1 00:00:07,465 --> 00:00:10,965 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:47,630 --> 00:00:49,880 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:42,268 --> 00:01:43,848 Lari! 4 00:01:44,103 --> 00:01:44,983 Ayo! 5 00:01:46,231 --> 00:01:48,191 Parasaurolophus masih mengejar? 6 00:01:51,611 --> 00:01:52,901 Tidak lagi! 7 00:01:54,155 --> 00:01:55,235 Ke sebelah sana! 8 00:01:55,615 --> 00:01:56,565 Tempat berlindung! 9 00:02:26,062 --> 00:02:27,022 Mereka sudah pergi. 10 00:02:29,315 --> 00:02:32,525 Kenapa ada banyak dinosaurus di sekitar sini? 11 00:02:32,902 --> 00:02:37,032 Entah karena pesonamu, atau semua pagar di pulau tak berfungsi. 12 00:02:37,115 --> 00:02:39,365 Jangan tersinggung, tapi jelas karena opsi kedua. 13 00:02:39,909 --> 00:02:41,489 Aku bahkan tak peduli. 14 00:02:42,120 --> 00:02:45,000 Saat ini, aku hanya ingin roti lapis. 15 00:02:45,081 --> 00:02:49,171 Kita belum makan sejak menyantap cokelat carob menjijikkan yang Ben... 16 00:02:51,838 --> 00:02:53,458 Aku... 17 00:03:10,523 --> 00:03:12,783 Kita hanya perlu makan dan beristirahat. 18 00:03:12,859 --> 00:03:14,779 Aku tidak bisa terus berlari seperti ini. 19 00:03:18,364 --> 00:03:19,284 Tidak perlu. 20 00:03:20,283 --> 00:03:22,793 Pasti ada cara memanggil bantuan di Main Street, 21 00:03:22,869 --> 00:03:25,289 dan makanan, serta hal lainnya. 22 00:03:25,580 --> 00:03:26,710 Ayo! 23 00:03:38,343 --> 00:03:39,893 Apa yang terjadi di sini? 24 00:03:47,018 --> 00:03:49,648 Kupikir karena dinosaurus. 25 00:03:50,021 --> 00:03:51,611 Lebih daripada itu. 26 00:03:52,232 --> 00:03:54,862 Ada semacam perkelahian yang terjadi. 27 00:03:54,943 --> 00:03:58,573 Dari ketinggiannya, mungkin T. Rex dan... 28 00:03:59,239 --> 00:04:00,619 sesuatu yang lebih besar? 29 00:04:00,865 --> 00:04:02,365 Indominus Rex. 30 00:04:03,993 --> 00:04:06,293 Kurasa kita tak perlu mencemaskannya lagi, 31 00:04:06,371 --> 00:04:07,581 atau yang tersisa darinya. 32 00:04:08,539 --> 00:04:10,829 Atau Mosasaurus sempat lapar. 33 00:04:10,917 --> 00:04:14,877 Teman-teman! Kalian harus melihat ini! 34 00:04:20,218 --> 00:04:24,808 Astaga! Aku lupa sudah menyetujui hal itu. 35 00:04:25,974 --> 00:04:27,684 Apa pakaianmu hanya satu? 36 00:04:28,518 --> 00:04:31,228 Apa? Ini tampilan khasku! 37 00:04:31,938 --> 00:04:38,278 Tolong tanda tangani pengecas ponselku. Wahai Ratu Brooklanders! 38 00:04:41,114 --> 00:04:42,704 Menurutku ini keren. 39 00:04:42,782 --> 00:04:44,872 Saat kita diselamatkan, aku akan membawanya. 40 00:04:44,951 --> 00:04:49,621 Jujur saja, ini mengingatkanku pada rumah. Aku sudah lama tak mengunggah apa pun. 41 00:04:49,706 --> 00:04:51,866 Para pengikutku pasti sangat mencemaskanku. 42 00:04:51,958 --> 00:04:54,838 - Dan orang tuamu juga? - Benar juga. 43 00:04:54,919 --> 00:04:56,879 Tentunya. Mereka juga. 44 00:04:56,963 --> 00:05:01,183 Baik, mari mulai mencari cara untuk berkomunikasi dengan pulau utama. 