,597
Da pitamo g. Tuširanje od 45 Minuta?
15
00:02:20,682 --> 00:02:25,442
Dobar izgled dio je mojeg branda.
I nisam mogao isušiti cijelu rijeku.
16
00:02:29,983 --> 00:02:33,573
Moramo otkriti o čemu se radi
ili ostajemo bez vode za piće.
17
00:02:33,653 --> 00:02:34,903
Idemo…
18
00:02:38,283 --> 00:02:39,703
Opet čujem zvuk.
19
00:02:41,035 --> 00:02:43,035
Rijeka to isušuje.
20
00:02:43,121 --> 00:02:45,251
Ako slijedim zvuk, možda nađem ono…
21
00:02:45,331 --> 00:02:47,581
Smrznuto cvijeće.
22
00:02:49,294 --> 00:02:50,754
Spomenula sam to, ha?
23
00:02:50,837 --> 00:02:54,587
Smrznuto cvijeće koje si vidjela
jednom i nikad više?
24
00:02:54,674 --> 00:02:56,594
Da. Nekoliko stotina puta.
25
00:02:57,343 --> 00:03:01,063
Oprostite što želim otkriti
zašto je otok čudan.
26
00:03:01,139 --> 00:03:02,179
Želim otkriti…
27
00:03:02,265 --> 00:03:05,805
„Jurski svijet, i to ću i napraviti.“
28
00:03:06,644 --> 00:03:09,194
Ako tražiš zvuk, idem i ja.
29
00:03:09,272 --> 00:03:10,942
Ako smijem.
30
00:03:11,024 --> 00:03:13,324
Bila bi lijepa avantura zbog zabave,
31
00:03:13,401 --> 00:03:17,071
ne zbog bijega od dinosaura
koji nas žele ubiti.
32
00:03:17,155 --> 00:03:18,735
Idem ako ide Sammy.
33
00:03:18,823 --> 00:03:21,373
I Brooklynn.
34
00:03:22,118 --> 00:03:24,618
Cure idu na avanturu u Kampu Cretaceous!
35
00:03:24,704 --> 00:03:28,884
Dok vi to radite, Kenji i ja
otkrit ćemo zašto je rijeka stala.
36
00:03:28,958 --> 00:03:30,128
Što će Kenji?
37
00:03:30,209 --> 00:03:32,549
Želiš se i dalje tuširati?
38
00:03:32,629 --> 00:03:35,339
I, znaš, preživjeti?
39
00:03:35,423 --> 00:03:38,683
Otkrijmo tajnu nestale vode.
40
00:03:40,303 --> 00:03:41,643
Dobro, može.
41
00:03:41,721 --> 00:03:44,521
Ima smisla jer poznajem ovaj otok kao…
42
00:03:44,599 --> 00:03:47,309
„Svoju VIP ruku.“
43
00:03:48,102 --> 00:03:50,942
Previše vremena provodimo zajedno.
44
00:04:08,623 --> 00:04:12,383
Stari, ovo je deseto stablo
na stablu o kojem pišeš.
45
00:04:12,460 --> 00:04:16,710
Zašto si toliko opsjednut stablima
koja rastu iz drugih stabala?
46
00:04:16,798 --> 00:04:19,758
Paprat je važan dio prehrane triceratopsa.
47
00:04:19,842 --> 00:04:22,352
Ovo je za tebe! U paprati je neokrom…
48
00:04:22,428 --> 00:04:24,428
Nisam tražio odgovor.
49
00:04:27,684 --> 00:04:32,064
Znam da se pretvaraš da ovo mjesto
nije fora, ali pogledaj oko sebe!
50
00:04:32,146 --> 00:04:35,566
Nije li ludo što živimo s dinosaurima?
51
00:04:40,280 --> 00:04:41,740
Kad nas ne žele pojesti.
52
00:04:44,117 --> 00:04:46,327
Natječu se za geotermalne izvore
53
00:04:46,411 --> 00:04:49,001
kako bi ih koristili
kao inkubator za jaja!
54
00:04:49,080 --> 00:04:51,000
Vidiš? Fora!
55
00:04:51,082 --> 00:04:54,922
Zemlja i para možda tebe zadivljuju,
56
00:04:55,003 --> 00:04:57,713
ali moji su standardi viši.
57
00:04:59,299 --> 00:05:00,719
Kako da…
58
00:05:02,802 --> 00:05:06,972
Stari, samo VIP dinosauri s ludim vezama
59
00:05:07,056 --> 00:05:09,096
dobivaju najbolje stanove za jaja.
