1 00:00:07,465 --> 00:00:10,965 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:47,630 --> 00:00:49,880 ‎"마이클 크라이턴 소설 ‎'쥬라기 공원' 원작" 3 00:01:42,268 --> 00:01:43,768 ‎얼른 뛰어! 4 00:01:44,103 --> 00:01:44,983 ‎어서! 5 00:01:46,231 --> 00:01:48,191 ‎파라사우롤로푸스는 ‎아직도 쫓아와? 6 00:01:51,611 --> 00:01:52,901 ‎이젠 아니야! 7 00:01:54,155 --> 00:01:55,235 ‎저쪽이야! 8 00:01:55,615 --> 00:01:56,565 ‎숨어! 9 00:02:26,062 --> 00:02:27,022 ‎사라졌네 10 00:02:29,315 --> 00:02:32,525 ‎공룡이 왜 이렇게 득실댈까? 11 00:02:32,902 --> 00:02:34,492 ‎네 남성미에 ‎끌리는 게 아니면 12 00:02:34,571 --> 00:02:37,031 ‎이 섬의 담장이 ‎죄다 무너져서 그렇겠지 13 00:02:37,115 --> 00:02:39,365 ‎삐치진 말고 ‎답은 확실히 2번이야 14 00:02:39,909 --> 00:02:41,489 ‎난 해탈했나 봐 15 00:02:42,120 --> 00:02:45,000 ‎당장은 샌드위치나 ‎먹었으면 좋겠어 16 00:02:45,081 --> 00:02:48,131 ‎마지막으로 먹은 건 ‎그 맛없는 캐럽바잖아 17 00:02:48,209 --> 00:02:49,169 ‎벤이 준... 18 00:02:51,838 --> 00:02:53,458 ‎그게... 19 00:03:10,523 --> 00:03:12,783 ‎뭐라도 먹고 쉬어야 해 20 00:03:12,859 --> 00:03:14,779 ‎이렇게는 계속 못 뛰어 21 00:03:18,364 --> 00:03:19,284 ‎그럴 필요 없어 22 00:03:20,283 --> 00:03:22,793 ‎중심가에서 도움을 청할 ‎방법이 있겠지 23 00:03:22,869 --> 00:03:25,289 ‎식량 같은 것도 ‎다 있을 테고 24 00:03:25,580 --> 00:03:26,710 ‎가자! 25 00:03:38,343 --> 00:03:39,893 ‎어떻게 된 거지? 26 00:03:47,018 --> 00:03:49,648 ‎공룡 때문인가 본데 27 00:03:50,021 --> 00:03:51,611 ‎그게 다가 아니야 28 00:03:52,232 --> 00:03:54,862 ‎싸움이라도 벌어진 모양인데 29 00:03:54,943 --> 00:03:58,573 ‎높이로 보면 ‎혹시 티라노사우루스랑 30 00:03:59,239 --> 00:04:00,619 ‎더 큰 공룡이 붙었나? 31 00:04:00,865 --> 00:04:02,365 ‎인도미너스렉스야 32 00:04:03,993 --> 00:04:06,293 ‎저 녀석은 ‎걱정 안 해도 되겠어 33 00:04:06,371 --> 00:04:07,871 ‎사체만 조금 남았잖아 34 00:04:08,539 --> 00:04:10,829 ‎아니면 한동안 굶주린 ‎모사사우루스인가? 35 00:04:10,917 --> 00:04:12,037 ‎얘들아! 36 00:04:12,210 --> 00:04:14,880 ‎이것 좀 봐! 37 00:04:22,136 --> 00:04:24,806 ‎저걸 허락했던 걸 ‎까맣게 잊고 있었네 38 00:04:25,974 --> 00:04:27,684 ‎옷이 그것뿐이야? 39 00:04:28,518 --> 00:04:31,228 ‎왜? ‎이건 나만의 스타일이거든 40 00:04:31,938 --> 00:04:34,568 ‎제발 휴대폰 충전기에 ‎사인 좀 해 주세요! 41 00:04:34,649 --> 00:04:38,279 ‎브루클랜더들의 여왕이시여! 