45 00:05:01,259 --> 00:05:03,259 Pasti ada telepon atau sesuatu, bukan? 46 00:05:15,440 --> 00:05:16,770 Kotak barang hilang! 47 00:05:16,858 --> 00:05:19,778 Kacamata hitam, topi, kacamata hitam, kacamata hitam... 48 00:05:21,321 --> 00:05:23,361 Kacamata hitam. Sungguh? 49 00:05:23,448 --> 00:05:25,448 Tidak ada yang kehilangan ponselnya? 50 00:05:25,533 --> 00:05:27,493 Telepon apa pun di sini tidak berfungsi. 51 00:05:27,577 --> 00:05:30,577 Listriknya mati. Bahkan tak ada protofon. 52 00:05:30,663 --> 00:05:34,003 Benarkah? Lalu apa sebutan untuk alat keren ini? 53 00:05:36,753 --> 00:05:39,803 - Jelas tidak "keren." - Setidaknya berfungsi. 54 00:05:39,881 --> 00:05:42,221 Alat ini bahkan punya mode robot. 55 00:05:42,300 --> 00:05:44,180 - Astaga! - Kau menemukan sesuatu? 56 00:05:44,427 --> 00:05:47,307 Panduan Seluk-beluk Jurassic World! 57 00:05:47,388 --> 00:05:49,638 Ada berbagai detail tentang taman. 58 00:05:50,099 --> 00:05:53,189 Kalian tahu ada ukiran dinosaurus yang tersembunyi pada dalam gedung, 59 00:05:53,269 --> 00:05:56,229 atau bahwa pesawat dilarang terbang melintas di atas pulau? 60 00:05:57,398 --> 00:05:59,688 Maaf, bagian terakhir itu mengecewakan. 61 00:05:59,776 --> 00:06:00,986 - Hei! - Apa itu ponsel? 62 00:06:01,069 --> 00:06:03,069 Ini kamera, dan berfungsi! 63 00:06:03,154 --> 00:06:05,704 Kini, bisa kudokumentasikan hal-hal gila yang kita lihat! 64 00:06:05,782 --> 00:06:08,912 Penyelamatan kita akan menjadi Eksklusif Brooklynn! 65 00:06:08,993 --> 00:06:11,913 Itu akan mengembalikan jumlah pengikutku seperti sebelumnya. 66 00:06:12,163 --> 00:06:13,923 Bagaimana hal itu bisa membantu kita? 67 00:06:15,291 --> 00:06:18,631 Karena saat kita pulang, hal ini juga akan membuatmu terkenal? 68 00:06:19,170 --> 00:06:21,300 - Hei! - Tolong katakan kau menemukan ponsel. 69 00:06:21,380 --> 00:06:23,670 Tidak, tapi aku bisa tampil di video itu. 70 00:06:25,885 --> 00:06:28,845 - Ponsel? - Tidak. Lebih baik daripada itu. 71 00:06:28,930 --> 00:06:33,390 Ini EDB, suar mara bahaya darurat! 72 00:06:33,476 --> 00:06:37,016 Setelah taman pertama bangkrut, Pak Masrani memasangnya di Main Street. 73 00:06:37,105 --> 00:06:39,725 Alatnya memakai baterai dan mampu mengirim sinyal darurat 74 00:06:39,816 --> 00:06:42,396 sejauh 240 kilometer ke segala penjuru! 75 00:06:42,944 --> 00:06:45,824 - Kita terselamatkan! - Apa tertulis di mana lokasinya? 76 00:06:46,489 --> 00:06:49,369 Tidak. Sisa babnya hanya beberapa foto glamor 77 00:06:49,450 --> 00:06:51,080 Doktor Wu berbaju kerah tinggi. 78 00:06:51,160 --> 00:06:52,250 Semuanya, berpencar. 79 00:06:52,328 --> 00:06:55,828 Ada cara untuk berkomunikasi dengan dunia luar di Main Street. 80 00:06:55,915 --> 00:06:58,535 Jika menemukan alatnya, kita bisa pulang. 81 00:06:58,626 --> 00:07:00,416 Dimengerti, Manusia. 82 00:07:01,212 --> 00:07:02,632 Beep. Boop-boop. Beep. 83 00:07:03,506 --> 00:07:05,086 Apa kabar, Brooklanders? 