1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:47,547 --> 00:00:49,967 ‎(改編自麥可克萊頓小說 ‎《侏羅紀公園》) 3 00:01:36,971 --> 00:01:38,061 ‎是好消息嗎? 4 00:01:41,810 --> 00:01:45,400 ‎無齒翼龍在東面的山上築巢 ‎所以那裡不行 5 00:01:46,231 --> 00:01:47,111 ‎是壞消息 6 00:01:47,190 --> 00:01:50,610 ‎我們不能待在主街上 ‎因為那裡有恐龍 7 00:01:50,693 --> 00:01:54,363 ‎高山、草地、叢林都不行 ‎因為那些地方都有恐龍 8 00:01:54,447 --> 00:01:57,527 ‎還有健二的數學不好 ‎所以他的頂層公寓也不行 9 00:01:57,617 --> 00:02:02,537 ‎爸爸說我要是代數不及格就換鎖 ‎沒想到他來真的 10 00:02:02,622 --> 00:02:05,922 ‎-這不是我的錯 ‎-百分百就是你的錯 11 00:02:06,000 --> 00:02:09,170 ‎好吧,無所謂,整座島上都是恐龍 12 00:02:09,254 --> 00:02:11,424 ‎-我們完蛋了 ‎-我們還不能放棄 13 00:02:11,506 --> 00:02:13,256 ‎我們發送了緊急求救信號 14 00:02:13,341 --> 00:02:16,391 ‎只需要找個安全的地方躲起來 ‎等待救援到達 15 00:02:16,469 --> 00:02:18,219 ‎在哪裡?已經好幾天了 16 00:02:18,304 --> 00:02:19,814 ‎我們快束手無策了 17 00:02:19,889 --> 00:02:24,019 ‎其實有一個地方,我們還沒試過 18 00:02:24,102 --> 00:02:26,602 ‎但我不確定你們會喜歡 19 00:02:36,197 --> 00:02:39,777 ‎你說真的? ‎我們不是就是要逃離這裡嗎? 20 00:02:39,868 --> 00:02:42,908 ‎聽我說,這裡有一條小溪 ‎不用擔心水的問題 21 00:02:42,996 --> 00:02:46,916 ‎有樹木和高山的保護 ‎不怕惡劣的天氣和恐龍的襲擊 22 00:02:49,377 --> 00:02:51,917 ‎好吧,不是所有恐龍的襲擊 23 00:02:52,005 --> 00:02:54,755 ‎但是如果你要來營救一群露營者 24 00:02:54,841 --> 00:02:56,891 ‎最先尋找的地方不就是營地嗎? 25 00:02:57,594 --> 00:03:00,564 ‎甚至還有材料 ‎可以在這裡搭個避難所 26 00:03:00,638 --> 00:03:03,468 ‎雖然殘缺不全,但我們能做到 27 00:03:03,558 --> 00:03:05,138 ‎-對嗎,布魯克琳? ‎-什麼? 28 00:03:05,226 --> 00:03:08,556 ‎妳一定拍過搭避難所的影片,對嗎? 29 00:03:08,646 --> 00:03:10,936 ‎沒錯,妳只會拍影片 30 00:03:11,024 --> 00:03:14,744 ‎不好意思,除了拍影片 ‎我會的東西多著呢 31 00:03:14,819 --> 00:03:16,739 ‎別的事情多到不行 32 00:03:17,488 --> 00:03:21,078 ‎不過是的,在艾米許地區開箱記影片 ‎我的確幫忙蓋了個糧倉 33 00:03:21,159 --> 00:03:22,489 ‎-順便說一下… ‎-我就知道 34 00:03:22,577 --> 00:03:24,827 ‎-我喜歡那個 ‎-又來了 35 00:03:24,913 --> 00:03:27,373 ‎那還等什麼?我們來清理東西吧 36 00:03:33,171 --> 00:03:36,221 ‎嘿,小雅,妳還是別動手好了 37 00:03:36,966 --> 00:03:39,006 ‎什麼?不,我完全… 38 00:03:42,013 --> 00:03:45,313 ‎沒事,我很好,我現在就想躺在地上 39 00:03:45,391 --> 00:03:48,391 ‎怎麼可能沒事?