1
00:00:07,465 --> 00:00:10,925
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:47,630 --> 00:00:49,880
BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK
DI MICHAEL CRICHTON
3
00:01:42,310 --> 00:01:43,520
Correte, correte!
4
00:01:44,103 --> 00:01:44,983
Correte!
5
00:01:46,231 --> 00:01:48,191
Il Parasaurolofo è ancora lì?
6
00:01:51,611 --> 00:01:52,901
Ora non più!
7
00:01:54,155 --> 00:01:55,155
Da quella parte!
8
00:01:55,657 --> 00:01:56,567
Nascondiamoci!
9
00:02:26,062 --> 00:02:27,022
Sono andati via.
10
00:02:29,315 --> 00:02:32,395
Perché ci sono
così tanti dinosauri in giro?
11
00:02:32,902 --> 00:02:37,032
Beh, o è per il tuo fascino o perché
i recinti dell'isola sono aperti.
12
00:02:37,115 --> 00:02:39,365
Senza offesa, ma è la seconda opzione.
13
00:02:39,909 --> 00:02:41,489
Non mi interessa neanche.
14
00:02:42,120 --> 00:02:45,000
In questo momento, vorrei solo un panino.
15
00:02:45,081 --> 00:02:49,171
Il nostro ultimo pasto sono state
le barrette di carruba che Ben...
16
00:02:51,838 --> 00:02:53,458
Io...
17
00:03:10,523 --> 00:03:12,783
Abbiamo bisogno di cibo e di riposo.
18
00:03:12,859 --> 00:03:14,779
Sono stufa di scappare.
19
00:03:18,364 --> 00:03:19,284
Tranquilli.
20
00:03:20,283 --> 00:03:22,793
Su Main Street ci dev'essere
un modo per chiamare aiuto,
21
00:03:22,869 --> 00:03:25,079
e anche del cibo e tutto il resto.
22
00:03:25,580 --> 00:03:26,710
Andiamo!
23
00:03:38,343 --> 00:03:39,893
Cos'è successo qui?
24
00:03:47,018 --> 00:03:49,518
La butto lì... Dinosauri?
25
00:03:50,021 --> 00:03:51,611
C'è dell'altro.
26
00:03:52,232 --> 00:03:54,862
Qui c'è stata una lotta di qualche tipo.
27
00:03:54,943 --> 00:03:58,573
A giudicare dall'altezza,
sembrerebbe tra il T-rex e...
28
00:03:59,239 --> 00:04:00,369
qualcosa di grosso?
29
00:04:00,865 --> 00:04:02,365
L'Indominus rex.
30
00:04:03,993 --> 00:04:06,293
Non ci dovremo più preoccupare di lui.
31
00:04:06,371 --> 00:04:07,871
O di quello che ne rimane.
32
00:04:08,539 --> 00:04:10,829
O della fame del Mosasauro.
33
00:04:10,917 --> 00:04:14,877
Ragazzi! Dovete vedere una cosa!
34
00:04:20,218 --> 00:04:24,808
Mi ero completamente dimenticata
di aver dato il permesso per questa cosa.
35
00:04:25,974 --> 00:04:27,684
Ma ti vesti sempre uguale?
36
00:04:28,518 --> 00:04:31,228
Cosa vuoi? È la mia firma!
37
00:04:31,938 --> 00:04:38,278
Vi prego, autografatemi il caricabatterie
del cellulare, o regina dei Brooklyner!
38
00:04:41,114 --> 00:04:42,704
Beh, per me è figo.
39
00:04:42,782 --> 00:04:44,872
Quando ci salveranno, lo porterò con noi.
40
00:04:44,951 --> 00:04:49,621
A dir la verità, mi ricorda un po' casa.
Non posto qualcosa da giorni.
41
00:04:49,706 --> 00:04:51,866
I miei follower saranno in ansia.
42
00:04:51,958 --> 00:04:54,838
- E i tuoi genitori?
- Ah, giusto.
43
00:04:54,919 --> 00:04:56,879
Certo. Anche loro.
44
00:04:56,963 --> 00:05:01,183
Ok, dobbiamo trovare un modo
per comunicare con la terraferma.
45
00:05:01,259 --> 00:05:03,259
Ci sarà un telefono o altro, no?
46
00:05:15,440 --> 00:05:16,770
Gli oggetti smarriti!
47
00:05:16,858 --> 00:05:19,778
Occhiali da sole, cappello,
occhiali da sole...
48
00:05:21,321 --> 00:05:23,361
Occhiali da sole. Ma davvero?
49
00:05:23,448 --> 00:05:25,448
Nessuno ha perso il cellulare?
50
00:05:25,533 --> 00:05:27,493
Non va nessun telefono qui.
51
00:05:27,577 --> 00:05:30,577
Non c'è corrente. E niente walkie-talkie.
52
00:05:30,663 --> 00:05:34,003
Ah, sì? E allora
come li chiami questi cattivoni?
53
00:05:36,753 --> 00:05:39,803
- Di sicuro non "cattivoni".
- Almeno funzionano.
54
00:05:39,881 --> 00:05:42,221
Hanno anche la modalità robot.
55
00:05:42,300 --> 00:05:44,260
- Ehi!
- Hai trovato qualcosa?
56
00:05:44,343 --> 00:05:47,313
"La guida definitiva di Jurassic World"!
57
00:05:47,388 --> 00:05:49,598
Qui c'è tutto sul parco.
58
00:05:50,099 --> 00:05:53,189
Sapevate che ci sono dei dinosauri
nascosti scolpiti negli edifici?
59
00:05:53,269 --> 00:05:56,229
O che gli aerei
non possono passare sopra l'isola?
60
00:05:57,398 --> 00:05:59,688
Scusate, questa non era divertente.
61
00:05:59,776 --> 00:06:00,986
- Ehi!
- Un telefono?
62
00:06:01,069 --> 00:06:03,069
Una videocamera! E funziona!
63
00:06:03,154 --> 00:06:05,704
Documenterò le cose assurde che vedremo!
64
00:06:05,782 --> 00:06:08,912
Il nostro salvataggio
sarà in esclusiva sul mio canale!
65
00:06:08,993 --> 00:06:11,663
Tornerò ad avere tutti i follower
che merito!
66
00:06:12,163 --> 00:06:13,923
E questo come ci aiuterà?
67
00:06:15,291 --> 00:06:18,631
Quando saremo a casa,
farà diventare famosi anche voi.
68
00:06:19,170 --> 00:06:21,300
- Ehi!
- Dimmi che hai trovato un telefono.
69
00:06:21,380 --> 00:06:23,670
No, ma potrei essere nel video.
70
00:06:25,885 --> 00:06:28,845
- Telefono?
- No. Ancora meglio.
71
00:06:28,930 --> 00:06:33,390
È un TSE!
Un trasmettitore di segnali d'emergenza!
72
00:06:33,476 --> 00:06:37,016
Dopo la chiusura del primo parco,
Masrani ne ha messo uno su Main Street.
73
00:06:37,105 --> 00:06:39,725
Va a batterie e può mandare un segnale SOS
74
00:06:39,816 --> 00:06:42,396
a 240 chilometri in tutte le direzioni!
75
00:06:42,944 --> 00:06:45,824
- Siamo salvi!
- Dice dov'è?
76
00:06:46,489 --> 00:06:49,369
No. Il resto del capitolo sono foto
77
00:06:49,450 --> 00:06:51,080
del dr. Wu in dolcevita.
78
00:06:51,160 --> 00:06:52,250
Dividiamoci!
79
00:06:52,328 --> 00:06:55,828
Da qualche parte
c'è un modo per comunicare con l'esterno.
80
00:06:55,915 --> 00:06:58,535
Troviamo questo affare, e torniamo a casa.
81
00:06:58,626 --> 00:07:00,416
Affermativo, umano.
82
00:07:01,212 --> 00:07:02,632
Bip. Boop, boop. Bip.
83
00:07:03,506 --> 00:07:05,086
Che si dice, Brooklyner?
84
00:07:05,174 --> 00:07:08,394
Volevate dei filmati esclusivi?
Eccovi accontentati!
85
00:07:08,469 --> 00:07:11,969
E non c'è nessuno
meglio di me per mostrarveli.