60
00:05:09,183 --> 00:05:11,813
Nismo li pričali o tom govoru?
61
00:05:13,271 --> 00:05:15,061
Žalim te.
62
00:05:15,148 --> 00:05:17,568
Ne vidiš zašto je ovo nevjerojatno.
63
00:05:18,609 --> 00:05:22,949
Vidio sam to. Sve. Zilijardu puta.
64
00:05:23,031 --> 00:05:25,871
Paprat kojom si toliko oduševljen?
65
00:05:27,327 --> 00:05:28,827
Samo skriva zvučnike.
66
00:05:28,911 --> 00:05:32,541
Žao mi je, stari, dosta mi je Isle Nublar.
67
00:05:32,623 --> 00:05:34,253
Tu nema ničega za mene.
68
00:05:36,377 --> 00:05:39,507
Darius! Bio si u pravu.
69
00:05:39,589 --> 00:05:41,009
Ne mogu vjerovati!
70
00:05:41,090 --> 00:05:45,430
To je… Slijepa ulica?
71
00:05:46,012 --> 00:05:48,432
Ovo mjesto je stvarno fora!
72
00:05:48,973 --> 00:05:52,943
To je vodopad. Ili bi trebao biti.
73
00:05:53,728 --> 00:05:55,898
Znaš što to znači!
74
00:05:55,980 --> 00:05:57,820
Tko je za penjanje po stijeni?
75
00:05:57,899 --> 00:06:01,069
To je fora, ne?
Ne ostavljaj me na cjedilu.
76
00:06:06,699 --> 00:06:08,329
-Najdraže mjesto?
-Škola.
77
00:06:08,409 --> 00:06:11,199
Najdraže mjesto na svijetu ti je škola?
78
00:06:11,287 --> 00:06:15,917
Da! Ondje su ormarići, zabave,
slanje poruka za vrijeme sata,
79
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
kazne zbog slanja poruka za vrijeme sata.
80
00:06:19,087 --> 00:06:21,707
Ne! U školi radiš dosadne stvari
81
00:06:21,798 --> 00:06:25,088
i sljedeći se dan vraćaš i sve ponavljaš.
82
00:06:27,428 --> 00:06:30,058
Volim kad u kantini
imaju četvrtastu pizzu.
83
00:06:30,139 --> 00:06:34,849
Daj! Najdraži su ti narančasta,
naranča i narančasta.
84
00:06:38,523 --> 00:06:40,273
Vau! Da!
85
00:06:40,358 --> 00:06:43,818
Pizza je narančasta. Smiješno.
86
00:06:45,279 --> 00:06:49,619
Ne. Smijemo se
nečemu što je Yaz rekla prije.
87
00:06:51,661 --> 00:06:54,371
Cool. Da, cool, cool, cool.
88
00:06:59,335 --> 00:07:02,545
Hej. Što je tebi najdraže
u školi, Brooklynn?
89
00:07:02,630 --> 00:07:06,590
Vau. Kako da izaberem samo jednu stvar?
90
00:07:08,177 --> 00:07:12,847
Jako volim velike…
91
00:07:13,432 --> 00:07:15,062
tučnjave s hranom?
92
00:07:15,143 --> 00:07:16,443
Tučnjave s hranom?
93
00:07:18,729 --> 00:07:21,689
U životu nisi bila
u srednjoj školi, jesi li?
94
00:07:22,942 --> 00:07:25,492
Ne. Podučavaju me tutori na internetu.
95
00:07:25,987 --> 00:07:28,157
Jednom mi je kolač pao pred kraljicu
96
00:07:28,239 --> 00:07:30,869
u „Otkrivanju Buckinghamske palače“!
97
00:07:30,950 --> 00:07:32,910
Tučnjava s hranom, ne?
98
00:07:34,162 --> 00:07:35,372
-Valjda.
-Naravno.
99
00:07:38,708 --> 00:07:39,878
Idemo dalje.
100
00:07:47,467 --> 00:07:48,677
Mislim da smo tu.
101
00:07:50,553 --> 00:07:51,683
Zvuk!
102
00:07:51,762 --> 00:07:54,022
-Čujem ga.
-Rekla sam vam!
103
00:07:58,269 --> 00:08:00,399
Zrak je jako hladan.
104
00:08:01,189 --> 00:08:03,359
A tlo vibrira?
105
00:08:07,445 --> 00:08:09,445
Što?
106
00:08:16,120 --> 00:08:19,170
-Ovo je bilo sjajno!
-Da.
107
00:08:19,832 --> 00:08:22,632
Zašto bismo uživali kad imamo ono?
108
00:08:26,255 --> 00:08:28,215
Ovo objašnjava problem s vodom.
109
00:08:29,258 --> 00:08:32,048
Dobro, samo moramo pomaknuti stablo
110
00:08:32,136 --> 00:08:33,506
i problem je riješen.
111
00:08:33,596 --> 00:08:35,176
Bit će mega!
112
00:08:35,264 --> 00:08:39,274
Stvarno me želiš uvjeriti da je ovo cool?
113
00:08:40,520 --> 00:08:41,980
Riješimo se ovoga.
114
00:08:57,954 --> 00:08:59,414
Mislio sam, bit će lako.
115
00:09:07,797 --> 00:09:11,177
Bore se za dominaciju!
Stegosi brane svoj teritorij.
116
00:09:22,103 --> 00:09:23,903
Znam riješiti problem s vodom!
117
00:09:23,980 --> 00:09:26,270
Što? Ne, Darius!
118
00:09:27,275 --> 00:09:29,645
Hej! Ovdje!
119
00:09:48,921 --> 00:09:50,091
Stoj.
120
00:09:52,466 --> 00:09:53,336
Stoj.
121
00:09:55,720 --> 00:09:57,100
Sad!
122
00:10:07,815 --> 00:10:08,895
Uspjeli smo!
123
00:10:11,902 --> 00:10:14,362
Sjajno! Kako ćemo ga se sad riješiti?
124
00:10:23,456 --> 00:10:24,456
Cool!
125
00:10:35,134 --> 00:10:37,054
Znala sam da ćemo ga naći!
126
00:10:37,136 --> 00:10:41,386
Čekaj. Ako na otoku
nema struje, kako ovo radi?
127
00:10:41,474 --> 00:10:44,194
Ovo mjesto je sve čudnije i čudnije.
128
00:10:44,977 --> 00:10:46,477
Yaz.
129
00:10:46,562 --> 00:10:50,482
Ovo je kao epizoda
u kojoj Esther slijedi grafite.
130
00:10:51,525 --> 00:10:54,815
Oprosti, Yaz i ja pričale smo
o seriji koju volimo…
131
00:10:54,904 --> 00:10:56,494
Esther Stone, školska detektivka.
132
00:10:56,572 --> 00:10:59,122
Epizoda 23, otkrila je
mafiju kriptovaluta.
133
00:10:59,200 --> 00:11:02,040
Svaku sam epizodu pogledala 80 puta!
134
00:11:03,788 --> 00:11:07,668
Ne! Ti gledaš Esther Stone?
135
00:11:08,376 --> 00:11:09,876
Poznati su poput nas.
136
00:11:09,960 --> 00:11:12,920
Navukla me K-pop grupa
dok smo bili na turneji.
137
00:11:13,005 --> 00:11:17,125
-Nekako. Nekako su poput nas.
-Što čekamo?
138
00:11:17,218 --> 00:11:18,928
Vrijeme je da istražimo…
139
00:11:19,011 --> 00:11:21,511
Hladnokrvni misterij!
140
00:11:21,597 --> 00:11:24,517
Razdvojimo se.
Pokušajte osjetiti još vibracija.
141
00:11:33,943 --> 00:11:35,953
Hej! Čujem nešto.
142
00:11:40,282 --> 00:11:41,742
Slijedite zvuk!
143
00:11:45,162 --> 00:11:46,832
Vibracije postaju snažnije.
144
00:11:46,914 --> 00:11:49,214
Na dobrom smo putu. Ovuda!
145
00:11:49,291 --> 00:11:52,461
Sjećate se kad je Esther otkrila
da su vibracije upraviteljeva mobitela
146
00:11:52,545 --> 00:11:53,585
Morseov kod?
147
00:11:53,671 --> 00:11:56,341
I lovila ga je u napuštenom skladištu.
148
00:11:56,424 --> 00:11:59,144
Ali stigla je na maturalnu
u divnoj haljini.
149
00:11:59,218 --> 00:12:00,138
Tako dobro!
150
00:12:00,219 --> 00:12:02,759
Volim epizodu u kojoj nađe…
151
00:12:03,848 --> 00:12:05,098
Laboratorij?
152
00:12:05,182 --> 00:12:08,732
Da, ali to je u drugoj sezoni,
a nju ne spominjemo.
153
00:12:08,811 --> 00:12:10,271
Ne taj laboratorij.
154
00:12:10,354 --> 00:12:11,524
Ovaj.
155
00:12:49,977 --> 00:12:51,477
Pojilište.
156
00:12:52,062 --> 00:12:55,822
Dr. Grant vidio ga je
kao neutralno mjesto za predatore i plijen
157
00:12:55,900 --> 00:12:57,110
pod pravim uvjetima.
158
00:12:57,693 --> 00:13:00,073
Sad kad nema ograda ni ljudi,
159
00:13:00,821 --> 00:13:03,911
možda smo prvi koji ovo gledaju.
160
00:13:09,288 --> 00:13:10,998
Stani, kamo ideš?
161
00:13:11,081 --> 00:13:12,581
Dođi!
162
00:13:41,695 --> 00:13:43,735
Stari, je li ovo stvarno sigurno?
163
00:14:09,014 --> 00:14:10,184
Kenji?
164
00:14:12,059 --> 00:14:14,439
Veličanstveno je.
165
00:14:21,777 --> 00:14:24,697
Indominus rex, zvuk, Mantah Corp?
166
00:14:25,364 --> 00:14:29,294
-Mantah Corp?
-Da. Sve vodi ovamo.
167
00:14:29,368 --> 00:14:32,198
Dr. Wu je smjerao nešto važno, tajno.
168
00:14:35,708 --> 00:14:36,748
Nema struje.
169
00:14:36,834 --> 00:14:40,004
Što misliš tko je sve uzeo?
170
00:14:40,754 --> 00:14:42,344
Nešto mora biti ovdje.
171
00:15:17,082 --> 00:15:20,212
-Slavljenik! Naravno!
-Tko?
172
00:15:20,294 --> 00:15:22,884
Onaj čudak koji je ukrao
kombi, sjećate se?
173
00:15:22,963 --> 00:15:25,933
Spomenuo je „ostale“.
174
00:15:26,008 --> 00:15:28,758
I da nitko nije znao što se ovdje događa.
175
00:15:28,844 --> 00:15:31,264
Možda je i on radio za Mantah Corp?
176
00:15:32,222 --> 00:15:34,182
Opet! Ništa!
177
00:15:34,266 --> 00:15:36,766
Brooklynn. Što si očekivala naći?
178
00:15:36,852 --> 00:15:40,152
Ne znam. Nešto veliko. Nešto važno.
179
00:15:40,230 --> 00:15:42,610
Došla sam otkriti Jurs…
180
00:15:45,986 --> 00:15:46,946
Znate.
181
00:16:04,922 --> 00:16:09,262
To je Kaos! Barionikse
sam nazvala Kaos, Mračni i Limbo.
182
00:16:09,343 --> 00:16:11,513
Po hakerskoj bandi iz 68. epizode?
183
00:16:48,757 --> 00:16:50,087
„E750“?
184
00:16:50,592 --> 00:16:53,642
Znam taj broj. Bio je na Wuovu računalu.
185
00:17:30,549 --> 00:17:32,049
Idemo!
186
00:17:49,109 --> 00:17:50,569
Brzo! Van!
187
00:18:04,249 --> 00:18:07,669
Darius, hvala. Ovo je tako…
188
00:18:08,712 --> 00:18:09,842
Cool?
189
00:18:11,757 --> 00:18:12,967
Jako cool.
190
00:18:15,636 --> 00:18:17,506
Da je bar dr. Grant ovdje.
191
00:18:17,596 --> 00:18:20,056
Napisao bi odličan članak o ovome.
192
00:18:20,140 --> 00:18:23,230
Ne treba ti on.
Imaš svoju štrebersku knjižicu.
193
00:18:23,936 --> 00:18:26,896
Ovo? Ne, samo se zezam.
194
00:18:26,980 --> 00:18:30,230
Ako ovo stvarno nitko još nije vidio,
195
00:18:30,734 --> 00:18:34,074
taj doktor štreber bio bi jako ljubomoran
196
00:18:34,154 --> 00:18:37,034
što si ti ovo vidio, a on nije.
197
00:18:39,701 --> 00:18:42,701
-Želiš još malo ostati?
-Zašto ne?
198
00:18:43,539 --> 00:18:46,169
Tu je čak i stablo za odmor.
199
00:18:47,417 --> 00:18:49,997
PRIRUČNIK
200
00:18:59,638 --> 00:19:00,638
Mračni!
201
00:19:29,793 --> 00:19:30,793
Što je?
202
00:19:31,587 --> 00:19:32,497
Samo…
203
00:19:33,839 --> 00:19:38,509
Skoro sam nešto našla.
Ali ispustila sam omotnicu.
204
00:19:40,387 --> 00:19:43,137
Misliš na ovo?
205
00:19:43,223 --> 00:19:46,353
-Sammy? Uzela si ju?
-Naravno!
206
00:19:47,853 --> 00:19:51,693
Dobro. Puno brojeva, slova.
207
00:19:51,773 --> 00:19:52,653
I…
208
00:19:54,067 --> 00:19:55,527
Ovo.
209
00:19:56,403 --> 00:20:00,453
Nema odgovora. Samo još pitanja.
Možda bismo trebale provjeriti…
210
00:20:03,035 --> 00:20:05,825
-Ili otići.
-Nemojmo izazivati sudbinu.
211
00:20:14,254 --> 00:20:16,674
Netko je riješio problem s vodom.
212
00:20:16,757 --> 00:20:18,627
Nema na čemu. Ja.
213
00:20:18,717 --> 00:20:21,927
-To! Odlično!
-H2O!
214
00:20:22,012 --> 00:20:23,682
A mi smo našle ovo!
215
00:20:24,640 --> 00:20:27,390
-To ste tražile?
-Otprilike.
216
00:20:29,102 --> 00:20:31,732
-Dobro, super!
-Da, ta stvarčica.
217
00:20:31,813 --> 00:20:33,943
Zabavite se, čemu god to služilo.
218
00:20:34,024 --> 00:20:36,744
Da je Esther Stone ovdje, rekla bi…
219
00:20:36,818 --> 00:20:40,238
„Život je težak, ali svaki dan
koji dobro prođe
220
00:20:40,322 --> 00:20:42,872
zaslužuje da se proslavi zabavom.“
221
00:20:45,285 --> 00:20:47,285
Što? To je sjajna serija.
222
00:20:47,371 --> 00:20:50,921
Estherin odnos sa svojim ocem
jako je zanimljiv.
223
00:20:52,209 --> 00:20:55,919
Pa, u duhu Esther Stone, vrijeme je za…
224
00:20:56,004 --> 00:20:59,554
Zabavu!
225
00:20:59,633 --> 00:21:02,433
I pogledajte!
226
00:21:04,096 --> 00:21:08,386
To! Osjetite ritam koji sam stvorio.
227
00:21:08,475 --> 00:21:11,475
Spremni, spremni, spremni?
Daveov specijal!
228
00:21:11,561 --> 00:21:14,401
Glazba, glazba, glazba
Glazba, glazba, glazba…
229
00:21:14,481 --> 00:21:17,821
-Ne. Odustajem.
-Kenji, što je ovo?
230
00:21:17,901 --> 00:21:19,401
Daveove demosnimke.
231
00:21:19,486 --> 00:21:21,446
Našao sam ih u njegovu krevetu
232
00:21:21,530 --> 00:21:24,160
i čekao sam najbolju priliku
da vam pokažem…
233
00:21:24,241 --> 00:21:25,621
Slijedi najbolji dio!
234
00:21:26,785 --> 00:21:29,535
Dave.
235
00:21:29,621 --> 00:21:31,001
Miči to od mene.
236
00:21:31,081 --> 00:21:37,051
-Što uopće radiš?
-Stvaram glazbu, stvaram glazbu
237
00:21:37,129 --> 00:21:41,009
Stvaram glazbu, umjetnost
Prva narudžba, druga narudžba…
238
00:21:41,091 --> 00:21:44,891
Odlično! Možeš li parasaurolofinu
nacrtati veću krijestu?
239
00:21:44,970 --> 00:21:46,100
Da.
240
00:21:46,805 --> 00:21:49,845
-Ovako?
-Savršeno!
241
00:21:50,851 --> 00:21:52,691
Darius! Yaz! Dođite!
242
00:21:53,854 --> 00:21:55,774
Prvo ću ovo dovršiti.
243
00:21:58,025 --> 00:21:59,475
Dave je zapravo dobar.
244
00:22:03,613 --> 00:22:05,163
Pogledajte!
245
00:22:29,890 --> 00:22:31,100
Što je ono?
246
00:22:31,183 --> 00:22:32,683
Vatra.
247
00:22:33,185 --> 00:22:34,435
Logorska vatra.
248
00:22:35,896 --> 00:22:36,726
Ljudi.
249
00:22:38,565 --> 00:22:39,685
Nismo sami.
250
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Prijevod titlova: Iva Jurat