妳腳踝的傷還沒好 40 00:03:48,478 --> 00:03:51,268 ‎這幾天跑來跑去,不利於養傷 41 00:03:51,356 --> 00:03:54,276 ‎根據這個標誌,附近可能有某種診所 42 00:03:54,859 --> 00:03:58,029 ‎我們看看能不能找東西治療妳的腳踝 ‎妳在這裡休息 43 00:03:58,112 --> 00:04:02,032 ‎不行,我可不會無所事事地待著 ‎讓你們回到那裡 44 00:04:02,116 --> 00:04:04,866 ‎-我可以盡自己的一份力 ‎-好好休息 45 00:04:04,953 --> 00:04:08,753 ‎等我們離開這座島 ‎妳還得靠腳踝拿金牌,好嗎? 46 00:04:08,831 --> 00:04:11,501 ‎我留下來,保證她好好休息 47 00:04:11,584 --> 00:04:14,344 ‎可以換個人嗎?換誰都行 48 00:04:14,420 --> 00:04:15,630 ‎好的,計劃很棒 49 00:04:15,713 --> 00:04:18,763 ‎小雅休息的時候 ‎健二整理壞掉的東西 50 00:04:18,841 --> 00:04:20,391 ‎尋找能用的部分 51 00:04:20,468 --> 00:04:23,298 ‎百分之…或許吧 52 00:04:40,863 --> 00:04:42,493 ‎天啊 53 00:04:42,573 --> 00:04:44,623 ‎嘿,達瑞斯,看看這個 54 00:04:45,576 --> 00:04:48,826 ‎天啊,是劍龍骨板,隨著長大會脫落 55 00:04:48,913 --> 00:04:51,123 ‎就像鹿脫落鹿角一樣? 56 00:04:51,207 --> 00:04:54,457 ‎在家的時候,3月期間 ‎每走幾步就能踩到鹿角 57 00:04:54,961 --> 00:04:57,211 ‎我常跟我妹妹比賽,看誰找到的最多 58 00:04:58,548 --> 00:05:02,178 ‎知道嗎?這些圖案很像鹿留下的標記 59 00:05:02,260 --> 00:05:05,560 ‎有助於脫落,說不定恐龍也是一樣 60 00:05:05,638 --> 00:05:07,718 ‎這可能是新行為,太酷了 61 00:05:07,807 --> 00:05:09,517 ‎知道更酷的是什麼嗎? 62 00:05:09,600 --> 00:05:13,150 ‎如果附近有糞便 ‎我們就能辨別這隻劍龍中午吃的什麼 63 00:05:13,229 --> 00:05:15,769 ‎布魯克琳,我們看看有沒有糞便 64 00:05:15,857 --> 00:05:17,227 ‎繼續走 65 00:05:17,317 --> 00:05:20,237 ‎只要妳繼續走 ‎他們就不能讓妳看糞便 66 00:05:28,119 --> 00:05:30,459 ‎兩位,你們聽見了嗎? 67 00:05:32,498 --> 00:05:33,788 ‎妳說什麼? 68 00:05:36,711 --> 00:05:38,341 ‎沒什麼 69 00:05:38,421 --> 00:05:40,551 ‎或許是隻奇怪的鳥或什麼的 70 00:05:51,142 --> 00:05:53,232 ‎好的,任務一 71 00:05:53,311 --> 00:05:56,441 ‎在營地垃圾中撿出有用的垃圾 72 00:05:58,024 --> 00:05:59,364 ‎完成 73 00:06:06,365 --> 00:06:07,655 ‎就這樣? 74 00:06:08,409 --> 00:06:10,449 ‎老兄,你連試都沒試 75 00:06:11,621 --> 00:06:14,871 ‎和我一起在我的休息樹下休息吧 76 00:06:14,957 --> 00:06:16,537 ‎你的休息樹? 