1 00:00:07,132 --> 00:00:10,892 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:47,589 --> 00:00:49,839 ‎(改編自麥可克萊頓小說 ‎《侏羅紀公園》) 3 00:01:42,268 --> 00:01:44,018 ‎快跑! 4 00:01:44,103 --> 00:01:44,943 ‎快跑 5 00:01:46,481 --> 00:01:48,231 ‎副櫛龍還在嗎? 6 00:01:51,611 --> 00:01:52,741 ‎不在了 7 00:01:54,072 --> 00:01:55,412 ‎在那邊! 8 00:01:55,490 --> 00:01:56,570 ‎快躲起來 9 00:02:26,020 --> 00:02:27,020 ‎牠們走了 10 00:02:29,232 --> 00:02:32,442 ‎為何這附近有那麼多恐龍? 11 00:02:32,944 --> 00:02:34,494 ‎不是被你的男孩魅力吸引 12 00:02:34,571 --> 00:02:36,911 ‎就是島上的圍欄全倒塌了 13 00:02:36,990 --> 00:02:39,370 ‎恕我直言,絕對是第二種 14 00:02:39,951 --> 00:02:41,331 ‎我根本不在乎 15 00:02:42,036 --> 00:02:44,906 ‎現在,我只想吃個三明治 16 00:02:44,998 --> 00:02:48,998 ‎我們上次吃東西 ‎還是班給的那些難吃的角豆棒… 17 00:02:52,839 --> 00:02:54,129 ‎我… 18 00:03:10,440 --> 00:03:12,610 ‎我們需要吃點東西,休息一下 19 00:03:12,692 --> 00:03:14,782 ‎我快跑不動了 20 00:03:18,364 --> 00:03:19,284 ‎不用跑 21 00:03:20,074 --> 00:03:22,794 ‎主街上一定能有求救的方法 22 00:03:22,869 --> 00:03:25,119 ‎那裡還有食物和其他一切 23 00:03:25,622 --> 00:03:26,712 ‎走吧 24 00:03:38,343 --> 00:03:39,803 ‎這裡怎麼了? 25 00:03:46,893 --> 00:03:49,653 ‎我想應該是恐龍弄的吧? 26 00:03:49,729 --> 00:03:51,519 ‎不止如此 27 00:03:52,023 --> 00:03:54,783 ‎這裡發生過某種爭鬥 28 00:03:54,943 --> 00:03:58,323 ‎從高度來看,可能是暴龍… 29 00:03:59,364 --> 00:04:00,624 ‎和某種更大的生物? 30 00:04:00,698 --> 00:04:02,368 ‎帝王暴龍 31 00:04:03,952 --> 00:04:06,042 ‎看來我們不用再擔心牠了 32 00:04:06,120 --> 00:04:07,290 ‎或者牠的遺骸 33 00:04:08,414 --> 00:04:10,834 ‎或者餓了一段時間的滄龍 34 00:04:10,917 --> 00:04:14,877 ‎兩位!你們得看看這個 35 00:04:20,343 --> 00:04:24,603 ‎天啊,我完全忘了同意打廣告這回事 36 00:04:25,807 --> 00:04:27,847 ‎妳只有這一套衣服嗎? 37 00:04:28,434 --> 00:04:30,944 ‎怎麼了?這可是我的招牌造型 38 00:04:31,813 --> 00:04:34,733 ‎拜託,在我的手機充電器上簽個名吧 39 00:04:34,816 --> 00:04:38,146 ‎我的布魯粉女王… 40 00:04:40,947 --> 00:04:42,777 ‎我倒覺得很酷 41 00:04:42,865 --> 00:04:44,945 ‎等我們得救了,我要把它帶走 42 00:04:45,034 --> 00:04:48,004 ‎說實話,我還真有些想家了 43 00:04:48,079 --> 00:04:49,709 ‎我有好幾天沒發文了 44 00:04:49,789 --> 00:04:51,869 ‎粉絲們一定擔心死我了 45 00:04:51,958 --> 00:04:54,588 ‎-妳的父母呢? ‎-對啦 46 00:04:54,669 --> 00:04:56,799 ‎他們當然也很擔心 47 00:04:56,879 --> 00:05:01,129 ‎好了,我們找辦法和大陸取得聯繫吧 48 00:05:01,217 --> 00:05:03,257 ‎應該會有電話什麼的,對吧? 49 00:05:15,440 --> 00:05:16,770 ‎失物招領 50 00:05:16,858 --> 00:05:19,738 ‎墨鏡、帽子、墨鏡… 51 00:05:21,362 --> 00:05:23,452 ‎墨鏡,不會吧? 52 00:05:23,531 --> 00:05:25,031 ‎就沒人丟手機嗎? 