1
00:00:07,465 --> 00:00:10,925
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:47,046 --> 00:00:50,296
BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:42,268 --> 00:01:44,018
¡Corred!
4
00:01:44,103 --> 00:01:44,983
¡Corred!
5
00:01:45,980 --> 00:01:48,190
¿Sigue ahí el Parasaurolophus?
6
00:01:51,611 --> 00:01:52,861
¡Ya no!
7
00:01:54,155 --> 00:01:55,525
¡Por allí!
8
00:01:55,615 --> 00:01:56,565
¡Cobertura!
9
00:02:26,062 --> 00:02:27,022
Se han ido.
10
00:02:29,315 --> 00:02:32,775
¿Por qué hay tantos dinosaurios?
11
00:02:32,861 --> 00:02:36,991
O es tu encanto juvenil
o las vallas de la isla están caídas.
12
00:02:37,073 --> 00:02:39,373
Sin ofender, pero es lo segundo.
13
00:02:39,951 --> 00:02:41,491
Ni siquiera me importa.
14
00:02:42,120 --> 00:02:45,000
Ahora mismo, solo quiero un sándwich.
15
00:02:45,081 --> 00:02:49,171
No hemos comido desde aquellas
barritas de algarrobo que Ben...
16
00:02:51,838 --> 00:02:53,458
Yo...
17
00:03:10,523 --> 00:03:12,783
Solo necesitamos comer y descansar.
18
00:03:12,859 --> 00:03:14,779
No puedo seguir corriendo así.
19
00:03:18,364 --> 00:03:19,284
No hace falta.
20
00:03:20,199 --> 00:03:22,789
Podríamos pedir ayuda
en la calle principal,
21
00:03:22,869 --> 00:03:25,499
y habrá comida y todo lo demás.
22
00:03:25,580 --> 00:03:26,710
¡Vamos!
23
00:03:38,343 --> 00:03:39,893
¿Qué ha pasado aquí?
24
00:03:47,018 --> 00:03:49,648
Creo que dinosaurios.
25
00:03:49,729 --> 00:03:51,519
Es más que eso.
26
00:03:52,023 --> 00:03:54,863
Algún tipo de pelea tuvo lugar.
27
00:03:54,943 --> 00:03:58,573
Desde la altura,
parece que tal vez el T. rex y...
28
00:03:59,239 --> 00:04:00,619
¿algo más grande?
29
00:04:00,698 --> 00:04:02,368
El Indominus rex.
30
00:04:03,993 --> 00:04:06,293
No hay que preocuparse por él, creo.
31
00:04:06,371 --> 00:04:07,871
O por lo que queda de él.
32
00:04:08,539 --> 00:04:10,829
O por que el Mosasaurus pase hambre.
33
00:04:10,917 --> 00:04:14,877
¡Chicos! ¡Tenéis que ver esto!
34
00:04:20,218 --> 00:04:24,808
Vaya, olvidé por completo
que accedí a esto.
35
00:04:25,807 --> 00:04:27,677
¿Solo tienes una muda?
36
00:04:28,518 --> 00:04:31,228
¿Qué? ¡Es mi look icónico!
37
00:04:31,813 --> 00:04:38,283
Por favor, firma mi cargador de móvil,
¡oh, reina de los brooklanders!
38
00:04:40,947 --> 00:04:42,697
Bueno, creo que es genial.
39
00:04:42,782 --> 00:04:44,872
Cuando nos rescaten, me lo llevo.
40
00:04:44,951 --> 00:04:49,621
Sinceramente, esto me recuerda a casa.
No he publicado en días.
41
00:04:49,706 --> 00:04:51,866
Mis seguidores estarán preocupados.
42
00:04:51,958 --> 00:04:54,838
- ¿Y tus padres?
- Oh, claro.
43
00:04:54,919 --> 00:04:56,879
Obvio. Ellos también.
44
00:04:56,963 --> 00:05:01,183
Busquemos la forma
de comunicarnos con tierra firme.
45
00:05:01,259 --> 00:05:03,259
Habrá un teléfono o algo, ¿no?