77 00:06:16,626 --> 00:06:19,496 ‎也就是讓你休息的樹 78 00:06:19,587 --> 00:06:21,257 ‎顧名思義 79 00:06:21,339 --> 00:06:22,379 ‎那不是… 80 00:06:23,466 --> 00:06:26,426 ‎好吧,達瑞斯叫你整理殘骸 81 00:06:26,511 --> 00:06:31,391 ‎如果你不做,我又做不了 ‎那誰來做? 82 00:06:31,474 --> 00:06:32,854 ‎其他人 83 00:06:32,934 --> 00:06:38,064 ‎小雅,人生中最美好的事 ‎莫過於妳讓別人幫妳做的事 84 00:06:38,147 --> 00:06:40,937 ‎比如我從來不打掃房間 85 00:06:41,025 --> 00:06:44,235 ‎等房間亂得不能再亂 ‎爸爸的助理只好投降 86 00:06:44,320 --> 00:06:47,990 ‎吩咐女傭幫我打掃 87 00:06:48,074 --> 00:06:50,494 ‎-雙贏 ‎-你真的引以為傲? 88 00:06:50,576 --> 00:06:54,496 ‎當然了,不然我也不會告訴妳 89 00:06:54,580 --> 00:06:57,630 ‎別說話,好好放鬆一下吧 90 00:06:57,708 --> 00:06:58,748 ‎可是… 91 00:07:03,256 --> 00:07:04,126 ‎休息樹 92 00:07:16,144 --> 00:07:19,194 ‎天啊,我真的需要這個 93 00:07:19,480 --> 00:07:22,440 ‎懂嗎?健二的美好時光 94 00:07:25,695 --> 00:07:27,025 ‎小雅? 95 00:07:27,113 --> 00:07:28,283 ‎小雅? 96 00:07:29,740 --> 00:07:34,120 ‎算了,愛跳去哪隨便妳 ‎反正我就待在樹下 97 00:07:40,334 --> 00:07:43,464 ‎我居然發揮高尚的精神去找妳 98 00:07:43,546 --> 00:07:46,756 ‎周圍卻沒人欣賞這是多麼偉大的行為 99 00:08:03,774 --> 00:08:05,284 ‎動作快 100 00:08:05,359 --> 00:08:08,149 ‎-凡是對小雅的腳踝有用的東西… ‎-食物! 101 00:08:09,822 --> 00:08:12,492 ‎萬萬沒想到 ‎我看到罐頭水果會這麼激動 102 00:08:12,575 --> 00:08:15,035 ‎不過看看這些罐頭水果 103 00:08:15,119 --> 00:08:18,119 ‎總算不用吃軟爛的披薩了 104 00:08:26,214 --> 00:08:27,384 ‎快看 105 00:08:27,632 --> 00:08:28,882 ‎壓縮繃帶 106 00:08:29,008 --> 00:08:31,008 ‎小雅正需要這個 107 00:08:32,261 --> 00:08:34,641 ‎整整六公尺 108 00:08:54,242 --> 00:08:56,122 ‎這是什麼地方? 109 00:09:08,923 --> 00:09:11,763 ‎這一定是草食性動物的獸醫站 110 00:09:12,051 --> 00:09:15,511 ‎大家撤離的時候,牠們被丟下了 111 00:09:15,596 --> 00:09:16,806 ‎和我們一樣 112 00:09:17,473 --> 00:09:19,563 ‎牠們也沒有食物和水了 113 00:09:20,560 --> 00:09:22,600 ‎可憐的傢伙 114 00:09:35,408 --> 00:09:37,078 ‎我們得做點什麼 115 00:09:37,785 --> 00:09:40,405 ‎我們在草地上看到了那群中國角龍 116 00:09:40,496 --> 00:09:41,656 ‎要是把牠放出來… 117 00:09:41,747 --> 00:09:45,377 ‎牠就能和牠們一起,隨心所欲地吃草 118 00:09:45,459 --> 00:09:48,749 ‎-等等,不是說要動作快嗎? ‎-計劃趕不上變化,布魯克琳 119 00:09:48,838 --> 00:09:51,088 ‎新任務,釋放恐龍 120 00:09:56,846 --> 00:09:58,506 ‎你自由了! 121 00:10:14,780 --> 00:10:18,080 ‎也行,自由地這在徘徊吧 122 00:10:18,159 --> 00:10:20,289 ‎接下來,劍龍 123 00:10:20,661 --> 00:10:25,041 ‎沒錯,我們來這裡就是為了這個 ‎一點也沒有偏離目標 124 00:10:38,596 --> 00:10:39,676 ‎兩位? 125 00:10:49,690 --> 00:10:52,070 ‎這隻好像比其他恐龍還兇 126 00:10:53,778 --> 00:10:55,238 ‎那是重爪龍 127 00:10:55,988 --> 00:10:57,868 ‎-是肉食性動物 ‎-肉食性動物? 