42 00:04:41,114 --> 00:04:42,704 ‎난 멋지다고 봐 43 00:04:42,782 --> 00:04:44,872 ‎구조되면 이것도 가져갈래 44 00:04:44,951 --> 00:04:47,831 ‎솔직히 저걸 보니 ‎집 생각은 난다 45 00:04:47,912 --> 00:04:49,622 ‎며칠째 영상을 못 올렸네 46 00:04:49,706 --> 00:04:51,866 ‎팔로워들이 ‎날 얼마나 걱정할까? 47 00:04:51,958 --> 00:04:53,538 ‎너희 부모님도 48 00:04:54,252 --> 00:04:56,882 ‎그럼, 그거야 당연하지 49 00:04:56,963 --> 00:05:01,183 ‎좋아, 육지랑 교신할 ‎방법을 찾아보자 50 00:05:01,259 --> 00:05:03,259 ‎전화기 같은 게 있겠지? 51 00:05:15,440 --> 00:05:16,770 ‎분실물 보관함이네! 52 00:05:16,858 --> 00:05:19,778 ‎선글라스, 모자 ‎선글라스, 선글라스... 53 00:05:21,321 --> 00:05:23,361 ‎선글라스네, 장난하나? 54 00:05:23,448 --> 00:05:25,448 ‎휴대폰은 ‎아무도 안 잃어버렸대? 55 00:05:25,533 --> 00:05:27,493 ‎여긴 전화기가 먹통이야 56 00:05:27,577 --> 00:05:30,577 ‎정전됐어, 무전기도 없고 57 00:05:30,663 --> 00:05:34,003 ‎정말? ‎그럼 이 꾸러기들은 뭔데? 58 00:05:36,753 --> 00:05:38,053 ‎꾸러기는 아닌 것 같은데 59 00:05:38,129 --> 00:05:39,759 ‎그래도 작동은 해 60 00:05:39,839 --> 00:05:42,219 ‎로봇 모드도 있고 61 00:05:43,301 --> 00:05:44,181 ‎뭐 찾았어? 62 00:05:44,427 --> 00:05:47,307 ‎'쥬라기 월드 심층 가이드' 63 00:05:47,388 --> 00:05:49,638 ‎공원에 관한 ‎온갖 정보로 가득해! 64 00:05:50,099 --> 00:05:53,189 ‎건물마다 공룡을 ‎몰래 새겨 둔 거 아니? 65 00:05:53,269 --> 00:05:56,229 ‎이 섬에선 ‎비행 금지라는 것도! 66 00:05:57,398 --> 00:05:59,688 ‎미안, 이건 암울한 정보네 67 00:05:59,776 --> 00:06:00,986 ‎- 얘들아! ‎- 전화기야? 68 00:06:01,069 --> 00:06:03,069 ‎카메라인데 멀쩡해! 69 00:06:03,154 --> 00:06:05,704 ‎이젠 우리가 목격한 걸 ‎다 기록할 수 있어! 70 00:06:05,782 --> 00:06:08,912 ‎우리 구조 소식은 ‎브루클린 특종이 되겠지 71 00:06:08,993 --> 00:06:11,913 ‎그럼 내 팔로워 수도 ‎회복될 거야 72 00:06:12,163 --> 00:06:13,963 ‎그게 우리한테 ‎무슨 도움이 되는데? 73 00:06:15,291 --> 00:06:18,631 ‎집으로 돌아가면 ‎너희도 유명해질 테니까? 74 00:06:19,170 --> 00:06:21,420 ‎- 대박! ‎- 제발, 전화기 찾았어? 75 00:06:21,506 --> 00:06:23,756 ‎그건 아닌데 ‎나도 영상에 나오잖아 76 00:06:25,885 --> 00:06:28,845 ‎- 전화기야? ‎- 아니, 그보다 좋은 거지 77 00:06:28,930 --> 00:06:33,390 ‎'EDB'야 ‎긴급 조난 신호기! 78 00:06:33,476 --> 00:06:34,936 ‎첫 공원이 실패하고 79 00:06:35,019 --> 00:06:37,019 ‎마스라니 씨가 ‎중심가에 설치했다는데 80 00:06:37,105 --> 00:06:38,605 ‎배터리로 작동하고 81 00:06:38,689 --> 00:06:42,399 ‎조난 신호를 ‎240km 반경까지 전송한대! 82 00:06:42,944 --> 00:06:45,824 ‎- 우린 살았어! ‎- 위치도 적혀 있어? 83 00:06:46,489 --> 00:06:49,369 ‎아니, 나머지 페이지는 ‎뷰티 화보인데 84 00:06:49,450 --> 00:06:51,080 ‎우 박사님이 ‎터틀넥을 입고 계셔 85 00:06:51,160 --> 00:06:52,250 ‎다들 흩어지자 86 00:06:52,328 --> 00:06:55,828 ‎여기 중심가 어디엔 ‎바깥세상과의 통신 수단이 있어 87 00:06:55,915 --> 00:06:58,535 ‎그걸 찾으면 ‎집으로 가는 거야 88 00:06:58,626 --> 00:07:00,416 ‎알겠다, 인간 89 00:07:01,212 --> 00:07:02,632 ‎삐뽀삐뽀 90 00:07:03,506 --> 00:07:05,086 ‎안녕, 브루클랜더 친구들! 91 00:07:05,174 --> 00:07:08,394 ‎특종 영상을 요청하셨죠? ‎자, 시작합니다! 92 00:07:08,469 --> 00:07:11,969 ‎이걸 소개할 사람이 ‎저 말고 또 있겠어요? 93 00:07:12,056 --> 00:07:13,266 ‎빵빵! 94 00:07:14,350 --> 00:07:17,850 ‎'브루클랜더'란 이름 ‎이상한 거 알지? 95 00:07:18,813 --> 00:07:21,023 ‎그건 10살 때 지어낸 거라... 96 00:07:21,607 --> 00:07:23,107 ‎됐고, 다시 찍어 97 00:07:23,651 --> 00:07:26,241 ‎신호기라 98 00:07:27,572 --> 00:07:30,992 ‎내가 신호기라면 ‎어디 있을까? 99 00:07:31,826 --> 00:07:34,036 ‎이 안에 신호기는 안 보여 100 00:07:37,790 --> 00:07:39,920 ‎네 영상에 출연하게 됐다니! 101 00:07:40,877 --> 00:07:42,417 ‎나만의 유행어를 만들까? 102 00:07:42,503 --> 00:07:44,763 ‎- 그냥 설명이나 해 ‎- 알았어 103 00:07:44,839 --> 00:07:47,339 ‎이 책을 보면 ‎공원의 모든 걸 위장했대요 104 00:07:47,425 --> 00:07:50,595 ‎쥬라기 월드를 ‎실제 자연처럼 연출하려고요 105 00:07:52,597 --> 00:07:55,727 ‎이 바위는 ‎사실 쓰레기통이고 106 00:07:55,975 --> 00:07:58,185 ‎이 덩굴은 전깃줄이죠 107 00:07:58,269 --> 00:08:00,689 ‎꽤 멋지지 않나요? ‎브루클랜더 친구들 108 00:08:00,855 --> 00:08:03,315 ‎'브루클랜더'라는 말 ‎이상하지 않니? 109 00:08:06,861 --> 00:08:09,281 ‎- 뭐 좀 찾았어? ‎- 아직, 다른 애들은? 110 00:08:09,363 --> 00:08:12,073 ‎스쿠터 찾았다! 111 00:08:12,450 --> 00:08:14,790 ‎브루클랜더 친구들! ‎이것 보세요 112 00:08:14,869 --> 00:08:16,409 ‎이젠 내 입에도 어색하네 113 00:08:16,662 --> 00:08:18,462 ‎저 바위는 전기 콘센트고 114 00:08:18,539 --> 00:08:20,999 ‎저 바위는 빨대 보관함이죠 115 00:08:22,752 --> 00:08:24,002 ‎바위에 걸려 넘어졌네요 116 00:08:24,420 --> 00:08:26,840 ‎다른 시설물처럼 ‎신호기도 망가졌나? 117 00:08:26,923 --> 00:08:29,263 ‎여기 어딘가에 있겠지 ‎확실해 118 00:08:44,273 --> 00:08:46,483 ‎"중심가" 119 00:08:46,692 --> 00:08:48,282 ‎이 바위는... 120 00:08:49,195 --> 00:08:51,445 ‎그냥 바위인데 ‎그래도 멋지네요 121 00:08:51,531 --> 00:08:53,911 ‎어때요, 캠프 패밀리? 122 00:08:54,242 --> 00:08:55,792 ‎- '캠프 패밀리'? ‎- 그래 123 00:08:55,868 --> 00:08:57,198 ‎새 유행어야 124 00:08:57,286 --> 00:08:58,576 ‎빵빵! 125 00:09:01,791 --> 00:09:02,751 ‎제발! 126 00:09:05,711 --> 00:09:07,801 ‎집어삼켜 주마! 127 00:09:08,172 --> 00:09:10,012 ‎스테고사우루스잖아, 켄지 128 00:09:10,091 --> 00:09:13,221 ‎넌 풀처럼 생겼잖아! 129 00:09:18,516 --> 00:09:19,386 ‎끝내준다 130 00:09:19,475 --> 00:09:24,435 ‎세계 최고로 쩌는 배달부한테 ‎냉동 피자 시키신 분? 131 00:09:24,522 --> 00:09:25,442 ‎음식이야? 132 00:09:26,065 --> 00:09:29,025 ‎- 드디어, 만세! ‎- 바위에서 냅킨 뽑아 올게 133 00:09:41,789 --> 00:09:44,709 ‎자, 이젠 피자가 녹았으려나? 134 00:09:45,209 --> 00:09:46,419 ‎확인해 볼게 135 00:09:55,845 --> 00:09:58,055 ‎피자 버려! 136 00:09:58,139 --> 00:10:00,219 ‎이런, 전부 다? 137 00:10:12,111 --> 00:10:14,991 ‎콤프들이 ‎꼴도 보기 싫어지네 138 00:10:15,072 --> 00:10:18,452 ‎공룡 세계의 쥐 같아 ‎뭐든 먹어 치우네 139 00:10:18,743 --> 00:10:20,453 ‎그렇긴 한데 ‎켄지도 똑같잖아 140 00:10:20,703 --> 00:10:22,163 ‎이의 있거든? 141 00:10:44,477 --> 00:10:46,057 ‎어서, 다리우스 ‎머리를 굴려 142 00:10:46,270 --> 00:10:47,690 ‎문제를 해결해 143 00:10:47,772 --> 00:10:49,522 ‎미치겠네, 뭘 놓친 거지? 144 00:11:12,088 --> 00:11:12,958 ‎벤? 145 00:11:16,842 --> 00:11:17,802 ‎기다려! 146 00:11:21,597 --> 00:11:23,597 ‎벤? 147 00:11:23,808 --> 00:11:25,518 ‎말도 안 돼, 난... 148 00:11:25,726 --> 00:11:27,226 ‎다들 네가 죽은 줄 알았어 149 00:11:27,311 --> 00:11:29,691 ‎왜? 네가 내 손을 놔서? 150 00:11:30,022 --> 00:11:30,982 ‎뭐라고? 151 00:11:31,232 --> 00:11:32,362 ‎아니야, 난 너를... 152 00:11:33,526 --> 00:11:35,736 ‎이거 놔, 다리우스! 153 00:11:35,945 --> 00:11:38,235 ‎싫어, 안 놓을래! ‎난 할 수 있어 154 00:11:38,322 --> 00:11:41,332 ‎다들 집으로 데려다줄게 ‎널 구할 거야! 155 00:11:41,534 --> 00:11:42,454 ‎약속하니? 156 00:11:44,412 --> 00:11:45,372 ‎아빠? 157 00:11:45,704 --> 00:11:46,664 ‎아빠! 158 00:11:46,831 --> 00:11:48,171 ‎안 돼! 159 00:11:49,291 --> 00:11:51,711 ‎다리우스, 괜찮니? 160 00:11:52,378 --> 00:11:54,548 ‎악몽 꾸는 것 같던데 161 00:11:55,256 --> 00:11:57,796 ‎응, 난 괜찮아 162 00:11:57,883 --> 00:12:00,393 ‎고마워, 졸아서 미안해 163 00:12:00,469 --> 00:12:03,759 ‎불침번 첫 주자는 ‎내가 자원한 거 잊었어? 164 00:12:15,317 --> 00:12:18,447 ‎저 무전기도 ‎언젠가 배터리가 닳겠지? 165 00:12:22,700 --> 00:12:26,000 ‎신호기를 찾아야 하는데 ‎더 노력해야 해 166 00:12:26,078 --> 00:12:27,748 ‎더 애쓰면 찾을 수 있어 167 00:12:29,748 --> 00:12:30,878 ‎팔 굽혀 펴기 168 00:12:33,043 --> 00:12:36,053 ‎좋아, 꽁꽁 언 피자는 ‎다신 안 먹을래 169 00:12:36,130 --> 00:12:38,300 ‎꿈이 점점 희한해지잖아 170 00:12:38,466 --> 00:12:40,336 ‎난 경주할 땐 날 다그쳐 171 00:12:40,426 --> 00:12:42,046 ‎'더 빨리, 노력해!' 172 00:12:42,136 --> 00:12:43,426 ‎그럼 도움이 되다가도 173 00:12:43,512 --> 00:12:45,222 ‎때론 그 생각에만 ‎사로잡혀서 174 00:12:45,598 --> 00:12:47,728 ‎눈앞에 있는 것도 놓치곤 해 175 00:12:49,852 --> 00:12:52,522 ‎그러니까 긴장 풀고 ‎머리를 비워 봐 176 00:12:52,605 --> 00:12:55,145 ‎팔이 풀릴 때까지 ‎운동이나 하는 거야! 177 00:12:55,232 --> 00:12:57,152 ‎그냥 즐기는 거지 178 00:12:57,359 --> 00:12:59,649 ‎우린 즐기는 방식이 ‎극과 극이네 179 00:13:00,070 --> 00:13:02,700 ‎그럼 넌 뭐가 즐거운데? 180 00:13:02,865 --> 00:13:03,945 ‎"디스커버리 산책로" 181 00:13:04,033 --> 00:13:05,663 ‎공룡에 관해 배우는 거! 182 00:13:08,078 --> 00:13:11,498 ‎이 디스커버리 산책로에 ‎꼭 와 보고 싶었는데 183 00:13:11,582 --> 00:13:14,082 ‎여기만 이렇게 멀쩡하다니 ‎말도 안 돼! 184 00:13:14,168 --> 00:13:16,498 ‎- 말 되는데 ‎- 다음 비석까지 경주해 185 00:13:18,547 --> 00:13:21,177 ‎- 그게 무슨 경주야? ‎- 이것 봐! 186 00:13:21,258 --> 00:13:24,428 ‎용각류는 먹이를 ‎하루에 5,400kg까지 먹는대! 187 00:13:24,512 --> 00:13:25,892 ‎물론 목이 길어서 188 00:13:25,971 --> 00:13:28,141 ‎다양한 높이의 풀을 ‎뜯어먹는 덕분이겠지만 189 00:13:28,224 --> 00:13:30,354 ‎그래도 대박이지? 190 00:13:30,434 --> 00:13:31,604 ‎또 경주하자! 191 00:13:32,186 --> 00:13:33,766 ‎이건 위장에 관한 정보야 192 00:13:33,854 --> 00:13:37,234 ‎'어떤 공룡은 색상 패턴으로 ‎주변 환경에 녹아들어' 193 00:13:37,316 --> 00:13:38,606 ‎'숨으려고...' 194 00:13:39,276 --> 00:13:40,396 ‎숨는다고? 195 00:13:41,737 --> 00:13:43,317 ‎신호기는 거기 있구나 196 00:13:43,781 --> 00:13:45,621 ‎여긴 이미 둘러봤잖아 197 00:13:45,699 --> 00:13:48,039 ‎둘러보기만 했지 ‎제대로 보진 않았어 198 00:13:48,118 --> 00:13:49,908 ‎대답 한번 명쾌하네 199 00:13:49,995 --> 00:13:53,205 ‎새미 말대로 ‎모든 건 위장했다잖아 200 00:13:53,290 --> 00:13:57,040 ‎신호기를 못 본 건 ‎그것도 위장했기 때문이야 201 00:14:14,061 --> 00:14:15,851 ‎나무에서 이런 소리도 나나? 202 00:14:17,982 --> 00:14:19,362 ‎안에 뭐가 들었네! 203 00:14:19,441 --> 00:14:20,861 ‎촬영하게 다시 열어 봐 204 00:14:22,903 --> 00:14:25,703 ‎안에 뭐가 들었네요! 205 00:14:27,741 --> 00:14:30,831 ‎다들 폭망 보트에 올라타시죠 206 00:14:31,078 --> 00:14:33,618 ‎나머지도 텅 비었어, 인마 207 00:14:34,206 --> 00:14:35,666 ‎이 기둥은 사라졌네 208 00:15:16,874 --> 00:15:18,674 ‎티라노의 소굴이라니 209 00:15:18,751 --> 00:15:20,711 ‎서식처 화석은 발견됐어도 210 00:15:20,794 --> 00:15:23,134 ‎티라노가 이 공원에서 ‎저런 적은 없는데 211 00:15:23,339 --> 00:15:26,219 ‎새로운 행동을 관찰하다니 ‎최고야! 212 00:15:28,636 --> 00:15:30,176 ‎최악이네! 213 00:15:30,262 --> 00:15:32,472 ‎중심가 꼭대기에 ‎소굴을 지었잖아 214 00:15:32,556 --> 00:15:34,016 ‎일이 더 꼬이겠는데 215 00:15:34,642 --> 00:15:35,732 ‎이것 봐 216 00:15:38,270 --> 00:15:40,060 ‎이런, 신호기를 찾았네 217 00:15:45,736 --> 00:15:49,196 ‎너 이제 신호기까지 ‎어떻게 갈래? 218 00:15:49,281 --> 00:15:50,781 ‎'우리' 말이지? 219 00:15:50,866 --> 00:15:52,906 ‎아니, 난 살고 싶은데 220 00:15:53,035 --> 00:15:56,825 ‎티라노 소굴로 들어가면 ‎살아남을 리 없잖아! 221 00:15:56,914 --> 00:16:01,094 ‎잠깐, 그럼 우리가 여기 있다는 ‎신호도 못 보내나? 222 00:16:01,168 --> 00:16:04,508 ‎기가 막히네 ‎보통 애들처럼 좀 쉬려다가 223 00:16:04,588 --> 00:16:08,048 ‎결국 또 이렇게 ‎일만 키우고 말다니 224 00:16:08,842 --> 00:16:09,892 ‎난... 225 00:16:10,678 --> 00:16:15,428 ‎딱 24시간만 ‎공룡은 잊고 싶었거든 226 00:16:15,516 --> 00:16:18,266 ‎우리끼리 버려졌다는 사실과 227 00:16:18,852 --> 00:16:20,062 ‎벤도 228 00:16:21,188 --> 00:16:23,068 ‎그래도 잠깐은 즐거웠지 229 00:16:24,608 --> 00:16:26,488 ‎얘들아 ‎이제 와서 포기하면 안 돼 230 00:16:26,568 --> 00:16:29,198 ‎막막한 건 알지만 ‎답은 늘 존재해 231 00:16:29,279 --> 00:16:31,659 ‎시각을 바꾸면 ‎그 답이 보이겠지 232 00:16:40,332 --> 00:16:43,132 ‎켄지, 선물 가게에 ‎무전기 더 있어? 233 00:16:56,640 --> 00:16:58,020 ‎그쪽으로 간다, 새미 234 00:17:19,204 --> 00:17:21,674 ‎잘 들어 ‎방금 여길 지나쳤어 235 00:17:21,874 --> 00:17:23,674 ‎바로 지금이야, 달려! 236 00:17:43,520 --> 00:17:45,190 ‎완전 짜증 나! 237 00:17:46,398 --> 00:17:47,398 ‎짜증 난다니까 238 00:17:59,244 --> 00:18:03,504 ‎다음번엔 내가 발목을 삐어서 ‎뒤에 남을 거야! 239 00:18:03,749 --> 00:18:05,879 ‎넌 아파서 못 참을걸? 240 00:18:12,049 --> 00:18:12,969 ‎저기야! 241 00:18:31,026 --> 00:18:33,566 ‎티라노가 덮개를 ‎망가뜨렸나 봐 242 00:18:33,654 --> 00:18:34,824 ‎못 꺼내겠어 243 00:18:34,905 --> 00:18:37,615 ‎꺼낼 필요 없어 ‎작동만 시키면 돼 244 00:18:58,470 --> 00:18:59,850 ‎같이 열자 245 00:19:23,078 --> 00:19:24,748 ‎지금 장난하나? 246 00:19:39,303 --> 00:19:41,103 ‎티라노가 굴로 돌아간다! 247 00:19:41,263 --> 00:19:43,563 ‎그쪽으로 돌아간다고 ‎다들 도망쳐! 248 00:19:44,725 --> 00:19:46,595 ‎다리우스? 켄지? 249 00:19:46,685 --> 00:19:48,265 ‎왜 답이 없지? 250 00:19:49,855 --> 00:19:52,185 ‎얘들아, 공룡이 돌아온대! 251 00:19:55,360 --> 00:19:56,900 ‎메이데이, 얘들아! 252 00:19:56,987 --> 00:19:59,657 ‎그럼 그렇지! ‎켄지가 배터리를 다 썼네 253 00:20:00,324 --> 00:20:02,994 ‎- 이제 어쩌지? ‎- 우리가 티라노를 막아야 해 254 00:20:03,076 --> 00:20:05,406 ‎티라노를 어떻게 막아? 255 00:20:06,914 --> 00:20:08,004 ‎어떡하려고? 256 00:20:19,676 --> 00:20:21,466 ‎제발, 빨리 열려라! 257 00:20:57,339 --> 00:20:59,339 ‎안녕, 브루클랜더 친구들! 258 00:21:20,028 --> 00:21:21,028 ‎"신호 전송" 259 00:21:29,413 --> 00:21:31,793 ‎특종 영상을 요청하셨죠? 260 00:21:32,541 --> 00:21:33,881 ‎자, 시작합니다! 261 00:21:33,959 --> 00:21:37,749 ‎이걸 소개할 사람이 ‎저 말고 또 있겠어요? 262 00:21:39,548 --> 00:21:42,428 ‎신호기를 켜서 ‎조난 신호를 전송했어! 263 00:21:58,817 --> 00:22:01,147 ‎- 이제 살았다! ‎- 우리가 해냈어! 264 00:22:01,236 --> 00:22:03,406 ‎- 좋았어! ‎- 앗싸! 265 00:22:03,488 --> 00:22:04,818 ‎바로 이거지! 266 00:22:04,906 --> 00:22:06,696 ‎카메라 때문에 속상하겠다 267 00:22:06,783 --> 00:22:08,953 ‎어차피 낡고 후졌던데 268 00:22:09,036 --> 00:22:12,156 ‎내 팔로워들에겐 ‎고화질 영상을 보여 줘야지 269 00:22:12,247 --> 00:22:13,917 ‎이젠 어디로 가지, 다리우스? 270 00:22:13,999 --> 00:22:15,919 ‎중심가론 못 돌아가잖아 271 00:22:16,001 --> 00:22:18,801 ‎구조대가 올 때까지 ‎숨을 곳을 찾아야 해 272 00:22:19,004 --> 00:22:20,634 ‎구조대는 올 거야 273 00:22:20,964 --> 00:22:23,134 ‎그때까지 ‎살아 있기만 하면 돼 274 00:22:23,425 --> 00:22:27,255 ‎"신호 전송" 275 00:22:29,348 --> 00:22:35,348 ‎"신호 수신" 276 00:23:10,388 --> 00:23:12,388 ‎자막: 이건휘