84 00:07:05,174 --> 00:07:08,394 Kalian ingin rekaman eksklusif? Ini dia! 85 00:07:08,469 --> 00:07:11,969 Tidak ada yang lebih baik daripadaku untuk menunjukkannya. 86 00:07:12,056 --> 00:07:13,266 Dor! 87 00:07:14,350 --> 00:07:17,850 Apa kau tahu "Brooklanders" itu nama yang aneh? 88 00:07:18,813 --> 00:07:23,113 Usiaku sepuluh tahun saat menamainya... Ulangi lagi! 89 00:07:23,651 --> 00:07:26,241 Suar... 90 00:07:27,572 --> 00:07:30,992 Jika menjadi suar, di mana aku berada? 91 00:07:31,826 --> 00:07:34,036 Aku tidak melihat ada suar di dalam sini. 92 00:07:37,790 --> 00:07:39,880 Aku tak percaya akan tampil di videomu! 93 00:07:39,959 --> 00:07:42,419 Haruskah aku punya sloganku sendiri? 94 00:07:42,503 --> 00:07:44,053 Bicarakan saja soal itu. 95 00:07:44,130 --> 00:07:47,340 Baik, menurut buku, hal-hal di taman disamarkan 96 00:07:47,425 --> 00:07:50,595 untuk mengikuti ilusi alam dari Jurassic World. 97 00:07:52,597 --> 00:07:55,727 Batu ini sebenarnya tempat sampah. 98 00:07:55,975 --> 00:07:58,185 Tanaman rambat itu kabel listrik. 99 00:07:58,269 --> 00:08:00,689 Cukup keren. Benar, Brooklanders? 100 00:08:00,855 --> 00:08:03,315 Kau sadar "Brooklanders" terdengar aneh diucapkan? 101 00:08:06,861 --> 00:08:08,361 - Menemukan sesuatu? - Belum. 102 00:08:08,446 --> 00:08:12,066 - Bagaimana dengan yang lain? - Kutemukan skuter! 103 00:08:12,450 --> 00:08:14,790 Hei, Brooklanders! Lihat ini! 104 00:08:14,869 --> 00:08:16,409 Kini juga terdengar aneh bagiku. 105 00:08:16,662 --> 00:08:21,002 Batu itu soket listrik dan batu itu tempat penyedot minuman. 106 00:08:22,752 --> 00:08:23,962 Aku tersandung batu. 107 00:08:24,420 --> 00:08:26,840 Mungkin suarnya terporak-poranda tercampur benda lain? 108 00:08:26,923 --> 00:08:29,263 Ada di sekitar sini. Harus ada. 109 00:08:46,692 --> 00:08:48,402 Dan batu ini adalah... 110 00:08:49,195 --> 00:08:51,445 batu saja, tapi menurutku bagus. 111 00:08:51,531 --> 00:08:53,911 Bagaimana menurutmu, Sobat Kamp? 112 00:08:54,242 --> 00:08:57,202 - "Sobat Kamp"? - Benar, itu slogan baru. 113 00:08:57,286 --> 00:08:58,576 Dor! 114 00:09:01,791 --> 00:09:02,751 Ayo! 115 00:09:05,711 --> 00:09:07,801 Aku akan memakanmu! 116 00:09:08,172 --> 00:09:13,092 - Itu stegosaurus, Kenji. - Kau terlihat seperti tanaman. 117 00:09:18,516 --> 00:09:19,386 Sangat keren. 118 00:09:19,475 --> 00:09:24,435 Ada yang memesan piza beku dari tukang antar terkeren sedunia? 119 00:09:24,522 --> 00:09:25,442 Makanan? 120 00:09:26,065 --> 00:09:29,025 - Akhirnya! Ya! - Aku akan mengambil tisu dari batu. 121 00:09:32,363 --> 00:09:33,613 Aduh! 122 00:09:33,906 --> 00:09:34,816 Aduh! 123 00:09:41,789 --> 00:09:44,709 Baiklah, apakah pizanya sudah mencair? 124 00:09:45,209 --> 00:09:46,419 Aku akan memeriksanya. 125 00:09:55,845 --> 00:09:58,055 Lempar piza itu! 126 00:09:58,139 --> 00:10:00,219 Astaga! Semuanya? 127 00:10:12,111 --> 00:10:14,991 Aku mulai membenci Compy. 