128 00:11:00,451 --> 00:11:02,871 ‎我們到底要拿牠怎麼辦? 129 00:11:02,953 --> 00:11:05,753 ‎-這還用說嗎? ‎-沒錯 130 00:11:05,831 --> 00:11:08,461 ‎-顯然應該放了牠 ‎-繼續關著牠 131 00:11:08,626 --> 00:11:09,836 ‎-等等,什麼? ‎-什麼? 132 00:11:10,503 --> 00:11:12,093 ‎有意思 133 00:11:15,299 --> 00:11:16,379 ‎小雅? 134 00:11:18,928 --> 00:11:20,048 ‎小雅 135 00:11:27,436 --> 00:11:28,646 ‎原來妳在這裡 136 00:11:30,147 --> 00:11:32,687 ‎-那是什麼? ‎-清理營地殘骸 137 00:11:32,942 --> 00:11:35,532 ‎拿棍子當槓桿,把藤蔓綁在樹枝上 138 00:11:35,611 --> 00:11:38,361 ‎用來把剩下的破木板和東西拖走 139 00:11:40,783 --> 00:11:44,793 ‎這似乎和妳應該做的事正好相反 140 00:11:44,870 --> 00:11:46,040 ‎妳應該什麼都不做 141 00:11:47,581 --> 00:11:50,751 ‎拜託停下妳的女漢子行為吧 142 00:11:52,294 --> 00:11:55,214 ‎三次奪得州徑賽冠軍 ‎四次在全國賽上拿到名次 143 00:11:55,297 --> 00:11:57,257 ‎兩次躋身國際性的世界徑賽 144 00:11:57,341 --> 00:12:02,431 ‎我在下雨、下冰雹、下雪天比賽過 ‎每次都獲得了獎牌 145 00:12:02,513 --> 00:12:04,063 ‎這說明了什麼? 146 00:12:04,140 --> 00:12:08,100 ‎說明妳瘋了,因為跑步很難 ‎妳為什麼那麼做? 147 00:12:08,185 --> 00:12:11,605 ‎我不放棄,和某人不同 148 00:12:11,689 --> 00:12:16,149 ‎我們要回去了,妳給我好好休息 ‎不管妳想不想要 149 00:12:18,404 --> 00:12:20,914 ‎說妳跟我走,我就還給妳 150 00:12:21,490 --> 00:12:22,990 ‎不可能 151 00:12:23,075 --> 00:12:24,905 ‎我自己去找東西 152 00:12:29,498 --> 00:12:30,708 ‎小雅? 153 00:12:35,588 --> 00:12:36,838 ‎更嚴重了 154 00:12:37,089 --> 00:12:39,379 ‎我的傷好像更嚴重了 155 00:12:41,302 --> 00:12:42,472 ‎現在怎麼辦? 156 00:12:45,306 --> 00:12:47,056 ‎不能放出肉食性動物 157 00:12:47,558 --> 00:12:49,518 ‎可是為什麼? 158 00:12:50,478 --> 00:12:52,518 ‎你不是關心這些動物嗎? 159 00:12:52,605 --> 00:12:55,475 ‎我是,但我也想回家 160 00:12:55,566 --> 00:12:56,856 ‎妳知道,不被吃掉地回家 161 00:12:56,942 --> 00:12:58,402 ‎妳說呢,布魯克琳? 162 00:12:58,486 --> 00:12:59,986 ‎你們聽見了嗎? 163 00:13:00,404 --> 00:13:01,664 ‎妳幫了大忙,布魯克琳 164 00:13:01,780 --> 00:13:03,280 ‎可是,達瑞斯… 165 00:13:03,449 --> 00:13:05,949 ‎不,兩位,我真的聽見了… 166 00:13:07,536 --> 00:13:10,326 ‎要是放了草食性動物 ‎也該要放肉食性動物 167 00:13:10,414 --> 00:13:11,794 ‎這樣才公平 168 00:13:11,874 --> 00:13:14,424 ‎妳想放了打算吃掉我們的恐龍? 169 00:13:14,502 --> 00:13:17,132 ‎既然我們發現了牠們,就有責任 170 00:13:17,213 --> 00:13:20,593 ‎要是不能放了牠們 ‎那我們就得每天回來餵牠們 171 00:13:20,674 --> 00:13:25,184 ‎拿什麼餵? ‎重爪龍每天要吃超過45公斤的肉 172 00:13:25,763 --> 00:13:27,143 ‎拿這個餵 173 00:13:27,223 --> 00:13:30,643 ‎桃子?牠們是肉食性動物 ‎不是雜食性動物 174 00:13:30,726 --> 00:13:31,886 ‎那好吧 175 00:13:31,977 --> 00:13:33,897 ‎我們在哪裡能找到那麼多肉? 176 00:13:37,775 --> 00:13:40,145 ‎-不 ‎-別那樣看我 177 00:13:40,236 --> 00:13:41,696 ‎牠就是牠們的食物 178 00:13:43,280 --> 00:13:45,530 ‎我們不能拿瑪麗亞餵牠們 179 00:13:45,616 --> 00:13:47,696 ‎等等,妳取名字…無所謂 180 00:13:47,785 --> 00:13:49,995 ‎牠們是不會吃罐頭水果或冷凍披薩的 181 00:13:50,079 --> 00:13:54,999 ‎要是我不能餵牠們,就執行第一計劃 ‎把牠們放回野外 182 00:13:55,084 --> 00:13:57,464 ‎不能放,妳到底為什麼想放走牠們? 183 00:13:57,545 --> 00:13:59,585 ‎因為牠們應該要能回家 184 00:13:59,672 --> 00:14:02,722 ‎牠們不是自願待在這裡的 ‎可是牠們卻在這裡 185 00:14:02,800 --> 00:14:05,590 ‎如今卻被困住了,不再家人身邊 186 00:14:06,345 --> 00:14:08,305 ‎快跑… 187 00:14:25,865 --> 00:14:28,195 ‎你要是把這件事說出去… 188 00:14:28,993 --> 00:14:30,333 ‎別跌倒了! 189 00:14:30,411 --> 00:14:34,001 ‎很好,健二今日的工作時間到此為止 190 00:14:34,582 --> 00:14:37,792 ‎天啊,你堅持了整整十分鐘,太好了 191 00:14:37,877 --> 00:14:39,247 ‎沒錯,現在結束了 192 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 ‎馬上從我背上下來,別煩我了 193 00:14:42,423 --> 00:14:45,383 ‎-剩下的路,妳爬回去吧 ‎-你開什麼玩笑? 194 00:14:45,467 --> 00:14:47,047 ‎離營地還那麼遠 195 00:14:47,678 --> 00:14:51,888 ‎或許某人跳著走進叢林之前 ‎就該想到這一點 196 00:14:51,974 --> 00:14:55,314 ‎如果某人一開始就出力 ‎她也不至於親自出馬 197 00:14:55,394 --> 00:14:58,114 ‎我現在就要出力把妳弄走 198 00:14:59,940 --> 00:15:03,070 ‎妳什麼時候才能明白? ‎妳在這裡什麼都做不了,小雅 199 00:15:13,954 --> 00:15:16,794 ‎好吧,小雅,對不起 200 00:15:17,374 --> 00:15:19,924 ‎拜託,小雅,妳能不能停下來? 201 00:15:20,002 --> 00:15:21,712 ‎我都道歉了 202 00:15:30,471 --> 00:15:31,601 ‎小雅? 203 00:15:38,395 --> 00:15:39,305 ‎拜託 204 00:15:42,191 --> 00:15:43,861 ‎我是田徑巨星 205 00:15:44,944 --> 00:15:51,084 ‎教練、隊友、所有人都依靠我 206 00:15:51,158 --> 00:15:52,078 ‎可是如今 207 00:15:52,868 --> 00:15:54,908 ‎如今我卻不是了 208 00:15:56,205 --> 00:15:59,115 ‎如果連堅強都沒辦法了 209 00:16:01,126 --> 00:16:02,336 ‎我還有什麼用? 210 00:16:04,630 --> 00:16:07,170 ‎我們單打獨鬥有什麼用? 211 00:16:07,257 --> 00:16:11,547 ‎我分不清可怕的恐龍,可是我… 212 00:16:11,637 --> 00:16:13,177 ‎懶散?優越感十足? 213 00:16:13,764 --> 00:16:15,774 ‎基本上無可救藥? 214 00:16:15,849 --> 00:16:20,349 ‎我要說的是我的魅力像膠水 ‎把我們這群露營者黏在一起 215 00:16:23,148 --> 00:16:24,688 ‎我還知道 216 00:16:24,775 --> 00:16:28,985 ‎有時不能把自己逼得太狠 ‎否則會崩潰 217 00:16:29,571 --> 00:16:32,161 ‎別凡事都自己來,小雅 218 00:16:34,034 --> 00:16:35,164 ‎那誰要做? 219 00:16:53,137 --> 00:16:55,217 ‎別太習慣了 220 00:17:19,538 --> 00:17:21,368 ‎嘿,這邊 221 00:17:29,381 --> 00:17:31,551 ‎牠想放了另一隻重爪龍 222 00:18:09,671 --> 00:18:11,131 ‎快爬上去 223 00:18:43,914 --> 00:18:44,794 ‎森美 224 00:18:46,583 --> 00:18:48,093 ‎劍龍! 225 00:18:48,168 --> 00:18:49,798 ‎快打開籠子 226 00:18:56,260 --> 00:18:57,590 ‎出去吧 227 00:19:05,477 --> 00:19:07,397 ‎成功了! 228 00:19:13,360 --> 00:19:14,530 ‎快點 229 00:19:19,658 --> 00:19:22,198 ‎我們不能丟下牠,牠們是一家人 230 00:19:22,786 --> 00:19:24,196 ‎你在做什麼? 231 00:20:04,453 --> 00:20:07,413 ‎歡迎來到健二營 232 00:20:09,625 --> 00:20:11,455 ‎快去樹上! 233 00:20:27,059 --> 00:20:30,349 ‎不… 234 00:20:30,437 --> 00:20:34,567 ‎這就是為什麼 ‎你永遠不該動手做任何事 235 00:20:36,735 --> 00:20:39,815 ‎我猜正是如此 ‎他們才把白堊冒險營蓋在樹上 236 00:20:39,905 --> 00:20:43,275 ‎嘿,或許我們應該把新避難所 ‎蓋成樹屋的模樣? 237 00:20:45,118 --> 00:20:46,698 ‎或許像是… 238 00:20:54,920 --> 00:20:55,750 ‎這樣? 239 00:20:55,837 --> 00:20:59,087 ‎太棒了,不過一定還需要瞭望塔 240 00:20:59,174 --> 00:21:02,144 ‎還有超棒的女生上下鋪 ‎男生睡什麼地方都行 241 00:21:02,219 --> 00:21:04,969 ‎存放食物的地方,不能讓恐龍拿到 242 00:21:30,497 --> 00:21:31,747 ‎嘿,達瑞斯? 243 00:21:34,710 --> 00:21:35,920 ‎我找到了這個 244 00:21:52,185 --> 00:21:54,435 ‎-還需要些藤蔓 ‎-來了 245 00:22:34,853 --> 00:22:36,943 ‎花瓣結凍了? 246 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‎字幕翻譯:林郁珣