86
00:07:12,056 --> 00:07:13,266
Kapow!
87
00:07:14,350 --> 00:07:17,850
Sai che "Brooklyner"
è strano come nome, vero?
88
00:07:18,813 --> 00:07:23,113
Senti, l'ho inventato a dieci anni, e...
Dai, ricominciamo da capo!
89
00:07:23,651 --> 00:07:26,241
Trasmettitore, trasmettitore...
90
00:07:27,572 --> 00:07:30,992
Se fossi un trasmettitore,
dove mi nasconderei?
91
00:07:31,826 --> 00:07:34,036
Niente trasmettitori, qui dentro.
92
00:07:37,790 --> 00:07:39,880
Incredibile, sarò nel tuo video!
93
00:07:39,959 --> 00:07:42,419
Oh, dovrei avere una battuta distintiva?
94
00:07:42,503 --> 00:07:44,053
Di' qualcosa e basta.
95
00:07:44,130 --> 00:07:47,340
Ok. Secondo la guida,
le cose nel parco sono camuffate
96
00:07:47,425 --> 00:07:50,595
per dare a Jurassic World
un'illusione di naturalezza.
97
00:07:52,597 --> 00:07:55,427
Questa roccia in realtà è un cestino.
98
00:07:55,975 --> 00:07:58,185
I rampicanti sono dei cavi elettrici.
99
00:07:58,269 --> 00:08:00,269
Incredibile, vero, Brooklyner?
100
00:08:00,855 --> 00:08:03,315
"Brooklyner" suona strano, non trovi?
101
00:08:06,861 --> 00:08:08,361
- Trovato qualcosa?
- Non ancora.
102
00:08:08,446 --> 00:08:11,946
- E gli altri?
- Ho trovato un monopattino!
103
00:08:12,450 --> 00:08:14,790
Ehi, Brooklyner! Guardate un po' qui!
104
00:08:14,869 --> 00:08:16,159
È vero, suona strano.
105
00:08:16,662 --> 00:08:21,002
Quella roccia è una presa elettrica
e quell'altra è un portacannucce.
106
00:08:22,752 --> 00:08:23,882
Ho preso una roccia.
107
00:08:24,420 --> 00:08:26,840
Forse anche il trasmettitore
è stato distrutto?
108
00:08:26,923 --> 00:08:29,263
È per forza qui da qualche parte.
109
00:08:46,692 --> 00:08:48,402
E questa roccia è...
110
00:08:49,195 --> 00:08:51,445
solo una roccia, ma secondo me spacca.
111
00:08:51,531 --> 00:08:53,821
Voi cosa dite, famiglia di campo?
112
00:08:54,325 --> 00:08:57,195
- "Famiglia di campo?"
- Sì, è una nuova battuta.
113
00:08:57,286 --> 00:08:58,576
Kapow!
114
00:09:01,791 --> 00:09:02,751
E dai!
115
00:09:05,711 --> 00:09:07,711
Adesso ti mangio!
116
00:09:08,214 --> 00:09:13,094
- È uno Stegosauro, Kenji.
- Sembri proprio una pianta.
117
00:09:18,516 --> 00:09:19,386
Fortissimo.
118
00:09:19,475 --> 00:09:24,435
Qualcuno ha ordinato della pizza surgelata
dal fattorino più figo del mondo?
119
00:09:24,522 --> 00:09:25,442
Cibo?
120
00:09:26,065 --> 00:09:29,025
- Sì!
- Prendo dei tovaglioli dalla roccia.
121
00:09:32,363 --> 00:09:33,413
Ahi!
122
00:09:33,906 --> 00:09:34,816
Ahi!
123
00:09:41,789 --> 00:09:44,709
Ok, ora si è scongelata la pizza?
124
00:09:45,209 --> 00:09:46,419
Vado a controllare.
125
00:09:55,845 --> 00:09:58,055
Buttate via la pizza! Buttatela via!
126
00:09:58,139 --> 00:10:00,219
Oh, cavolo! Tutta?
127
00:10:12,111 --> 00:10:14,991
Questi Compy iniziano a starmi antipatici.
128
00:10:15,072 --> 00:10:18,242
Sono i ratti del mondo dei dinosauri.
Mangiano di tutto.
129
00:10:18,743 --> 00:10:20,203
Sì, ma anche Kenji.
130
00:10:20,703 --> 00:10:22,163
Obiezione!
131
00:10:44,477 --> 00:10:47,687
Forza, D., pensa. Trova una soluzione.
132
00:10:47,772 --> 00:10:49,522
Davvero, cosa mi sfugge?
133
00:11:12,088 --> 00:11:12,958
Ben?
134
00:11:16,842 --> 00:11:17,802
Fermo!
135
00:11:21,597 --> 00:11:23,717
Ben? Ben!
136
00:11:23,808 --> 00:11:27,228
Non posso crederci!
Pensavo... Pensavamo di averti perso!
137
00:11:27,311 --> 00:11:29,561
Perché? Perché mi hai lasciato andare?
138
00:11:30,064 --> 00:11:32,364
Cosa? No, ho cercato di...
139
00:11:33,526 --> 00:11:35,816
Lasciami andare, Darius!
140
00:11:35,903 --> 00:11:38,243
No, non lo farò! Posso farcela.
141
00:11:38,322 --> 00:11:41,452
Ci riporterò tutti a casa. Ti salverò.
142
00:11:41,534 --> 00:11:42,454
Me lo prometti?
143
00:11:44,412 --> 00:11:46,332
Papà? Papà!
144
00:11:46,831 --> 00:11:48,171
No!
145
00:11:49,291 --> 00:11:51,711
Ehi, ehi, ehi! Tutto bene?
146
00:11:52,378 --> 00:11:54,548
Sembrava che stessi facendo un incubo.
147
00:11:55,256 --> 00:11:57,796
Sì... sto bene.
148
00:11:57,883 --> 00:12:00,393
Grazie. Scusa se mi sono addormentato.
149
00:12:00,469 --> 00:12:03,759
Mi sono offerta io
per fare il primo turno, ricordi?
150
00:12:15,317 --> 00:12:18,447
Prima o poi
si scaricheranno le pile, giusto?
151
00:12:22,700 --> 00:12:26,000
Devo trovare il trasmettitore.
Devo impegnarmi di più.
152
00:12:26,078 --> 00:12:27,748
Posso farlo, se mi impegno.
153
00:12:29,748 --> 00:12:30,878
Flessioni.
154
00:12:33,043 --> 00:12:36,053
Ok, non mangerò mai più
pizza ancora surgelata,
155
00:12:36,130 --> 00:12:38,340
perché, cavoli, che sogno strano!
156
00:12:38,424 --> 00:12:42,054
Quando corro, mi incito:
"Vai più veloce, spingi di più".
157
00:12:42,136 --> 00:12:45,306
A volte funziona, ma altre volte
rimango bloccata nella mia testa,
158
00:12:45,389 --> 00:12:48,269
e non vedo cos'ho davanti agli occhi.
159
00:12:49,852 --> 00:12:52,522
Quindi, rilassiamoci, liberiamo la mente.
160
00:12:52,605 --> 00:12:55,145
Giù di flessioni e plank
finché non crolli.
161
00:12:55,232 --> 00:12:57,232
Insomma, divertiamoci.
162
00:12:57,318 --> 00:12:59,568
Non lo chiamerei divertirsi.
163
00:13:00,070 --> 00:13:02,780
Ok. Allora, dimmi,
come ti divertiresti tu?
164
00:13:02,865 --> 00:13:03,945
PASSEGGIATA A JURASSIC WORLD
165
00:13:04,033 --> 00:13:06,453
Imparando cose sui dinosauri! Evviva!
166
00:13:07,119 --> 00:13:07,999
Evviva.
167
00:13:08,078 --> 00:13:11,498
È da una vita che voglio fare
la Passeggiata qui!
168
00:13:11,582 --> 00:13:14,082
È assurdo che sia tutto rimasto intatto!
169
00:13:14,168 --> 00:13:16,708
- Non direi.
- A chi arriva primo alla prossima targa!
170
00:13:18,547 --> 00:13:21,177
- Non contava come gara.
- Guarda qui.
171
00:13:21,258 --> 00:13:24,428
"I Sauropodi mangiano
fino a 5 tonnellate di cibo al giorno!"
172
00:13:24,512 --> 00:13:27,722
Certo, il loro collo gli permette
di brucare sia l'erba che le foglie,
173
00:13:27,806 --> 00:13:30,346
ma, in ogni caso, è pazzesco!
174
00:13:30,434 --> 00:13:31,604
Ti sfido di nuovo.
175
00:13:32,186 --> 00:13:33,766
Qui si parla di mimetismo.
176
00:13:33,854 --> 00:13:37,234
"La colorazione di alcuni dinosauri
li aiuta a confondersi con l'ambiente
177
00:13:37,316 --> 00:13:40,396
per nascondersi dai..." Nascondersi...
178
00:13:41,737 --> 00:13:43,237
So dov'è il trasmettitore.
179
00:13:43,781 --> 00:13:45,621
Ma abbiamo già guardato lì.
180
00:13:45,699 --> 00:13:48,039
Abbiamo guardato, ma non abbiamo visto.
181
00:13:48,118 --> 00:13:49,908
Beh, ora è tutto più chiaro.
182
00:13:49,995 --> 00:13:53,205
È come diceva Sammy,
le cose sono camuffate.
183
00:13:53,290 --> 00:13:57,040
Non abbiamo visto il trasmettitore
perché era mimetizzato.
184
00:14:13,894 --> 00:14:16,114
Gli alberi fanno questo rumore?
185
00:14:17,982 --> 00:14:19,362
C'è qualcosa dentro!
186
00:14:19,441 --> 00:14:20,861
Lo puoi rifare?
187
00:14:22,903 --> 00:14:25,703
C'è qualcosa dentro!
188
00:14:27,741 --> 00:14:30,581
Questo sì che è un bel buco nell'acqua.
189
00:14:31,078 --> 00:14:33,618
Gli altri sono tutti vuoti, fratello.
190
00:14:34,206 --> 00:14:35,666
Questo qui manca.
191
00:15:16,874 --> 00:15:18,674
Una tana di T-rex.
192
00:15:18,751 --> 00:15:20,211
Hanno trovato dei nidi fossili,
193
00:15:20,294 --> 00:15:23,264
ma il T-rex non l'ha mai fatto
quando il parco era aperto.
194
00:15:23,339 --> 00:15:26,219
È un comportamento nuovo. È grandioso!
195
00:15:28,636 --> 00:15:30,176
È terribile.
196
00:15:30,262 --> 00:15:32,472
Il nido è sopra Main Street.
197
00:15:32,556 --> 00:15:35,596
E non è finita qui. Guardate.
198
00:15:38,270 --> 00:15:40,060
Beh, abbiamo trovato il trasmettitore.
199
00:15:45,736 --> 00:15:49,196
E ora come pensate
di recuperare il trasmettitore?
200
00:15:49,281 --> 00:15:50,781
Volevi dire "pensiamo"?
201
00:15:50,866 --> 00:15:52,616
No, perché io voglio vivere,
202
00:15:52,701 --> 00:15:56,831
e questo esclude
infilarsi nel nido di un T-rex!
203
00:15:56,914 --> 00:16:01,094
Un momento, quindi non possiamo mandare
il segnale di SOS?
204
00:16:01,168 --> 00:16:04,338
Perfetto. Volevamo solo passare
del tempo come dei ragazzi normali,
205
00:16:04,421 --> 00:16:08,051
ed è finita
che ci si è ritorto tutto contro.
206
00:16:08,759 --> 00:16:15,429
Volevo... solo 24 ore
senza doverci preoccupare dei dinosauri,
207
00:16:15,516 --> 00:16:18,266
o di essere lasciati indietro, o...
208
00:16:18,852 --> 00:16:20,062
O di Ben.
209
00:16:21,188 --> 00:16:23,068
È stato bello finché è durato.
210
00:16:24,608 --> 00:16:26,488
Ehi, non possiamo arrenderci.
211
00:16:26,568 --> 00:16:29,148
So che sembra impossibile,
ma c'è sempre un modo.
212
00:16:29,238 --> 00:16:31,658
Basta non bloccarsi nella propria testa.
213
00:16:40,332 --> 00:16:43,132
Kenji, c'erano altri walkie-talkie
al negozio?
214
00:16:56,640 --> 00:16:58,020
Viene verso di te, Sammy.
215
00:17:19,204 --> 00:17:21,714
Mi ha appena oltrepassata.
216
00:17:21,790 --> 00:17:23,670
Via libera. Andate ora!
217
00:17:43,520 --> 00:17:45,190
Non mi piace.
218
00:17:46,398 --> 00:17:47,398
Non mi piace.
219
00:17:59,244 --> 00:18:03,214
La prossima volta, mi slogo io
la caviglia, così rimango indietro.
220
00:18:03,749 --> 00:18:05,879
Non reggeresti un secondo.
221
00:18:12,049 --> 00:18:12,969
Eccolo!
222
00:18:31,026 --> 00:18:34,816
L'alloggiamento è danneggiato.
Non riesco a tirarlo fuori.
223
00:18:34,905 --> 00:18:37,615
Non serve. Basterà attivarlo.
224
00:18:58,470 --> 00:18:59,850
Aiutami ad aprirlo.
225
00:19:23,078 --> 00:19:24,748
Ma stiamo scherzando?
226
00:19:39,303 --> 00:19:41,143
Rexy sta tornando al nido!
227
00:19:41,221 --> 00:19:43,561
Sta tornando. Dovete andarvene da lì.
228
00:19:44,725 --> 00:19:46,595
Darius? Kenji?
229
00:19:46,685 --> 00:19:48,265
Perché non rispondono?
230
00:19:49,855 --> 00:19:52,185
Ragazzi! Sta tornando indietro!
231
00:19:55,360 --> 00:19:56,900
Mayday! Ragazzi!
232
00:19:56,987 --> 00:19:59,817
Lo sapevo! Kenji ha scaricato le pile.
233
00:20:00,324 --> 00:20:02,994
- E ora?
- Dobbiamo fermare il T-rex.
234
00:20:03,076 --> 00:20:05,406
E come fermi un T-rex?
235
00:20:06,914 --> 00:20:08,004
Cosa fai?
236
00:20:19,676 --> 00:20:21,846
E dai, apriti!
237
00:20:26,225 --> 00:20:27,225
Ahi!
238
00:20:57,339 --> 00:20:59,339
Che si dice, Brooklyner?
239
00:21:20,028 --> 00:21:21,028
SEGNALE INVIATO
240
00:21:29,413 --> 00:21:31,793
Volevate dei filmati esclusivi?
241
00:21:32,541 --> 00:21:33,881
Eccovi accontentati!
242
00:21:33,959 --> 00:21:37,749
E non c'è nessuno
meglio di me per mostrarveli.
243
00:21:39,548 --> 00:21:42,428
Abbiamo attivato il trasmettitore.
L'SOS è partito!
244
00:21:58,817 --> 00:22:01,147
- Ci salveranno!
- Ce l'abbiamo fatta!
245
00:22:01,236 --> 00:22:03,406
- Sì!
- Evviva!
246
00:22:03,488 --> 00:22:06,698
- Così si fa!
- Mi dispiace per la tua telecamera.
247
00:22:06,783 --> 00:22:08,953
Tranquillo, era vecchia e sgranata.
248
00:22:09,036 --> 00:22:12,156
I miei follower si meritano
una qualità dell'immagine migliore.
249
00:22:12,247 --> 00:22:15,917
Dove andiamo ora, Darius?
Non possiamo tornare su Main Street.
250
00:22:16,001 --> 00:22:18,841
Dobbiamo nasconderci
finché non ci trovano.
251
00:22:18,920 --> 00:22:22,800
Gli aiuti stanno arrivando. Dobbiamo
solo rimanere vivi fino al loro arrivo.
252
00:22:23,425 --> 00:22:27,255
SEGNALE INVIATO
253
00:22:29,348 --> 00:22:35,348
SEGNALE RICEVUTO
254
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Sottotitoli: Cassandra Trastus