128 00:10:15,072 --> 00:10:18,452 Mereka seperti tikus di dunia dinosaurus. Mereka memakan apa pun. 129 00:10:18,743 --> 00:10:20,453 Ya, tapi Kenji juga. 130 00:10:20,703 --> 00:10:22,163 Aku keberatan soal itu. 131 00:10:44,477 --> 00:10:47,687 Ayo, D, berpikir. Cari solusinya. 132 00:10:47,772 --> 00:10:49,522 Sungguh, apa yang kulewatkan? 133 00:11:12,088 --> 00:11:12,958 Ben? 134 00:11:16,842 --> 00:11:17,802 Tunggu! 135 00:11:21,597 --> 00:11:23,597 Ben? 136 00:11:23,808 --> 00:11:27,228 Sulit kupercaya! Kukira kami kehilanganmu! 137 00:11:27,311 --> 00:11:29,691 Kenapa? Karena kau melepaskan aku? 138 00:11:30,022 --> 00:11:32,362 Apa? Tidak, aku mencoba... 139 00:11:33,526 --> 00:11:35,736 Lepaskan aku, Darius! 140 00:11:35,945 --> 00:11:38,235 Tidak akan! Aku bisa! 141 00:11:38,322 --> 00:11:41,332 Aku akan membawa kita semua pulang. Aku akan menyelamatkanmu. 142 00:11:41,534 --> 00:11:42,454 Kau berjanji? 143 00:11:44,412 --> 00:11:46,502 Ayah? Ayah! 144 00:11:46,831 --> 00:11:48,171 Tidak! 145 00:11:49,291 --> 00:11:51,711 Hei! Kau baik-baik saja? 146 00:11:52,378 --> 00:11:54,548 Tampaknya kau mengalami mimpi buruk. 147 00:11:55,256 --> 00:11:57,796 Ya, aku baik-baik saja. 148 00:11:57,883 --> 00:12:00,393 Terima kasih. Maaf aku tertidur. 149 00:12:00,469 --> 00:12:03,759 Aku yang mengajukan diri untuk mengambil giliran pertama, ingat? 150 00:12:15,317 --> 00:12:18,447 Aku yakin baterainya akan cepat habis, bukan? 151 00:12:22,700 --> 00:12:26,000 Aku harus menemukan suar itu. Aku hanya perlu berusaha lebih keras. 152 00:12:26,078 --> 00:12:27,748 Aku bisa jika berusaha lebih keras. 153 00:12:29,748 --> 00:12:30,878 Push-up. 154 00:12:33,043 --> 00:12:36,053 Baiklah, aku tak akan mau makan piza beku lagi 155 00:12:36,130 --> 00:12:38,300 karena mimpi ini makin aneh. 156 00:12:38,466 --> 00:12:42,046 Saat balapan, aku memaksakan diri. "Lebih cepat, berusaha lebih keras." 157 00:12:42,136 --> 00:12:45,216 Terkadang itu bagus, tapi terkadang itu memengaruhiku 158 00:12:45,598 --> 00:12:48,268 sampai tidak bisa melihat apa yang terjadi di depanku. 159 00:12:49,852 --> 00:12:52,522 Jadi, kita harus santai, bebaskan pikiran. 160 00:12:52,605 --> 00:12:55,145 Cukup push-up, leg rolls, dan plank sampai tangan lelah. 161 00:12:55,232 --> 00:12:57,152 Kau tahu, bersenang-senang. 162 00:12:57,359 --> 00:12:59,649 Definisi kesenangan kita sangat berbeda. 163 00:13:00,070 --> 00:13:02,780 Baik. Apa yang menyenangkan bagimu? 164 00:13:02,865 --> 00:13:03,945 JALAN PENEMUAN 165 00:13:04,033 --> 00:13:06,453 Belajar fakta dinosaurus baru! Cihui! 166 00:13:07,119 --> 00:13:07,999 Cihui. 167 00:13:08,078 --> 00:13:11,498 Aku sudah lama sekali ingin melihat Jalan Penemuan Jurassic World! 168 00:13:11,582 --> 00:13:14,082 Aku tidak percaya tempat ini tidak tersentuh apa pun! 169 00:13:14,168 --> 00:13:16,708 - Aku bisa percaya. - Ayo balapan ke plakat berikutnya! 