1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:49,549 --> 00:00:52,179 PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:00,351 --> 00:01:02,941 Iš, retro iguane! 4 00:01:25,668 --> 00:01:27,798 Je li ova voda ikada topla? 5 00:01:29,047 --> 00:01:31,467 -Dobro. -Još pet minuta. 6 00:01:32,050 --> 00:01:34,220 Daj, otvori se! 7 00:01:38,431 --> 00:01:41,771 -Oprosti, Yaz! -U redu je. 8 00:01:41,851 --> 00:01:43,351 I još jedan. 9 00:01:50,068 --> 00:01:52,398 No más agua. Mala pomoć. 10 00:01:52,487 --> 00:01:53,987 Ja ću, Kenj. 11 00:01:54,989 --> 00:01:59,449 Ako mu stalno pomažeš, nikad neće naučiti sam to raditi. 12 00:02:08,086 --> 00:02:09,206 Ljudi! 13 00:02:16,010 --> 00:02:17,800 Gdje je nestala voda? 14 00:02:17,887 --> 00:02:20,597 Da pitamo g. Tuširanje od 45 Minuta? 15 00:02:20,682 --> 00:02:25,442 Dobar izgled dio je mojeg branda. I nisam mogao isušiti cijelu rijeku. 16 00:02:29,983 --> 00:02:33,573 Moramo otkriti o čemu se radi ili ostajemo bez vode za piće. 17 00:02:33,653 --> 00:02:34,903 Idemo… 18 00:02:38,283 --> 00:02:39,703 Opet čujem zvuk. 19 00:02:41,035 --> 00:02:43,035 Rijeka to isušuje. 20 00:02:43,121 --> 00:02:45,251 Ako slijedim zvuk, možda nađem ono… 21 00:02:45,331 --> 00:02:47,581 Smrznuto cvijeće. 22 00:02:49,294 --> 00:02:50,754 Spomenula sam to, ha? 23 00:02:50,837 --> 00:02:54,587 Smrznuto cvijeće koje si vidjela jednom i nikad više? 24 00:02:54,674 --> 00:02:56,594 Da. Nekoliko stotina puta. 25 00:02:57,343 --> 00:03:01,063 Oprostite što želim otkriti zašto je otok čudan. 26 00:03:01,139 --> 00:03:02,179 Želim otkriti… 27 00:03:02,265 --> 00:03:05,805 „Jurski svijet, i to ću i napraviti.“ 28 00:03:06,644 --> 00:03:09,194 Ako tražiš zvuk, idem i ja. 29 00:03:09,272 --> 00:03:10,942 Ako smijem. 30 00:03:11,024 --> 00:03:13,324 Bila bi lijepa avantura zbog zabave, 31 00:03:13,401 --> 00:03:17,071 ne zbog bijega od dinosaura koji nas žele ubiti. 32 00:03:17,155 --> 00:03:18,735 Idem ako ide Sammy. 33 00:03:18,823 --> 00:03:21,373 I Brooklynn. 34 00:03:22,118 --> 00:03:24,618 Cure idu na avanturu u Kampu Cretaceous! 35 00:03:24,704 --> 00:03:28,884 Dok vi to radite, Kenji i ja otkrit ćemo zašto je rijeka stala. 36 00:03:28,958 --> 00:03:30,128 Što će Kenji? 37 00:03:30,209 --> 00:03:32,549 Želiš se i dalje tuširati? 38 00:03:32,629 --> 00:03:35,339 I, znaš, preživjeti? 39 00:03:35,423 --> 00:03:38,683 Otkrijmo tajnu nestale vode. 40 00:03:40,303 --> 00:03:41,643 Dobro, može. 41 00:03:41,721 --> 00:03:44,521 Ima smisla jer poznajem ovaj otok kao… 42 00:03:44,599 --> 00:03:47,309 „Svoju VIP ruku.