53 00:05:25,533 --> 00:05:27,663 ‎就算有電話也統統沒辦法用 54 00:05:27,744 --> 00:05:30,584 ‎沒有電,連對講機都沒有 55 00:05:30,663 --> 00:05:34,173 ‎是嗎?那妳說這些玩意叫什麼? 56 00:05:36,753 --> 00:05:39,763 ‎-絕對不會是叫“玩意” ‎-嘿,起碼能用 57 00:05:39,839 --> 00:05:42,299 ‎連機器人模式都有 58 00:05:42,383 --> 00:05:44,183 ‎-天啊 ‎-妳找到什麼了嗎? 59 00:05:44,260 --> 00:05:47,220 ‎《侏羅紀世界之內部指南》 60 00:05:47,305 --> 00:05:49,635 ‎公園的各種細節都有 61 00:05:49,724 --> 00:05:53,024 ‎你們知道大樓裡 ‎有隱藏的恐龍雕刻嗎? 62 00:05:53,102 --> 00:05:55,982 ‎還有島上禁止飛行器? 63 00:05:57,231 --> 00:05:59,281 ‎抱歉,剛才那條太掃興了 64 00:05:59,776 --> 00:06:01,026 ‎-嘿 ‎-是電話嗎? 65 00:06:01,110 --> 00:06:03,110 ‎是攝影機,還能用! 66 00:06:03,196 --> 00:06:05,616 ‎這下我能記錄 ‎我們看見的所有瘋狂的事情了 67 00:06:05,698 --> 00:06:08,908 ‎這場救援會是布魯克琳獨家 68 00:06:08,993 --> 00:06:11,913 ‎這樣我的粉絲數會回升到該有的水平 69 00:06:11,996 --> 00:06:13,916 ‎那對我們有什麼具體的幫助嗎? 70 00:06:15,374 --> 00:06:18,464 ‎因為等我們回去後,你們也會出名? 71 00:06:19,087 --> 00:06:21,417 ‎-嘿 ‎-拜託告訴我你找到電話了 72 00:06:21,506 --> 00:06:23,376 ‎沒有,不過我願意入鏡 73 00:06:26,094 --> 00:06:28,974 ‎-是電話嗎? ‎-不是,比電話好多了 74 00:06:29,055 --> 00:06:33,305 ‎是EDB,緊急求救座標 75 00:06:33,392 --> 00:06:37,022 ‎第一座公園毀滅後 ‎馬斯拉尼先生在主街上安裝了一個 76 00:06:37,105 --> 00:06:39,685 ‎由電池供電,能在240公里的範圍內 77 00:06:39,774 --> 00:06:42,404 ‎向各個方向發送緊急求救信號 78 00:06:42,985 --> 00:06:45,565 ‎-我們有救了 ‎-書上也說在哪裡嗎? 79 00:06:46,447 --> 00:06:48,617 ‎沒說,剩下的只有幾張 80 00:06:48,699 --> 00:06:50,869 ‎吳博士穿著高領毛衣的寫真照 81 00:06:50,952 --> 00:06:52,162 ‎大家分頭尋找 82 00:06:52,245 --> 00:06:55,705 ‎與外界聯繫的方法 ‎就在主街的某個地方 83 00:06:55,790 --> 00:06:58,420 ‎只要找到,就能回家 84 00:06:58,501 --> 00:07:00,171 ‎是,人類 85 00:07:03,339 --> 00:07:05,009 ‎各位布魯粉,你們好 86 00:07:05,091 --> 00:07:08,301 ‎想看獨家影片嗎?這就來 87 00:07:08,386 --> 00:07:11,846 ‎我自然是向你們展示的不二人選 88 00:07:11,931 --> 00:07:12,971 ‎卡砰! 89 00:07:13,975 --> 00:07:17,845 ‎妳知道“布魯粉” ‎這個名字很奇怪,對吧? 90 00:07:18,813 --> 00:07:20,943 ‎拜託,這是我十歲時想出來的… 91 00:07:21,607 --> 00:07:23,397 ‎算了…重來! 92 00:07:23,484 --> 00:07:26,244 ‎求救座標儀… 93 00:07:27,488 --> 00:07:30,988 ‎如果我是求救座標儀,我會在哪裡? 94 00:07:31,576 --> 00:07:33,786 ‎這裡沒有求救座標儀 95 00:07:37,790 --> 00:07:40,040 ‎不敢相信我居然能上妳的影片! 96 00:07:40,751 --> 00:07:42,631 ‎我是不是該想一句自己的口頭禪? 97 00:07:42,712 --> 00:07:44,092 ‎直接講正事就好 98 00:07:44,172 --> 00:07:47,382 ‎好,根據書上的介紹 ‎公園裡的東西經過了偽裝處理 99 00:07:47,467 --> 00:07:50,257 ‎用來保持侏羅紀世界的 ‎整體人造自然景觀 100 00:07:52,597 --> 00:07:55,927 ‎這塊石頭其實是個垃圾桶 101 00:07:56,017 --> 00:07:58,137 ‎那些藤蔓是電線 102 00:07:58,227 --> 00:08:00,607 ‎是不是很酷,布魯粉們? 103 00:08:00,688 --> 00:08:02,978 ‎妳覺不覺得“布魯粉” ‎說起來怪怪的? 104 00:08:06,861 --> 00:08:08,281 ‎-找到什麼了嗎? ‎-暫時沒有 105 00:08:08,362 --> 00:08:11,662 ‎-其他人呢? ‎-找到了滑板車 106 00:08:12,325 --> 00:08:14,905 ‎嘿,布魯粉們,看看這個 107 00:08:14,994 --> 00:08:16,414 ‎現在害我也覺得怪怪的 108 00:08:16,496 --> 00:08:20,456 ‎那塊石頭是插座,那塊石頭是吸管盒 109 00:08:22,251 --> 00:08:23,961 ‎我被石頭絆倒了 110 00:08:24,295 --> 00:08:26,835 ‎或許求救座標儀和別的東西 ‎一起被破壞了? 111 00:08:26,923 --> 00:08:29,013 ‎一定還在,一定在某個地方 112 00:08:42,939 --> 00:08:46,479 ‎(主街) 113 00:08:46,567 --> 00:08:48,277 ‎這塊石頭… 114 00:08:49,195 --> 00:08:51,485 ‎就是一塊石頭,不過我覺得滿酷的 115 00:08:51,572 --> 00:08:53,912 ‎你們說呢,冒險營粉們? 116 00:08:53,991 --> 00:08:57,121 ‎-“冒險營粉”? ‎-沒錯,新的口頭禪 117 00:08:57,203 --> 00:08:58,453 ‎卡砰! 118 00:09:01,666 --> 00:09:02,746 ‎拜託 119 00:09:05,294 --> 00:09:07,424 ‎我要吃了你 120 00:09:08,172 --> 00:09:12,892 ‎-那是劍龍,健二 ‎-你就像一株植物 121 00:09:18,474 --> 00:09:19,484 ‎真酷 122 00:09:19,559 --> 00:09:21,939 ‎我是全世界最帥的外送員 123 00:09:22,019 --> 00:09:24,439 ‎誰點的冷凍披薩? 124 00:09:24,522 --> 00:09:25,572 ‎吃的? 125 00:09:26,065 --> 00:09:29,025 ‎-總算有吃的了 ‎-我去石頭裡拿紙巾 126 00:09:41,914 --> 00:09:44,504 ‎很好,披薩現在解凍了嗎? 127 00:09:45,209 --> 00:09:46,249 ‎我去看看 128 00:09:56,053 --> 00:09:58,063 ‎披薩,把披薩丟掉! 129 00:09:58,139 --> 00:09:59,809 ‎天啊,全丟掉? 130 00:10:12,153 --> 00:10:14,743 ‎我真的開始討厭美頜龍了 131 00:10:14,989 --> 00:10:16,779 ‎牠們就像恐龍世界裡的老鼠 132 00:10:16,866 --> 00:10:18,446 ‎牠們什麼都吃 133 00:10:18,534 --> 00:10:20,454 ‎沒錯,不過健二也是 134 00:10:20,536 --> 00:10:21,866 ‎我反對 135 00:10:44,352 --> 00:10:46,102 ‎拜託,達瑞斯,趕快思考 136 00:10:46,187 --> 00:10:47,557 ‎解決問題 137 00:10:47,647 --> 00:10:49,357 ‎說真的,我到底漏掉了什麼… 138 00:11:11,837 --> 00:11:12,797 ‎班? 139 00:11:16,550 --> 00:11:17,720 ‎等等 140 00:11:21,597 --> 00:11:23,677 ‎班? 141 00:11:23,766 --> 00:11:25,426 ‎簡直不敢相信,我以為… 142 00:11:25,518 --> 00:11:27,018 ‎我們以為你不在了 143 00:11:27,103 --> 00:11:29,693 ‎為什麼?因為你放開了我? 144 00:11:29,772 --> 00:11:31,942 ‎什麼?不,我想… 145 00:11:33,692 --> 00:11:35,822 ‎放開我,達瑞斯 146 00:11:35,903 --> 00:11:38,243 ‎我不放,我可以的 147 00:11:38,322 --> 00:11:41,452 ‎我會帶我們全部人回家的 ‎我會救你的 148 00:11:41,534 --> 00:11:42,544 ‎你保證? 149 00:11:44,120 --> 00:11:45,330 ‎爸爸? 150 00:11:45,413 --> 00:11:46,543 ‎爸爸! 151 00:11:46,622 --> 00:11:48,002 ‎不! 152 00:11:49,208 --> 00:11:51,418 ‎嘿,你沒事吧? 153 00:11:52,253 --> 00:11:54,343 ‎你好像做了噩夢 154 00:11:55,256 --> 00:11:57,586 ‎沒事,我沒事 155 00:11:57,800 --> 00:12:00,260 ‎謝謝,抱歉我睡著了 156 00:12:00,344 --> 00:12:03,514 ‎是我主動站第一班崗的,記得嗎? 157 00:12:15,317 --> 00:12:18,447 ‎我一直告訴自己 ‎電池總會用光的,對嗎? 158 00:12:22,533 --> 00:12:25,703 ‎我得找到求救座標儀,我要再更努力 159 00:12:25,953 --> 00:12:27,753 ‎要是再努力些,我就能找到 160 00:12:29,582 --> 00:12:30,752 ‎伏地挺身 161 00:12:33,002 --> 00:12:36,172 ‎很好,我再也不吃沒解凍的披薩了 162 00:12:36,255 --> 00:12:38,295 ‎因為這個夢越來越奇怪了 163 00:12:38,382 --> 00:12:42,142 ‎比賽時我會逼迫自己 ‎再快點、再努力點 164 00:12:42,219 --> 00:12:45,219 ‎有時效果不錯,有時我卻是鑽牛角尖 165 00:12:45,306 --> 00:12:47,676 ‎看不到眼前的事 166 00:12:49,935 --> 00:12:52,515 ‎所以不妨放鬆放鬆,清空大腦 167 00:12:52,605 --> 00:12:55,145 ‎做做伏地挺身、動動腿 ‎來幾個平板支撐直到雙臂發軟 168 00:12:55,232 --> 00:12:57,152 ‎你懂的,找點樂趣 169 00:12:57,234 --> 00:12:59,654 ‎我們對樂趣的定義很不同 170 00:13:00,237 --> 00:13:02,357 ‎那好吧,你覺得做什麼才有樂趣? 171 00:13:03,866 --> 00:13:05,486 ‎學習新的恐龍知識! 172 00:13:05,576 --> 00:13:07,036 ‎(侏羅紀世界探索步道) 173 00:13:08,078 --> 00:13:11,538 ‎我一直都想看看侏羅紀世界探索步道 174 00:13:11,624 --> 00:13:14,044 ‎沒想到這地方居然沒受影響 175 00:13:14,126 --> 00:13:16,376 ‎-我倒是能想到 ‎-比看誰先到下一塊石板 176 00:13:18,506 --> 00:13:21,176 ‎-這算哪門子比賽? ‎-快看 177 00:13:21,258 --> 00:13:24,428 ‎蜥腳類每天能吃掉 ‎重達五千四百多公斤的食物 178 00:13:24,512 --> 00:13:27,892 ‎當然,脖子有助於讓牠們 ‎吃到不同高度的食物 179 00:13:27,973 --> 00:13:30,143 ‎不過還是很誇張 180 00:13:30,309 --> 00:13:31,389 ‎再比一次 181 00:13:32,061 --> 00:13:33,731 ‎這塊介紹的是偽裝 182 00:13:33,812 --> 00:13:38,402 ‎“有些恐龍發展出了彩色的圖案 ‎以便融入環境,隱藏自己…” 183 00:13:39,276 --> 00:13:40,356 ‎隱藏… 184 00:13:41,612 --> 00:13:43,032 ‎我知道求救座標儀在哪裡了 185 00:13:43,531 --> 00:13:45,491 ‎這裡我們看過了 186 00:13:45,574 --> 00:13:47,794 ‎是看過了,但是沒看到 187 00:13:47,868 --> 00:13:49,908 ‎這麼解釋,我們就懂了 188 00:13:49,995 --> 00:13:53,205 ‎就像森美說的 ‎各種東西被偽裝成了別的東西 189 00:13:53,290 --> 00:13:56,710 ‎我們沒看到求救座標儀 ‎是因為它被偽裝起來了 190 00:14:14,103 --> 00:14:15,853 ‎聽過樹發出這種聲音嗎? 191 00:14:17,898 --> 00:14:19,358 ‎裡面有東西 192 00:14:19,441 --> 00:14:20,861 ‎再找一次,讓我拍起來 193 00:14:22,861 --> 00:14:25,411 ‎裡面有東西 194 00:14:27,449 --> 00:14:30,329 ‎真是場失敗啊 195 00:14:31,120 --> 00:14:33,620 ‎剩下的全是空的,老兄 196 00:14:34,206 --> 00:14:35,456 ‎這個不見了 197 00:15:16,916 --> 00:15:18,746 ‎暴龍的巢穴 198 00:15:18,834 --> 00:15:20,254 ‎他們發現了化石恐龍窩 199 00:15:20,336 --> 00:15:23,166 ‎但是公園開放時,暴龍沒有這麼做 200 00:15:23,380 --> 00:15:26,010 ‎我們目擊了新的行為,這太棒了 201 00:15:28,302 --> 00:15:30,052 ‎這太糟了 202 00:15:30,137 --> 00:15:32,557 ‎牠就在主街上面築巢 203 00:15:32,640 --> 00:15:35,310 ‎更糟的還在後頭,你們看 204 00:15:38,062 --> 00:15:40,062 ‎很好,求救座標儀找到了 205 00:15:45,611 --> 00:15:49,071 ‎這下你們要怎麼去拿燈? 206 00:15:49,657 --> 00:15:50,777 ‎你是說“我們”吧? 207 00:15:50,866 --> 00:15:52,786 ‎不是,因為我還不想死 208 00:15:52,868 --> 00:15:56,828 ‎闖進暴龍的巢穴無疑死路一條 209 00:15:56,914 --> 00:16:01,044 ‎等等,意思是我們無法發送信號 ‎告訴他們我們還在這裡? 210 00:16:01,126 --> 00:16:04,586 ‎好極了,想花點時間做普通的孩子 211 00:16:04,672 --> 00:16:07,592 ‎到頭來還反害了我們 212 00:16:08,717 --> 00:16:09,587 ‎我… 213 00:16:10,511 --> 00:16:15,431 ‎我只想要24小時不用思考恐龍 214 00:16:15,516 --> 00:16:17,886 ‎或者被丟下,或者… 215 00:16:19,019 --> 00:16:20,269 ‎或者班 216 00:16:21,313 --> 00:16:23,073 ‎至少那一刻很美好 217 00:16:24,566 --> 00:16:26,526 ‎聽著,我們現在不能放棄 218 00:16:26,610 --> 00:16:29,150 ‎雖然看似無望,但凡事總有解決方法 219 00:16:29,238 --> 00:16:31,658 ‎我們得跳出固有思維才能看見 220 00:16:40,124 --> 00:16:42,844 ‎健二,禮品店裡還有對講機嗎? 221 00:16:56,515 --> 00:16:58,015 ‎朝妳那邊去了,森美 222 00:17:19,163 --> 00:17:21,673 ‎聽著,牠剛剛走過去了 223 00:17:21,749 --> 00:17:23,669 ‎海岸安全了,去吧 224 00:17:43,270 --> 00:17:45,270 ‎我討厭這麼做 225 00:17:46,440 --> 00:17:47,400 ‎我討厭這麼做 226 00:17:59,244 --> 00:18:03,504 ‎下次換我扭傷腳踝,留在後面 227 00:18:03,582 --> 00:18:05,882 ‎你沒辦法招架這種傷的 228 00:18:11,965 --> 00:18:13,085 ‎在那裡 229 00:18:30,901 --> 00:18:34,821 ‎一定是暴龍破壞了外殼,我拿不出來 230 00:18:34,905 --> 00:18:37,615 ‎不必拿出來,只要啟動它就行 231 00:18:58,303 --> 00:18:59,563 ‎幫我把這個打開 232 00:19:23,203 --> 00:19:24,663 ‎開什麼玩笑? 233 00:19:39,344 --> 00:19:41,104 ‎暴龍回巢了 234 00:19:41,180 --> 00:19:43,560 ‎牠正在往回走,你們得馬上撤退 235 00:19:44,433 --> 00:19:46,603 ‎達瑞斯?健二? 236 00:19:46,685 --> 00:19:48,225 ‎他們怎麼不回答? 237 00:19:49,730 --> 00:19:52,190 ‎兩位,牠正往回走 238 00:19:55,194 --> 00:19:56,654 ‎情況緊急,兩位! 239 00:19:57,404 --> 00:20:00,074 ‎我就知道,健二把電池的電用光了 240 00:20:00,240 --> 00:20:02,870 ‎-現在怎麼辦? ‎-我們得拖住暴龍 241 00:20:03,035 --> 00:20:05,195 ‎要怎麼拖住暴龍? 242 00:20:06,830 --> 00:20:08,000 ‎妳要做什麼? 243 00:20:19,676 --> 00:20:21,256 ‎拜託,快打開 244 00:20:57,172 --> 00:20:59,172 ‎各位布魯粉,你們好 245 00:21:20,237 --> 00:21:21,607 ‎(信號已發送) 246 00:21:29,413 --> 00:21:31,623 ‎想看獨家影片嗎? 247 00:21:32,624 --> 00:21:33,924 ‎這就來 248 00:21:34,001 --> 00:21:37,801 ‎我自然是向你們展示的不二人選 249 00:21:39,381 --> 00:21:42,381 ‎我們啟動了求救座標 ‎發送了緊急求救信號 250 00:21:58,817 --> 00:22:01,107 ‎-這下有救了 ‎-我們做到了 251 00:22:01,194 --> 00:22:03,414 ‎-好耶! ‎-太棒了! 252 00:22:03,488 --> 00:22:06,528 ‎-這樣才像樣嘛 ‎-抱歉害妳犧牲掉攝影機 253 00:22:06,616 --> 00:22:08,986 ‎反正那東西又老又爛 254 00:22:09,077 --> 00:22:12,287 ‎我的粉絲值得更高清的影片 255 00:22:12,372 --> 00:22:16,002 ‎現在去哪裡,達瑞斯? ‎顯然不能回主街 256 00:22:16,084 --> 00:22:18,804 ‎現在我們只需要找個地方藏起來 ‎等待救援到來 257 00:22:18,879 --> 00:22:20,919 ‎他們會來救我們的 258 00:22:21,006 --> 00:22:23,336 ‎在此之前,我們得保住小命 259 00:22:23,425 --> 00:22:27,215 ‎(信號已發送) 260 00:22:29,431 --> 00:22:36,441 ‎(信號已接收) 261 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‎字幕翻譯:林郁珣