170 00:13:18,547 --> 00:13:21,177 - Itu tidak dihitung sebagai balapan. - Lihatlah. 171 00:13:21,258 --> 00:13:24,428 Sauropoda bisa makan hingga 5.444 kg per hari! 172 00:13:24,512 --> 00:13:27,722 Tentu, lehernya membantu meningkatkan dan menurunkan tingkat merumput, 173 00:13:27,806 --> 00:13:30,346 tapi tetap saja, itu gila! 174 00:13:30,434 --> 00:13:31,604 Balapan lagi! 175 00:13:32,186 --> 00:13:33,766 Keren. Ini tentang kamuflase. 176 00:13:33,854 --> 00:13:40,404 "Ada dinosaurus mengembangkan pola warna demi bantu sembunyi dari..." Sembunyi... 177 00:13:41,737 --> 00:13:43,317 Aku tahu lokasi suarnya. 178 00:13:43,781 --> 00:13:45,621 Dengar, kita sudah mencarinya di sini. 179 00:13:45,699 --> 00:13:48,039 Kita sudah mencari, tapi tidak melihat. 180 00:13:48,118 --> 00:13:49,908 Itu memperjelas masalahnya. 181 00:13:49,995 --> 00:13:53,205 Seperti kata Sammy, banyak benda disamarkan. 182 00:13:53,290 --> 00:13:57,040 Kita tidak pernah melihat suar karena dikamuflase. 183 00:14:14,061 --> 00:14:15,851 Pernah mendengar pohon melakukan itu? 184 00:14:17,982 --> 00:14:19,362 Ada barang di dalamnya! 185 00:14:19,441 --> 00:14:20,861 Ulangi untuk kamera? 186 00:14:22,903 --> 00:14:25,703 Ada barang di dalamnya. 187 00:14:27,741 --> 00:14:30,831 Semuanya percuma. 188 00:14:31,078 --> 00:14:33,618 Sisanya kosong, Bung. 189 00:14:34,206 --> 00:14:35,666 Yang ini hilang. 190 00:15:16,874 --> 00:15:18,674 Sarang T. Rex! 191 00:15:18,751 --> 00:15:20,211 Mereka menemukan fosil sarang, 192 00:15:20,294 --> 00:15:23,134 tapi T. Rex tak pernah melakukan ini saat taman dibuka. 193 00:15:23,339 --> 00:15:26,219 Kita menyaksikan perilaku baru. Ini hebat! 194 00:15:28,636 --> 00:15:30,176 Ini buruk sekali. 195 00:15:30,262 --> 00:15:32,472 Dia membangun sarang di Main Street. 196 00:15:32,556 --> 00:15:35,596 Ini akan memburuk. Lihat. 197 00:15:38,270 --> 00:15:40,060 Kita menemukan suarnya. 198 00:15:45,736 --> 00:15:49,196 Bagaimana caramu ke suar sekarang? 199 00:15:49,281 --> 00:15:50,781 Maksudmu, "kita"? 200 00:15:50,866 --> 00:15:52,616 Tidak, karena aku ingin hidup, 201 00:15:52,701 --> 00:15:56,831 dan hidup tak melibatkanku mendekati sarang T. Rex! 202 00:15:56,914 --> 00:16:01,094 Tunggu, berarti kita tak bisa beri sinyal dan bilang masih di sini? 203 00:16:01,168 --> 00:16:04,338 Bagus. Mencoba habiskan sedikit waktu menjadi anak normal, 204 00:16:04,421 --> 00:16:08,051 dan pada akhirnya, kita tetap mendapat ganjaran. 205 00:16:08,759 --> 00:16:15,429 Aku hanya ingin 24 jam saat kita tidak perlu memikirkan dinosaurus, 206 00:16:15,516 --> 00:16:18,266 ditinggalkan, atau... 207 00:16:18,852 --> 00:16:20,062 Atau Ben. 208 00:16:21,188 --> 00:16:23,068 Harus dinikmati selagi bisa dinikmati. 209 00:16:24,608 --> 00:16:26,488 Hei, kita tidak boleh menyerah sekarang. 210 00:16:26,568 --> 00:16:29,198 Aku tahu ini tampak sia-sia, tapi selalu ada jawaban. 211 00:16:29,279 --> 00:16:31,659 Kita hanya perlu berpikiran terbuka untuk mencarinya. 