46
00:05:15,440 --> 00:05:16,770
¡Objetos perdidos!
47
00:05:16,858 --> 00:05:19,778
Gafas de sol, sombrero, gafas de sol...
48
00:05:21,321 --> 00:05:23,361
Gafas de sol. ¿En serio?
49
00:05:23,448 --> 00:05:25,448
¿Nadie perdió su móvil?
50
00:05:25,533 --> 00:05:27,493
Y estos teléfonos no funcionan.
51
00:05:27,577 --> 00:05:30,577
Se ha ido la luz.
Ni siquiera hay walkie-talkies.
52
00:05:30,663 --> 00:05:34,003
¿Ah, sí? Entonces, ¿cómo llamas
a estos muchachos?
53
00:05:36,753 --> 00:05:39,803
- Desde luego no "muchachos".
- Al menos funcionan.
54
00:05:39,881 --> 00:05:42,221
Incluso tienen un modo robot.
55
00:05:42,300 --> 00:05:44,180
- ¡Vaya!
- ¿Encontraste algo?
56
00:05:44,260 --> 00:05:47,310
¡Una guía interna del mundo jurásico!
57
00:05:47,388 --> 00:05:49,638
Tiene detalles sobre el parque.
58
00:05:50,224 --> 00:05:53,194
¿Sabías que hay dibujos
de dinosaurios escondidos?
59
00:05:53,269 --> 00:05:56,229
¿O que los aviones
no pueden sobrevolar la isla?
60
00:05:57,398 --> 00:05:59,688
Lo siento, ese último es un fastidio.
61
00:05:59,776 --> 00:06:00,986
- ¡Eh!
- ¿Teléfono?
62
00:06:01,069 --> 00:06:03,069
¡Es una cámara! ¡Y funciona!
63
00:06:03,154 --> 00:06:05,704
¡Puedo documentar las locuras que vivimos!
64
00:06:05,782 --> 00:06:08,912
¡Nuestro rescate
será una exclusiva de Brooklynn!
65
00:06:08,993 --> 00:06:11,913
Eso hará que mis seguidores vuelvan.
66
00:06:11,996 --> 00:06:13,916
¿Y eso cómo nos ayuda?
67
00:06:15,291 --> 00:06:18,631
Porque cuando lleguemos a casa,
tú también serás famosa.
68
00:06:19,170 --> 00:06:21,300
- ¡Oye!
- Dime que es un teléfono.
69
00:06:21,380 --> 00:06:23,670
No, pero podría salir en el vídeo.
70
00:06:25,593 --> 00:06:28,853
- ¿Teléfono?
- No. Es mejor que eso.
71
00:06:28,930 --> 00:06:33,390
¡Es una baliza de emergencia!
72
00:06:33,476 --> 00:06:37,016
Tras lo del primer parque,
Masrani instaló una aquí.
73
00:06:37,105 --> 00:06:39,725
¡Funciona con batería
y puede enviar un SOS
74
00:06:39,816 --> 00:06:42,396
a 250 kilómetros en todas las direcciones!
75
00:06:42,985 --> 00:06:45,815
- ¡Estamos salvados!
- ¿Dice dónde está?
76
00:06:46,489 --> 00:06:49,369
No. El resto del capítulo
son fotos glamurosas
77
00:06:49,450 --> 00:06:51,080
de la doctora Wu.
78
00:06:51,160 --> 00:06:52,250
Separémonos.
79
00:06:52,328 --> 00:06:55,828
Ahí afuera hay algo
para comunicarnos con el exterior.
80
00:06:55,915 --> 00:06:58,535
Si encontramos esa cosa, nos vamos a casa.
81
00:06:58,626 --> 00:07:00,416
Afirmativo, humano.
82
00:07:01,212 --> 00:07:02,632
Bip. Bup-bup. Bip.
83
00:07:03,339 --> 00:07:05,089
¿Qué pasa, brooklanders?
84
00:07:05,174 --> 00:07:08,394
¿Queríais imágenes exclusivas?
Bueno, ¡aquí están!
85
00:07:08,469 --> 00:07:11,969
Y no hay nadie mejor que yo
para mostrarlas.
86
00:07:12,056 --> 00:07:13,266
¡Pum!
87
00:07:14,475 --> 00:07:17,845
Sabes que "brooklanders"
es un nombre raro, ¿verdad?
88
00:07:18,813 --> 00:07:23,403
Tenía diez años cuando se me ocurrió y...
¡Empieza de nuevo!
89
00:07:23,484 --> 00:07:26,244
Baliza...
90
00:07:27,572 --> 00:07:30,992
Si yo fuera una baliza, ¿dónde estaría?
91
00:07:31,826 --> 00:07:34,036
No veo ninguna baliza por aquí.
92
00:07:37,790 --> 00:07:39,880
¡No me creo que salga en tu vídeo!
93
00:07:39,959 --> 00:07:42,419
Oh, ¿debería tener mi propia frase?
94
00:07:42,503 --> 00:07:44,053
Solo habla de las cosas.
95
00:07:44,130 --> 00:07:47,340
Según el libro,
las cosas del parque se disimulan
96
00:07:47,425 --> 00:07:50,595
para mantener la ilusión
del mundo jurásico.
97
00:07:52,597 --> 00:07:55,887
Esta roca es realmente una papelera.
98
00:07:55,975 --> 00:07:58,185
Las enredaderas, cables eléctricos.
99
00:07:58,269 --> 00:08:00,769
Mola, ¿verdad, brooklanders?
100
00:08:00,855 --> 00:08:03,265
¿Sabes que "brooklanders" suena raro?
101
00:08:06,861 --> 00:08:08,361
- ¿Algo útil?
- Aún no.
102
00:08:08,446 --> 00:08:12,236
- ¿Y los demás?
- ¡Encontré un patinete!
103
00:08:12,325 --> 00:08:14,785
¡Hola brooklanders! ¡Mirad esto!
104
00:08:14,869 --> 00:08:16,409
Ahora me suena raro a mí.
105
00:08:16,496 --> 00:08:21,036
Esa roca es un enchufe
y esa roca es un dispensador de pajitas.
106
00:08:22,752 --> 00:08:24,212
Topé con una roca.
107
00:08:24,295 --> 00:08:26,835
¿Y si la baliza está rota como el resto?
108
00:08:26,923 --> 00:08:29,263
Tiene que estar por aquí.
109
00:08:44,273 --> 00:08:46,483
CALLE PRINCIPAL
110
00:08:46,567 --> 00:08:48,397
Y esta roca es...
111
00:08:49,195 --> 00:08:51,445
solo una roca, pero creo que mola.
112
00:08:51,531 --> 00:08:53,911
¿Qué opináis compis campistas?
113
00:08:53,991 --> 00:08:57,201
- ¿Compis campistas?
- Mi nueva frase.
114
00:08:57,286 --> 00:08:58,446
¡Pum!
115
00:09:01,791 --> 00:09:02,751
¡Vamos!
116
00:09:05,711 --> 00:09:08,091
¡Voy a comerte!
117
00:09:08,172 --> 00:09:13,092
- Es un estegosaurio, Kenji.
- Pareces una planta.
118
00:09:18,516 --> 00:09:19,386
Mola mucho.
119
00:09:19,475 --> 00:09:24,435
¿Alguien ha pedido pizza congelada
al repartidor más chulo?
120
00:09:24,522 --> 00:09:25,442
¿Comida?
121
00:09:26,065 --> 00:09:29,025
- ¡Sí, por fin!
- Voy a por servilletas a la roca.
122
00:09:32,530 --> 00:09:33,820
¡Ay!
123
00:09:33,906 --> 00:09:34,816
¡Ay!
124
00:09:41,789 --> 00:09:44,709
Vale, ¿ya está descongelada?
125
00:09:45,209 --> 00:09:46,249
Voy a ver.
126
00:09:55,845 --> 00:09:58,055
¡Tira la pizza!
127
00:09:58,139 --> 00:10:00,219
¡Vaya! ¿Toda?
128
00:10:12,111 --> 00:10:14,991
Empiezan a no gustarme los compis.
129
00:10:15,072 --> 00:10:18,452
Son las ratas del mundo jurásico.
Comen cualquier cosa.
130
00:10:18,534 --> 00:10:20,454
Sí, igual que Kenji.
131
00:10:20,536 --> 00:10:21,786
Protesto.
132
00:10:44,477 --> 00:10:47,687
Vamos, D, piensa. Céntrate en el problema.
133
00:10:47,772 --> 00:10:49,362
¿Qué es lo que no veo?
134
00:11:12,088 --> 00:11:12,918
¿Ben?
135
00:11:16,550 --> 00:11:17,800
Espera...
136
00:11:21,597 --> 00:11:23,717
¿Ben?
137
00:11:23,808 --> 00:11:27,228
¡Increíble! Pensé...
¡Pensamos que te habíamos perdido!
138
00:11:27,311 --> 00:11:29,691
¿Por qué? ¿Porque me dejasteis ir?
139
00:11:29,772 --> 00:11:32,362
¿Qué? No, intenté...
140
00:11:33,526 --> 00:11:35,856
¡Suéltame, Darius!
141
00:11:35,945 --> 00:11:38,235
¡No! Puedo hacerlo.
142
00:11:38,322 --> 00:11:41,452
Voy a llevarnos a todos a casa.
Voy a salvarte.
143
00:11:41,534 --> 00:11:42,454
¿Lo prometes?
144
00:11:44,120 --> 00:11:46,750
¿Papá? ¡Papá!
145
00:11:46,831 --> 00:11:48,001
¡No!
146
00:11:49,291 --> 00:11:51,711
¡Oye! ¿Estás bien?
147
00:11:52,378 --> 00:11:54,548
Parecías tener una pesadilla.
148
00:11:55,256 --> 00:11:57,796
Sí, estoy bien.
149
00:11:57,883 --> 00:12:00,393
Gracias. Siento haberme quedado dormido.
150
00:12:00,469 --> 00:12:03,759
Me ofrecí voluntaria
para el primer turno, ¿recuerdas?
151
00:12:15,317 --> 00:12:18,447
Las baterías se gastarán
en algún momento, ¿no?
152
00:12:22,533 --> 00:12:26,003
Tengo que encontrar esa baliza.
Necesito esforzarme más.
153
00:12:26,078 --> 00:12:27,748
La encontraré con esfuerzo.
154
00:12:29,748 --> 00:12:30,878
Flexiones.
155
00:12:33,043 --> 00:12:36,053
Vale, es la última vez
que no descongelo la pizza,
156
00:12:36,130 --> 00:12:38,300
porque sueño cosas rarísimas.
157
00:12:38,382 --> 00:12:42,052
Al correr, me presiono.
"Ve más rápido, esfuérzate más".
158
00:12:42,136 --> 00:12:45,216
A veces es bueno,
pero a veces me obsesiono
159
00:12:45,306 --> 00:12:48,266
y no puedo ver lo que tengo justo delante.
160
00:12:49,852 --> 00:12:52,522
Vamos a relajarnos y a liberar la mente.
161
00:12:52,605 --> 00:12:55,145
Hagamos ejercicio hasta caer rendidos.
162
00:12:55,232 --> 00:12:57,152
Por diversión.
163
00:12:57,234 --> 00:12:59,654
Mi concepto de diversión es otro.
164
00:12:59,737 --> 00:13:02,777
Bien, entonces.
¿Qué sería divertido para ti?
165
00:13:02,865 --> 00:13:04,365
PASEO DEL DESCUBRIMIENTO
166
00:13:04,450 --> 00:13:06,540
¡Aprender sobre dinosaurios! ¡Bien!
167
00:13:07,119 --> 00:13:07,999
Bien.
168
00:13:08,078 --> 00:13:11,498
¡Siempre he querido ver
el Paseo del Descubrimiento!
169
00:13:11,582 --> 00:13:14,082
¡No me creo
que esté prácticamente intacto!
170
00:13:14,168 --> 00:13:16,708
- Yo puedo.
- ¡Carrera hasta la otra placa!
171
00:13:18,547 --> 00:13:21,177
- Eso no cuenta como carrera.
- Mira esto.
172
00:13:21,258 --> 00:13:24,428
¡Los saurópodos comen
hasta 5500 kilos al día!
173
00:13:24,512 --> 00:13:27,722
Con sus cuellos cubren
varios niveles de pastoreo,
174
00:13:27,806 --> 00:13:30,346
¡pero sigue siendo un montón!
175
00:13:30,434 --> 00:13:31,604
Otra carrera.
176
00:13:32,186 --> 00:13:33,766
Uno sobre el camuflaje.
177
00:13:33,854 --> 00:13:40,404
"Algunos desarrollaron patrones de color
para esconderse de...". Esconderse...
178
00:13:41,737 --> 00:13:43,447
Sé dónde está la baliza.
179
00:13:43,531 --> 00:13:45,621
Oye, ya hemos mirado aquí.
180
00:13:45,699 --> 00:13:48,039
Hemos mirado, pero no hemos visto.
181
00:13:48,118 --> 00:13:49,908
Bueno, eso lo aclara.
182
00:13:49,995 --> 00:13:53,205
Es como decía Sammy, todo está camuflado.
183
00:13:53,290 --> 00:13:57,040
Nunca vimos la baliza
porque estaba camuflada.
184
00:14:14,061 --> 00:14:15,851
Los árboles no suenan así.
185
00:14:17,982 --> 00:14:19,362
¡Hay cosas dentro!
186
00:14:19,441 --> 00:14:20,861
Otra vez con la cámara.
187
00:14:22,903 --> 00:14:25,823
¡Hay cosas dentro!
188
00:14:27,449 --> 00:14:30,999
Todos a bordo del barco fracaso.
189
00:14:31,078 --> 00:14:33,618
El resto está vacío, hermano.
190
00:14:34,206 --> 00:14:35,666
Este no está.
191
00:15:16,874 --> 00:15:18,584
¡Una guarida de T. rex!
192
00:15:18,667 --> 00:15:20,287
Hallaron nidos fosilizados,
193
00:15:20,377 --> 00:15:23,257
pero nunca hizo algo así
con el parque abierto.
194
00:15:23,339 --> 00:15:26,219
¡Es un nuevo comportamiento, es genial!
195
00:15:28,802 --> 00:15:30,182
Es horrible.
196
00:15:30,262 --> 00:15:32,562
Hizo la guarida en la calle principal.
197
00:15:32,640 --> 00:15:35,600
Y está a punto de empeorar. Mira.
198
00:15:38,270 --> 00:15:40,060
Bueno, encontramos la baliza.
199
00:15:45,611 --> 00:15:49,201
¿Cómo vas a coger la baliza ahora?
200
00:15:49,281 --> 00:15:50,781
¿Quieres decir "vamos"?
201
00:15:50,866 --> 00:15:52,616
No, porque quiero vivir,
202
00:15:52,701 --> 00:15:56,831
¡y vivir no implica
entrar en una guarida de T. rex!
203
00:15:56,914 --> 00:16:01,094
¿Significa que no podemos avisar
de que seguimos aquí?
204
00:16:01,168 --> 00:16:04,338
Genial. Intentamos pasar un rato
siendo niños normales
205
00:16:04,421 --> 00:16:08,131
y acaba saliendo el tiro por la culata.
206
00:16:08,759 --> 00:16:15,429
Solo quería 24 horas
sin pensar en dinosaurios,
207
00:16:15,516 --> 00:16:18,266
o en que me dejasen atrás, o...
208
00:16:18,852 --> 00:16:20,062
O en Ben.
209
00:16:21,188 --> 00:16:23,068
Fue agradable mientras duró.
210
00:16:24,608 --> 00:16:26,488
No podemos rendirnos ahora.
211
00:16:26,568 --> 00:16:29,198
Parece que no hay esperanza,
pero se puede.
212
00:16:29,279 --> 00:16:31,659
Solo tenemos que dejar de obsesionarnos.
213
00:16:40,124 --> 00:16:43,254
Kenji, ¿había más juguetes en la tienda?
214
00:16:56,640 --> 00:16:58,020
Voy hacia ti, Sammy.
215
00:17:19,204 --> 00:17:21,674
Escuchad. Acaba de pasar por aquí.
216
00:17:21,749 --> 00:17:23,669
Camino despejado. ¡Adelante!
217
00:17:43,270 --> 00:17:45,190
Odio esto.
218
00:17:46,398 --> 00:17:47,398
Odio esto.
219
00:17:59,244 --> 00:18:03,504
La próxima vez, me torceré el tobillo
para quedarme atrás.
220
00:18:03,582 --> 00:18:05,882
No serías capaz de aguantarlo.
221
00:18:12,049 --> 00:18:13,089
¡Allí!
222
00:18:30,901 --> 00:18:34,821
El T. rex debe de haber dañado la carcasa.
No puedo sacarlo.
223
00:18:34,905 --> 00:18:37,615
No hay que sacarlo.
Solo hay que activarlo.
224
00:18:58,303 --> 00:18:59,683
Ayúdame a abrir esto.
225
00:19:23,203 --> 00:19:24,663
¿Estás bromeando?
226
00:19:39,344 --> 00:19:41,104
¡Rexy vuelve a su guarida!
227
00:19:41,180 --> 00:19:43,560
Ya vuelve, tenéis que salir de ahí.
228
00:19:44,433 --> 00:19:46,603
¿Darius? ¿Kenji?
229
00:19:46,685 --> 00:19:48,265
¿Por qué no responden?
230
00:19:49,855 --> 00:19:52,185
¡Chicos! ¡Está volviendo ahora mismo!
231
00:19:55,194 --> 00:19:56,904
¡Mayday! ¡Chicos!
232
00:19:56,987 --> 00:20:00,237
¡Lo sabía! Kenji se quedó sin batería.
233
00:20:00,324 --> 00:20:02,994
- ¿Ahora qué?
- Hay que retrasar a ese T. rex.
234
00:20:03,076 --> 00:20:05,406
¿Cómo se retrasa un T. rex?
235
00:20:06,914 --> 00:20:08,004
¿Qué haces?
236
00:20:19,676 --> 00:20:21,846
¡Vamos! ¡Ábrete ya!
237
00:20:25,933 --> 00:20:27,233
¡Ay!
238
00:20:57,339 --> 00:20:59,299
¿Qué pasa, brooklanders?
239
00:21:20,028 --> 00:21:21,028
SEÑAL ENVIADA
240
00:21:29,413 --> 00:21:31,793
¿Queríais imágenes exclusivas?
241
00:21:32,541 --> 00:21:33,881
Bueno, ¡aquí están!
242
00:21:33,959 --> 00:21:37,749
Y no hay nadie mejor que yo
para mostrarlas.
243
00:21:39,381 --> 00:21:42,381
Hemos activado la baliza.
El SOS se ha enviado.
244
00:21:58,817 --> 00:22:01,147
- ¡Nos van a rescatar!
- ¡Conseguido!
245
00:22:01,236 --> 00:22:03,406
- ¡Sí!
- ¡Vamos allá!
246
00:22:03,488 --> 00:22:06,698
- ¡Así se hace!
- Siento que perdieses tu cámara.
247
00:22:06,783 --> 00:22:08,953
Era un cachivache viejo.
248
00:22:09,036 --> 00:22:12,156
Mis seguidores merecen
mucha más calidad de imagen.
249
00:22:12,247 --> 00:22:15,827
¿Adónde vamos, Darius?
A la calle principal seguro que no.
250
00:22:15,917 --> 00:22:18,797
Hay que buscar un escondite
hasta que vengan.
251
00:22:18,879 --> 00:22:23,339
Y vendrán. Solo tenemos que seguir vivos.
252
00:22:23,425 --> 00:22:27,255
SEÑAL ENVIADA
253
00:22:29,348 --> 00:22:35,348
SEÑAL RECIBIDA
254
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Subtítulos: Oscar López de Ahumada