“ 43 00:03:48,102 --> 00:03:50,942 Previše vremena provodimo zajedno. 44 00:04:08,623 --> 00:04:12,383 Stari, ovo je deseto stablo na stablu o kojem pišeš. 45 00:04:12,460 --> 00:04:16,710 Zašto si toliko opsjednut stablima koja rastu iz drugih stabala? 46 00:04:16,798 --> 00:04:19,758 Paprat je važan dio prehrane triceratopsa. 47 00:04:19,842 --> 00:04:22,352 Ovo je za tebe! U paprati je neokrom… 48 00:04:22,428 --> 00:04:24,428 Nisam tražio odgovor. 49 00:04:27,684 --> 00:04:32,064 Znam da se pretvaraš da ovo mjesto nije fora, ali pogledaj oko sebe! 50 00:04:32,146 --> 00:04:35,566 Nije li ludo što živimo s dinosaurima? 51 00:04:40,280 --> 00:04:41,740 Kad nas ne žele pojesti. 52 00:04:44,117 --> 00:04:46,327 Natječu se za geotermalne izvore 53 00:04:46,411 --> 00:04:49,001 kako bi ih koristili kao inkubator za jaja! 54 00:04:49,080 --> 00:04:51,000 Vidiš? Fora! 55 00:04:51,082 --> 00:04:54,922 Zemlja i para možda tebe zadivljuju, 56 00:04:55,003 --> 00:04:57,713 ali moji su standardi viši. 57 00:04:59,299 --> 00:05:00,719 Kako da… 58 00:05:02,802 --> 00:05:06,972 Stari, samo VIP dinosauri s ludim vezama 59 00:05:07,056 --> 00:05:09,096 dobivaju najbolje stanove za jaja. 60 00:05:09,183 --> 00:05:11,813 Nismo li pričali o tom govoru? 61 00:05:13,271 --> 00:05:15,061 Žalim te. 62 00:05:15,148 --> 00:05:17,568 Ne vidiš zašto je ovo nevjerojatno. 63 00:05:18,609 --> 00:05:22,949 Vidio sam to. Sve. Zilijardu puta. 64 00:05:23,031 --> 00:05:25,871 Paprat kojom si toliko oduševljen? 65 00:05:27,327 --> 00:05:28,827 Samo skriva zvučnike. 66 00:05:28,911 --> 00:05:32,541 Žao mi je, stari, dosta mi je Isle Nublar. 67 00:05:32,623 --> 00:05:34,253 Tu nema ničega za mene. 68 00:05:36,377 --> 00:05:39,507 Darius! Bio si u pravu. 69 00:05:39,589 --> 00:05:41,009 Ne mogu vjerovati! 70 00:05:41,090 --> 00:05:45,430 To je… Slijepa ulica? 71 00:05:46,012 --> 00:05:48,432 Ovo mjesto je stvarno fora! 72 00:05:48,973 --> 00:05:52,943 To je vodopad. Ili bi trebao biti. 73 00:05:53,728 --> 00:05:55,898 Znaš što to znači! 74 00:05:55,980 --> 00:05:57,820 Tko je za penjanje po stijeni? 75 00:05:57,899 --> 00:06:01,069 To je fora, ne? Ne ostavljaj me na cjedilu. 76 00:06:06,699 --> 00:06:08,329 -Najdraže mjesto? -Škola. 77 00:06:08,409 --> 00:06:11,199 Najdraže mjesto na svijetu ti je škola? 78 00:06:11,287 --> 00:06:15,917 Da! Ondje su ormarići, zabave, slanje poruka za vrijeme sata, 79 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 kazne zbog slanja poruka za vrijeme sata. 80 00:06:19,087 --> 00:06:21,707 Ne! U školi radiš dosadne stvari 81 00:06:21,798 --> 00:06:25,088 i sljedeći se dan vraćaš i sve ponavljaš. 82 00:06:27,428 --> 00:06:30,058 Volim kad u kantini imaju četvrtastu pizzu. 83 00:06:30,139 --> 00:06:34,849 Daj! Najdraži su ti narančasta, naranča i narančasta. 84 00:06:38,523 --> 00:06:40,273 Vau! Da! 85 00:06:40,358 --> 00:06:43,818 Pizza je narančasta. Smiješno. 86 00:06:45,279 --> 00:06:49,619 Ne. Smijemo se nečemu što je Yaz rekla prije. 87 00:06:51,661 --> 00:06:54,371 Cool. Da, cool, cool, cool. 88 00:06:59,335 --> 00:07:02,545 Hej. Što je tebi najdraže u školi, Brooklynn? 89 00:07:02,630 --> 00:07:06,590 Vau. Kako da izaberem samo jednu stvar? 90 00:07:08,177 --> 00:07:12,847 Jako volim velike… 91 00:07:13,432 --> 00:07:15,062 tučnjave s hranom? 92 00:07:15,143 --> 00:07:16,443 Tučnjave s hranom? 93 00:07:18,729 --> 00:07:21,689 U životu nisi bila u srednjoj školi, jesi li? 94 00:07:22,942 --> 00:07:25,492 Ne. Podučavaju me tutori na internetu. 95 00:07:25,987 --> 00:07:28,157 Jednom mi je kolač pao pred kraljicu 96 00:07:28,239 --> 00:07:30,869 u „Otkrivanju Buckinghamske palače“! 97 00:07:30,950 --> 00:07:32,910 Tučnjava s hranom, ne? 98 00:07:34,162 --> 00:07:35,372 -Valjda. -Naravno. 99 00:07:38,708 --> 00:07:39,878 Idemo dalje. 100 00:07:47,467 --> 00:07:48,677 Mislim da smo tu. 101 00:07:50,553 --> 00:07:51,683 Zvuk! 102 00:07:51,762 --> 00:07:54,022 -Čujem ga. -Rekla sam vam! 103 00:07:58,269 --> 00:08:00,399 Zrak je jako hladan. 104 00:08:01,189 --> 00:08:03,359 A tlo vibrira? 105 00:08:07,445 --> 00:08:09,445 Što? 106 00:08:16,120 --> 00:08:19,170 -Ovo je bilo sjajno! -Da. 107 00:08:19,832 --> 00:08:22,632 Zašto bismo uživali kad imamo ono? 108 00:08:26,255 --> 00:08:28,215 Ovo objašnjava problem s vodom. 109 00:08:29,258 --> 00:08:32,048 Dobro, samo moramo pomaknuti stablo 110 00:08:32,136 --> 00:08:33,506 i problem je riješen. 111 00:08:33,596 --> 00:08:35,176 Bit će mega! 112 00:08:35,264 --> 00:08:39,274 Stvarno me želiš uvjeriti da je ovo cool? 113 00:08:40,520 --> 00:08:41,980 Riješimo se ovoga. 114 00:08:57,954 --> 00:08:59,414 Mislio sam, bit će lako. 115 00:09:07,797 --> 00:09:11,177 Bore se za dominaciju! Stegosi brane svoj teritorij. 116 00:09:22,103 --> 00:09:23,903 Znam riješiti problem s vodom! 117 00:09:23,980 --> 00:09:26,270 Što? Ne, Darius! 118 00:09:27,275 --> 00:09:29,645 Hej! Ovdje! 119 00:09:48,921 --> 00:09:50,091 Stoj. 120 00:09:52,466 --> 00:09:53,336 Stoj. 121 00:09:55,720 --> 00:09:57,100 Sad! 122 00:10:07,815 --> 00:10:08,895 Uspjeli smo! 123 00:10:11,902 --> 00:10:14,362 Sjajno! Kako ćemo ga se sad riješiti? 124 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 Cool! 125 00:10:35,134 --> 00:10:37,054 Znala sam da ćemo ga naći! 126 00:10:37,136 --> 00:10:41,386 Čekaj. Ako na otoku nema struje, kako ovo radi? 127 00:10:41,474 --> 00:10:44,194 Ovo mjesto je sve čudnije i čudnije. 128 00:10:44,977 --> 00:10:46,477 Yaz. 129 00:10:46,562 --> 00:10:50,482 Ovo je kao epizoda u kojoj Esther slijedi grafite. 130 00:10:51,525 --> 00:10:54,815 Oprosti, Yaz i ja pričale smo o seriji koju volimo… 131 00:10:54,904 --> 00:10:56,494 Esther Stone, školska detektivka. 132 00:10:56,572 --> 00:10:59,122 Epizoda 23, otkrila je mafiju kriptovaluta. 133 00:10:59,200 --> 00:11:02,040 Svaku sam epizodu pogledala 80 puta! 134 00:11:03,788 --> 00:11:07,668 Ne! Ti gledaš Esther Stone? 135 00:11:08,376 --> 00:11:09,876 Poznati su poput nas. 136 00:11:09,960 --> 00:11:12,920 Navukla me K-pop grupa dok smo bili na turneji. 137 00:11:13,005 --> 00:11:17,125 -Nekako. Nekako su poput nas. -Što čekamo? 138 00:11:17,218 --> 00:11:18,928 Vrijeme je da istražimo… 139 00:11:19,011 --> 00:11:21,511 Hladnokrvni misterij! 140 00:11:21,597 --> 00:11:24,517 Razdvojimo se. Pokušajte osjetiti još vibracija. 141 00:11:33,943 --> 00:11:35,953 Hej! Čujem nešto. 142 00:11:40,282 --> 00:11:41,742 Slijedite zvuk! 143 00:11:45,162 --> 00:11:46,832 Vibracije postaju snažnije. 144 00:11:46,914 --> 00:11:49,214 Na dobrom smo putu. Ovuda! 145 00:11:49,291 --> 00:11:52,461 Sjećate se kad je Esther otkrila da su vibracije upraviteljeva mobitela 146 00:11:52,545 --> 00:11:53,585 Morseov kod? 147 00:11:53,671 --> 00:11:56,341 I lovila ga je u napuštenom skladištu. 148 00:11:56,424 --> 00:11:59,144 Ali stigla je na maturalnu u divnoj haljini. 149 00:11:59,218 --> 00:12:00,138 Tako dobro! 150 00:12:00,219 --> 00:12:02,759 Volim epizodu u kojoj nađe… 151 00:12:03,848 --> 00:12:05,098 Laboratorij? 152 00:12:05,182 --> 00:12:08,732 Da, ali to je u drugoj sezoni, a nju ne spominjemo. 153 00:12:08,811 --> 00:12:10,271 Ne taj laboratorij. 154 00:12:10,354 --> 00:12:11,524 Ovaj. 155 00:12:49,977 --> 00:12:51,477 Pojilište. 156 00:12:52,062 --> 00:12:55,822 Dr. Grant vidio ga je kao neutralno mjesto za predatore i plijen 157 00:12:55,900 --> 00:12:57,110 pod pravim uvjetima. 158 00:12:57,693 --> 00:13:00,073 Sad kad nema ograda ni ljudi, 159 00:13:00,821 --> 00:13:03,911 možda smo prvi koji ovo gledaju. 160 00:13:09,288 --> 00:13:10,998 Stani, kamo ideš? 161 00:13:11,081 --> 00:13:12,581 Dođi! 162 00:13:41,695 --> 00:13:43,735 Stari, je li ovo stvarno sigurno? 163 00:14:09,014 --> 00:14:10,184 Kenji? 164 00:14:12,059 --> 00:14:14,439 Veličanstveno je. 165 00:14:21,777 --> 00:14:24,697 Indominus rex, zvuk, Mantah Corp? 166 00:14:25,364 --> 00:14:29,294 -Mantah Corp? -Da. Sve vodi ovamo. 167 00:14:29,368 --> 00:14:32,198 Dr. Wu je smjerao nešto važno, tajno. 168 00:14:35,708 --> 00:14:36,748 Nema struje. 169 00:14:36,834 --> 00:14:40,004 Što misliš tko je sve uzeo? 170 00:14:40,754 --> 00:14:42,344 Nešto mora biti ovdje. 171 00:15:17,082 --> 00:15:20,212 -Slavljenik! Naravno! -Tko? 172 00:15:20,294 --> 00:15:22,884 Onaj čudak koji je ukrao kombi, sjećate se? 173 00:15:22,963 --> 00:15:25,933 Spomenuo je „ostale“. 174 00:15:26,008 --> 00:15:28,758 I da nitko nije znao što se ovdje događa. 175 00:15:28,844 --> 00:15:31,264 Možda je i on radio za Mantah Corp? 176 00:15:32,222 --> 00:15:34,182 Opet! Ništa! 177 00:15:34,266 --> 00:15:36,766 Brooklynn. Što si očekivala naći? 178 00:15:36,852 --> 00:15:40,152 Ne znam. Nešto veliko. Nešto važno. 179 00:15:40,230 --> 00:15:42,610 Došla sam otkriti Jurs… 180 00:15:45,986 --> 00:15:46,946 Znate. 181 00:16:04,922 --> 00:16:09,262 To je Kaos! Barionikse sam nazvala Kaos, Mračni i Limbo. 182 00:16:09,343 --> 00:16:11,513 Po hakerskoj bandi iz 68. epizode? 183 00:16:48,757 --> 00:16:50,087 „E750“? 184 00:16:50,592 --> 00:16:53,642 Znam taj broj. Bio je na Wuovu računalu. 185 00:17:30,549 --> 00:17:32,049 Idemo! 186 00:17:49,109 --> 00:17:50,569 Brzo! Van! 187 00:18:04,249 --> 00:18:07,669 Darius, hvala. Ovo je tako… 188 00:18:08,712 --> 00:18:09,842 Cool? 189 00:18:11,757 --> 00:18:12,967 Jako cool. 190 00:18:15,636 --> 00:18:17,506 Da je bar dr. Grant ovdje. 191 00:18:17,596 --> 00:18:20,056 Napisao bi odličan članak o ovome. 192 00:18:20,140 --> 00:18:23,230 Ne treba ti on. Imaš svoju štrebersku knjižicu. 193 00:18:23,936 --> 00:18:26,896 Ovo? Ne, samo se zezam. 194 00:18:26,980 --> 00:18:30,230 Ako ovo stvarno nitko još nije vidio, 195 00:18:30,734 --> 00:18:34,074 taj doktor štreber bio bi jako ljubomoran 196 00:18:34,154 --> 00:18:37,034 što si ti ovo vidio, a on nije. 197 00:18:39,701 --> 00:18:42,701 -Želiš još malo ostati? -Zašto ne? 198 00:18:43,539 --> 00:18:46,169 Tu je čak i stablo za odmor. 199 00:18:47,417 --> 00:18:49,997 PRIRUČNIK 200 00:18:59,638 --> 00:19:00,638 Mračni! 201 00:19:29,793 --> 00:19:30,793 Što je? 202 00:19:31,587 --> 00:19:32,497 Samo… 203 00:19:33,839 --> 00:19:38,509 Skoro sam nešto našla. Ali ispustila sam omotnicu. 204 00:19:40,387 --> 00:19:43,137 Misliš na ovo? 205 00:19:43,223 --> 00:19:46,353 -Sammy? Uzela si ju? -Naravno! 206 00:19:47,853 --> 00:19:51,693 Dobro. Puno brojeva, slova. 207 00:19:51,773 --> 00:19:52,653 I… 208 00:19:54,067 --> 00:19:55,527 Ovo. 209 00:19:56,403 --> 00:20:00,453 Nema odgovora. Samo još pitanja. Možda bismo trebale provjeriti… 210 00:20:03,035 --> 00:20:05,825 -Ili otići. -Nemojmo izazivati sudbinu. 211 00:20:14,254 --> 00:20:16,674 Netko je riješio problem s vodom. 212 00:20:16,757 --> 00:20:18,627 Nema na čemu. Ja. 213 00:20:18,717 --> 00:20:21,927 -To! Odlično! -H2O! 214 00:20:22,012 --> 00:20:23,682 A mi smo našle ovo! 215 00:20:24,640 --> 00:20:27,390 -To ste tražile? -Otprilike. 216 00:20:29,102 --> 00:20:31,732 -Dobro, super! -Da, ta stvarčica. 217 00:20:31,813 --> 00:20:33,943 Zabavite se, čemu god to služilo. 218 00:20:34,024 --> 00:20:36,744 Da je Esther Stone ovdje, rekla bi… 219 00:20:36,818 --> 00:20:40,238 „Život je težak, ali svaki dan koji dobro prođe 220 00:20:40,322 --> 00:20:42,872 zaslužuje da se proslavi zabavom.“ 221 00:20:45,285 --> 00:20:47,285 Što? To je sjajna serija. 222 00:20:47,371 --> 00:20:50,921 Estherin odnos sa svojim ocem jako je zanimljiv. 223 00:20:52,209 --> 00:20:55,919 Pa, u duhu Esther Stone, vrijeme je za… 224 00:20:56,004 --> 00:20:59,554 Zabavu! 225 00:20:59,633 --> 00:21:02,433 I pogledajte! 226 00:21:04,096 --> 00:21:08,386 To! Osjetite ritam koji sam stvorio. 227 00:21:08,475 --> 00:21:11,475 Spremni, spremni, spremni? Daveov specijal! 228 00:21:11,561 --> 00:21:14,401 Glazba, glazba, glazba Glazba, glazba, glazba… 229 00:21:14,481 --> 00:21:17,821 -Ne. Odustajem. -Kenji, što je ovo? 230 00:21:17,901 --> 00:21:19,401 Daveove demosnimke. 231 00:21:19,486 --> 00:21:21,446 Našao sam ih u njegovu krevetu 232 00:21:21,530 --> 00:21:24,160 i čekao sam najbolju priliku da vam pokažem… 233 00:21:24,241 --> 00:21:25,621 Slijedi najbolji dio! 234 00:21:26,785 --> 00:21:29,535 Dave. 235 00:21:29,621 --> 00:21:31,001 Miči to od mene. 236 00:21:31,081 --> 00:21:37,051 -Što uopće radiš? -Stvaram glazbu, stvaram glazbu 237 00:21:37,129 --> 00:21:41,009 Stvaram glazbu, umjetnost Prva narudžba, druga narudžba… 238 00:21:41,091 --> 00:21:44,891 Odlično! Možeš li parasaurolofinu nacrtati veću krijestu? 239 00:21:44,970 --> 00:21:46,100 Da. 240 00:21:46,805 --> 00:21:49,845 -Ovako? -Savršeno! 241 00:21:50,851 --> 00:21:52,691 Darius! Yaz! Dođite! 242 00:21:53,854 --> 00:21:55,774 Prvo ću ovo dovršiti. 243 00:21:58,025 --> 00:21:59,475 Dave je zapravo dobar. 244 00:22:03,613 --> 00:22:05,163 Pogledajte! 245 00:22:29,890 --> 00:22:31,100 Što je ono? 246 00:22:31,183 --> 00:22:32,683 Vatra. 247 00:22:33,185 --> 00:22:34,435 Logorska vatra. 248 00:22:35,896 --> 00:22:36,726 Ljudi. 249 00:22:38,565 --> 00:22:39,685 Nismo sami. 250 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Prijevod titlova: Iva Jurat