212 00:16:40,332 --> 00:16:43,132 Kenji, apa masih ada protofon lagi di toko suvenir? 213 00:16:56,640 --> 00:16:58,020 Menuju ke arahmu, Sammy. 214 00:17:19,204 --> 00:17:21,674 Dengar. Ia baru saja lewat. 215 00:17:21,874 --> 00:17:23,674 Situasi aman. Lakukan sekarang! 216 00:17:43,520 --> 00:17:45,190 Aku benci ini. 217 00:17:46,398 --> 00:17:47,398 Aku benci ini. 218 00:17:59,244 --> 00:18:03,504 Lain kali, akan kubuat kakiku terkilir dan tetap di sana. 219 00:18:03,749 --> 00:18:05,879 Kau tidak akan bisa menahan sakitnya. 220 00:18:12,049 --> 00:18:12,969 Di sana! 221 00:18:31,026 --> 00:18:34,816 T. Rex pasti merusak kerangka luarnya. Aku tak bisa mengeluarkannya. 222 00:18:34,905 --> 00:18:37,615 Kita tak perlu mengeluarkannya. Hanya perlu mengaktifkannya. 223 00:18:58,470 --> 00:18:59,850 Bantu aku membukanya. 224 00:19:23,078 --> 00:19:24,748 Kau bercanda? 225 00:19:39,303 --> 00:19:41,103 Rexy kembali ke sarangnya! 226 00:19:41,263 --> 00:19:43,563 Ia kembali. Kalian harus pergi dari sana. 227 00:19:44,725 --> 00:19:46,595 Darius? Kenji? 228 00:19:46,685 --> 00:19:48,265 Kenapa mereka tidak menjawab? 229 00:19:49,855 --> 00:19:52,185 Teman-teman! Ia akan kembali sekarang! 230 00:19:55,360 --> 00:19:56,900 Mayday! Teman-teman! 231 00:19:56,987 --> 00:19:59,907 Sudah kuduga! Kenji menghabiskan baterainya! 232 00:20:00,324 --> 00:20:02,994 - Bagaimana sekarang? - Kita harus mengalihkan T. Rex itu. 233 00:20:03,076 --> 00:20:05,406 Bagaimana caramu mengalihkan T. Rex? 234 00:20:06,914 --> 00:20:08,004 Kau mau apa? 235 00:20:19,676 --> 00:20:21,846 Ayo! Terbukalah! 236 00:20:26,225 --> 00:20:27,225 Aduh! 237 00:20:57,339 --> 00:20:59,339 Apa kabar, Brooklanders? 238 00:21:20,028 --> 00:21:21,028 SINYAL TERKIRIM 239 00:21:29,413 --> 00:21:31,793 Kalian ingin rekaman eksklusif? 240 00:21:32,541 --> 00:21:33,881 Ini dia! 241 00:21:33,959 --> 00:21:37,749 Tidak ada yang lebih baik daripadaku untuk menunjukkannya. 242 00:21:39,548 --> 00:21:42,428 Kami mengaktifkan suar itu. Sinyal darurat menyala. 243 00:21:58,817 --> 00:22:01,147 - Kita akan diselamatkan! - Kita berhasil! 244 00:22:01,236 --> 00:22:03,406 - Ya! - Hore! 245 00:22:03,488 --> 00:22:06,698 - Itulah maksudku! - Maaf kameramu menjadi korban. 246 00:22:06,783 --> 00:22:08,953 Lagi pula, itu sudah usang dan jelek. 247 00:22:09,036 --> 00:22:12,156 Pengikutku pantas mendapatkan kualitas video yang lebih baik. 248 00:22:12,247 --> 00:22:15,917 Sekarang ke mana, Darius? Kita tak bisa kembali ke Main Street. 249 00:22:16,001 --> 00:22:18,801 Kita harus mencari persembunyian sampai bantuan tiba. 250 00:22:19,004 --> 00:22:23,134 Dan tim penyelamat akan datang. Kita harus tetap hidup sampai mereka tiba. 251 00:22:23,425 --> 00:22:27,255 SINYAL TERKIRIM 252 00:22:29,348 --> 00:22:35,348 SINYAL DITERIMA 253 00:23:10,388 --> 00:23:12,348 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani