1
00:00:07,465 --> 00:00:10,965
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:47,630 --> 00:00:49,880
PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN
JURASSIC PARK -ROMAANIIN
3
00:01:42,268 --> 00:01:43,848
Juoskaa!
4
00:01:44,103 --> 00:01:44,983
Juoskaa!
5
00:01:46,231 --> 00:01:48,191
Seuraako Parasaurolophus yhä?
6
00:01:51,611 --> 00:01:52,901
Ei enää!
7
00:01:54,155 --> 00:01:55,235
Tuonne!
8
00:01:55,615 --> 00:01:56,565
Piiloon.
9
00:02:26,062 --> 00:02:27,022
Ne menivät.
10
00:02:29,315 --> 00:02:32,525
Miksi täällä on niin paljon dinosauruksia?
11
00:02:32,902 --> 00:02:37,032
Johtuu joko viehätysvoimastasi
tai saaren aitojen toimimattomuudesta.
12
00:02:37,115 --> 00:02:39,365
Vaihtoehto kaksi on oikein.
13
00:02:39,909 --> 00:02:41,489
En edes välitä.
14
00:02:42,120 --> 00:02:45,000
Juuri nyt haluan vain voileivän.
15
00:02:45,081 --> 00:02:49,171
Emme ole syöneet
niiden Benin kamalien patukoiden jälkeen.
16
00:02:51,838 --> 00:02:53,458
Minä...
17
00:03:10,523 --> 00:03:12,783
Meidän täytyy vain syödä ja levätä.
18
00:03:12,859 --> 00:03:14,779
En voi jatkaa juoksemista.
19
00:03:18,364 --> 00:03:19,284
Ei ole pakko.
20
00:03:20,283 --> 00:03:22,793
Pääkadulta täytyy voida kutsua apua,
21
00:03:22,869 --> 00:03:25,289
saada ruokaa ja kaikkea muuta.
22
00:03:25,580 --> 00:03:26,710
Tulkaa!
23
00:03:38,343 --> 00:03:39,893
Mitä täällä tapahtui?
24
00:03:47,018 --> 00:03:49,648
Luulen dinosaurusten aikaansaannokseksi.
25
00:03:50,021 --> 00:03:51,611
On kyse muustakin.
26
00:03:52,232 --> 00:03:54,862
Jonkinlaisesta taistelusta.
27
00:03:54,943 --> 00:03:58,573
Korkeudesta päätellen näyttää,
että ehkä T. rex ja -
28
00:03:59,239 --> 00:04:00,619
jotain suurempaa?
29
00:04:00,865 --> 00:04:02,365
Indominus rex.
30
00:04:03,993 --> 00:04:06,293
Ei varmaan tarvitse huolia siitä enää.
31
00:04:06,371 --> 00:04:07,871
Tai sen jäänteistä.
32
00:04:08,539 --> 00:04:10,829
Tai nälkiintyneestä Mosasauruksesta.
33
00:04:10,917 --> 00:04:14,877
Teidän on nähtävä tämä!
34
00:04:20,218 --> 00:04:24,808
Olin jo unohtanut suostuneeni tuohon.
35
00:04:25,974 --> 00:04:27,684
Onko sinulla vain yksi asu?
36
00:04:28,518 --> 00:04:31,228
Mitä? Tuo on perustyylini!
37
00:04:31,938 --> 00:04:38,278
Pyydän, signeeraa puhelimen laturini,
brooklandereiden kuningatar!
38
00:04:41,114 --> 00:04:42,704
Minusta se on siisti.
39
00:04:42,782 --> 00:04:44,872
Otan sen mukaani kotiin.
40
00:04:44,951 --> 00:04:49,621
Tämä kyllä tavallaan muistuttaa kodista.
En ole postannut päiviin.
41
00:04:49,706 --> 00:04:51,866
Seuraajani ovat huolissaan minusta.
42
00:04:51,958 --> 00:04:54,838
Entä vanhempasi?
-Ai niin.
43
00:04:54,919 --> 00:04:56,879
Hekin tietty.
44
00:04:56,963 --> 00:05:01,183
Aletaan etsiä keinoa
kommunikoida mantereelle.
45
00:05:01,259 --> 00:05:03,259
On oltava puhelin tai jotain.
46
00:05:15,440 --> 00:05:16,770
Löytötavarat!
47
00:05:16,858 --> 00:05:19,778
Aurinkolasit, hattu, aurinkolasit...
48
00:05:21,321 --> 00:05:23,361
Aurinkolasit. Oikeasti?
49
00:05:23,448 --> 00:05:25,448
Eikö kukaan hävittänyt kännykkää?
50
00:05:25,533 --> 00:05:27,493
Paikan puhelimet eivät toimi.
51
00:05:27,577 --> 00:05:30,577
Sähköt on poikki.
Ei ole edes radiopuhelimia.
52
00:05:30,663 --> 00:05:34,003
Niinkö? Miksi sitten kutsut
näitä pahoja poikia?
53
00:05:36,753 --> 00:05:39,803
En ainakaan pahoiksi pojiksi.
-Ainakin ne toimivat.
54
00:05:39,881 --> 00:05:42,221
Niissä on jopa robottitila.
55
00:05:42,300 --> 00:05:44,180
Vau!
-Löysitkö jotain?
56
00:05:44,427 --> 00:05:47,307
Sisäpiirin tietoa Jurassic Worldista!
57
00:05:47,388 --> 00:05:49,638
Siinä on yksityiskohtia puistosta.
58
00:05:50,099 --> 00:05:53,189
Tiesittekö, että rakennuksiin
on kaiverrettu dinoja?
59
00:05:53,269 --> 00:05:56,229
Tai että lentokoneet
eivät saa lentää saaren yli?
60
00:05:57,398 --> 00:05:59,688
Anteeksi, viimeisin on pettymys.
61
00:05:59,776 --> 00:06:00,986
Hei!
-Puhelinko?
62
00:06:01,069 --> 00:06:03,069
Kamera! Ja se toimii!
63
00:06:03,154 --> 00:06:05,704
Nyt voin dokumentoida kaiken hullun!
64
00:06:05,782 --> 00:06:08,912
Pelastuksemme pääsee
Brooklynnin erikoisjaksoon!
65
00:06:08,993 --> 00:06:11,913
Sen avulla seuraajani palaavat.
66
00:06:12,163 --> 00:06:13,923
Ja miten se auttaa meitä?
67
00:06:15,291 --> 00:06:18,631
Kun pääsemme kotiin,
tämä tekee myös teistä kuuluisia?
68
00:06:19,170 --> 00:06:21,300
Hei!
-Sano, että löysit puhelimen.
69
00:06:21,380 --> 00:06:23,670
En, mutta voisin olla videolla.
70
00:06:25,885 --> 00:06:28,845
Puhelin?
-Ei. Parempaa.
71
00:06:28,930 --> 00:06:33,390
HM! Hätämajakka!
72
00:06:33,476 --> 00:06:37,016
Kun eka puisto floppasi,
hra Masrani asensi sen Pääkadulle.
73
00:06:37,105 --> 00:06:39,725
Se lähettää
paristokäyttöisen hätäsignaalin -
74
00:06:39,816 --> 00:06:42,396
240 kilometrin päähän kaikkiin suuntiin!
75
00:06:42,944 --> 00:06:45,824
Olemme pelastetut!
-Lukeeko siinä, missä se on?
76
00:06:46,489 --> 00:06:49,329
Ei. Loput luvusta on hohdokkaita kuvia -
77
00:06:49,408 --> 00:06:51,078
tri Wusta poolokauluksineen.
78
00:06:51,160 --> 00:06:52,250
Levittäydytään.
79
00:06:52,328 --> 00:06:55,828
Pääkadulla on keino
kommunikoida ulkomaailman kanssa.
80
00:06:55,915 --> 00:06:58,535
Jos löydämme sen, pääsemme kotiin.
81
00:06:58,626 --> 00:07:00,416
Selvä on, ihminen.
82
00:07:03,506 --> 00:07:05,086
Mitäs brooklanderit?
83
00:07:05,174 --> 00:07:08,394
Halusitte ainutlaatuista kuvamateriaalia.
Tässä tulee!
84
00:07:08,469 --> 00:07:11,969
Minua parempaa ei löydy sitä näyttämään.
85
00:07:12,056 --> 00:07:13,266
Kapum!
86
00:07:14,350 --> 00:07:17,850
Tiedäthän, että "brooklanderit"
on outo nimi?
87
00:07:18,813 --> 00:07:23,113
Olin kymmenen, kun keksin sen ja...
Aloita alusta!
88
00:07:23,651 --> 00:07:26,241
Majakka...
89
00:07:27,572 --> 00:07:30,992
Jos olisin majakka, missä olisin?
90
00:07:31,826 --> 00:07:34,036
En näe yhtään majakkaa täällä.
91
00:07:37,790 --> 00:07:39,880
En voi uskoa, että pääsen videoosi!
92
00:07:39,959 --> 00:07:42,419
Pitäisikö minulla olla oma iskulauseeni?
93
00:07:42,503 --> 00:07:44,053
Puhu vain jutuista.
94
00:07:44,130 --> 00:07:47,340
Kirjan mukaan
jutut puistossa on naamioitu,
95
00:07:47,425 --> 00:07:50,595
jotta Jurassic Worldin
luonnollinen illuusio säilyy.
96
00:07:52,597 --> 00:07:55,727
Tämä kivi on oikeasti roskapönttö.
97
00:07:55,975 --> 00:07:58,185
Nuo köynnökset ovat sähköjohtoja.
98
00:07:58,269 --> 00:08:00,729
Eikö olekin aika siistiä, brooklanderit?
99
00:08:00,813 --> 00:08:03,323
"Brooklanderit" on kyllä outo sanoa.
100
00:08:06,861 --> 00:08:08,401
Löysitkö mitään?
-En vielä.
101
00:08:08,488 --> 00:08:12,068
Entä muut?
-Löysin potkulaudan!
102
00:08:12,450 --> 00:08:14,790
Hei, brooklanderit! Katsokaa tätä!
103
00:08:14,869 --> 00:08:16,409
Nyt se kuulostaa oudolta.
104
00:08:16,662 --> 00:08:21,002
Tuo kivi on pistorasia
ja tuo pilliautomaatti.
105
00:08:22,752 --> 00:08:23,962
Kompastuin kiveen.
106
00:08:24,420 --> 00:08:26,840
Ehkä majakka romuttui muun mukana?
107
00:08:26,923 --> 00:08:29,263
Se on täällä jossain. Sen täytyy olla.
108
00:08:44,273 --> 00:08:46,483
PÄÄKATU
109
00:08:46,692 --> 00:08:48,402
Ja tämä kivi on -
110
00:08:49,195 --> 00:08:51,445
vain kivi, mutta siisti mielestäni.
111
00:08:51,531 --> 00:08:53,911
Mitä mieltä olet, leirijulkkis?
112
00:08:54,242 --> 00:08:57,202
"Leirijulkkis"?
-Aivan, se on uusi iskulause.
113
00:08:57,286 --> 00:08:58,576
Kapum!
114
00:09:01,791 --> 00:09:02,751
Löydy nyt!
115
00:09:05,711 --> 00:09:07,801
Aion syödä sinut!
116
00:09:08,172 --> 00:09:13,092
Tuo on Stegosaurus, Kenji.
-Näytät kasvilta.
117
00:09:18,516 --> 00:09:19,386
Päheetä.
118
00:09:19,475 --> 00:09:24,435
Tilasiko kukaan pakastepizzaa
maailman siisteimmältä lähettipojalta?
119
00:09:24,522 --> 00:09:25,442
Ruokaa?
120
00:09:26,065 --> 00:09:29,025
Viimein! Jes!
-Haen lautasliinoja kiveltä.
121
00:09:32,363 --> 00:09:33,613
Auts!
122
00:09:33,906 --> 00:09:34,816
Au!
123
00:09:41,789 --> 00:09:44,709
Onko pizza nyt sulanut?
124
00:09:45,209 --> 00:09:46,419
Minä tarkistan.
125
00:09:55,845 --> 00:09:58,055
Heitä pizza!
126
00:09:58,139 --> 00:10:00,219
Voi ei! Kaikkiko?
127
00:10:12,111 --> 00:10:14,991
En enää pidä noista Compeista.
128
00:10:15,072 --> 00:10:18,452
Ne ovat kuin dinomaailman rottia.
Syövät mitä vain.
129
00:10:18,743 --> 00:10:20,453
Niin syö Kenjikin.
130
00:10:20,703 --> 00:10:22,163
En ole samaa mieltä.
131
00:10:44,477 --> 00:10:47,687
Ajattele nyt, D. Ratkaise ongelma.
132
00:10:47,772 --> 00:10:49,522
Oikeasti, mitä en tajua?
133
00:11:12,088 --> 00:11:12,958
Ben?
134
00:11:16,842 --> 00:11:17,802
Odota!
135
00:11:21,597 --> 00:11:23,597
Ben?
136
00:11:23,808 --> 00:11:27,228
En voi uskoa sitä!
Luulin... Luulimme menettäneemme sinut!
137
00:11:27,311 --> 00:11:29,691
Miksi? Koska päästit irti minusta?
138
00:11:30,022 --> 00:11:32,362
Mitä? En, yritin...
139
00:11:33,526 --> 00:11:35,736
Päästä irti minusta, Darius!
140
00:11:35,945 --> 00:11:38,235
Enkä! Pystyn tähän.
141
00:11:38,322 --> 00:11:41,332
Hommaan meidät kotiin. Pelastan sinut.
142
00:11:41,534 --> 00:11:42,454
Lupaatko?
143
00:11:44,412 --> 00:11:46,502
Isä!
144
00:11:46,831 --> 00:11:48,171
Ei!
145
00:11:49,291 --> 00:11:51,711
Hei, oletko kunnossa?
146
00:11:52,378 --> 00:11:54,548
Näytit siltä, että näit pahaa unta.
147
00:11:55,256 --> 00:11:57,796
Olen kunnossa.
148
00:11:57,883 --> 00:12:00,393
Kiitos. Anteeksi, että nukahdin.
149
00:12:00,469 --> 00:12:03,759
Minähän lupasin ottaa
ensimmäisen vuoron, muistatko?
150
00:12:15,317 --> 00:12:18,447
Hoen itselleni,
että joskus paristoista loppuu virta.
151
00:12:22,700 --> 00:12:26,000
Majakka on löydettävä.
Täytyy yrittää ahkerammin.
152
00:12:26,078 --> 00:12:27,748
Se löytyy, jos teen niin.
153
00:12:29,748 --> 00:12:30,878
Punnerruksia.
154
00:12:33,043 --> 00:12:36,053
Saa olla vika kerta,
kun syön sulamatonta pizzaa,
155
00:12:36,130 --> 00:12:38,300
sillä unesta tulee vain oudompi.
156
00:12:38,466 --> 00:12:42,046
Painostan itseäni kilpaillessani.
"Juokse kovempaa, ahkeroi."
157
00:12:42,136 --> 00:12:45,216
Se toimii,
mutta joskus jään kiinni ajatuksiini,
158
00:12:45,598 --> 00:12:48,268
enkä näe, mitä edessäni tapahtuu.
159
00:12:49,852 --> 00:12:52,522
Eli höllennämme, vapautamme mielemme.
160
00:12:52,605 --> 00:12:55,145
Punnerruksia, jalkaliikkeitä,
lankkua, kunnes ei jaksa.
161
00:12:55,232 --> 00:12:57,152
Pidämme vain hauskaa.
162
00:12:57,359 --> 00:12:59,649
Meillä on kovin eri näkemys hauskasta.
163
00:13:00,029 --> 00:13:02,779
Hyvä on sitten.
Mikä sinusta olisi hauskaa?
164
00:13:02,865 --> 00:13:03,945
JURASSIC WORLDIN TUTUSTUMISPOLKU
165
00:13:04,033 --> 00:13:06,453
Uusien dinosaurusfaktojen oppiminen!
166
00:13:07,119 --> 00:13:07,999
Jee.
167
00:13:08,078 --> 00:13:11,498
Olen aina halunnut nähdä
Jurassic Worldin tutustumispolun!
168
00:13:11,582 --> 00:13:14,082
En voi uskoa, että paikka on koskematon!
169
00:13:14,168 --> 00:13:16,708
Minä voin.
-Juostaan kilpaa seuraavalle laatalle!
170
00:13:18,547 --> 00:13:21,177
Tuota ei lasketa kilvaksi.
-Katso.
171
00:13:21,258 --> 00:13:24,428
Sauropodit voivat syödä
5 400 kiloa ruokaa päivässä!
172
00:13:24,512 --> 00:13:27,722
Ne saavat kaulansa avulla
syötyä eri korkeuksilta,
173
00:13:27,806 --> 00:13:30,346
mutta se on silti pähkähullua!
174
00:13:30,434 --> 00:13:31,604
Juostaan taas.
175
00:13:32,102 --> 00:13:33,732
Tämä koskee naamioitumista.
176
00:13:33,812 --> 00:13:37,402
"Jotkut dinot kehittivät
värikuvioita sulautuakseen ympäristöön -
177
00:13:37,483 --> 00:13:40,403
piiloutuakseen..." Piiloutua...
178
00:13:41,737 --> 00:13:43,317
Tiedän, missä majakka on.
179
00:13:43,781 --> 00:13:45,621
Etsimme täältä jo.
180
00:13:45,699 --> 00:13:48,039
Etsimme, mutta emme etsineet.
181
00:13:48,118 --> 00:13:49,908
Se selvensi asian.
182
00:13:49,995 --> 00:13:53,205
Kuten Tammy sanoi,
asiat on naamioitu toisiksi.
183
00:13:53,290 --> 00:13:57,040
Emme nähneet majakkaa,
koska se oli naamioitu.
184
00:14:14,061 --> 00:14:15,851
Päästääkö puu tuon äänen?
185
00:14:17,982 --> 00:14:19,362
Sisällä on juttuja!
186
00:14:19,441 --> 00:14:20,861
Löydätkö sen uudelleen?
187
00:14:22,903 --> 00:14:25,703
Sisällä on juttuja!
188
00:14:27,741 --> 00:14:30,831
Pieleen meni.
189
00:14:31,078 --> 00:14:33,618
Loput näistä ovat tyhjiä, veliseni.
190
00:14:34,206 --> 00:14:35,666
Tämä puuttuu.
191
00:15:16,874 --> 00:15:18,674
T. rexin pesä!
192
00:15:18,751 --> 00:15:20,171
Kivettyneitä pesiä on,
193
00:15:20,252 --> 00:15:23,132
mutta T. rex ei tehnyt tätä
puiston ollessa auki.
194
00:15:23,339 --> 00:15:26,219
Todistamme uudenlaista käytöstä.
Tämä on upeaa!
195
00:15:28,636 --> 00:15:30,176
Tämä on kauheaa.
196
00:15:30,262 --> 00:15:32,472
Pesä on Pääkadun yläpuolella.
197
00:15:32,556 --> 00:15:35,596
Ja homma vain pahenee. Katsokaa.
198
00:15:38,270 --> 00:15:40,060
Jopas, löysimme majakan.
199
00:15:45,736 --> 00:15:49,196
Miten te pääsette majakan luo nyt?
200
00:15:49,281 --> 00:15:50,781
Tarkoitat kai "me"?
201
00:15:50,866 --> 00:15:52,616
Ei, sillä minä haluan elää,
202
00:15:52,701 --> 00:15:56,831
eikä eläminen tarkoita
T. rexin pesään kävelemistä!
203
00:15:56,914 --> 00:16:01,094
Tarkoittaako tämä, ettemme voi
viestittää muille olevamme täällä?
204
00:16:01,168 --> 00:16:04,338
Hienoa. Kun yrittää hetken
olla normaali lapsi,
205
00:16:04,421 --> 00:16:08,051
se vain kostautuu.
206
00:16:08,759 --> 00:16:15,429
Halusin vain 24 tuntia, jonka aikana
ei olisi tarvinnut miettiä dinoja -
207
00:16:15,516 --> 00:16:18,266
tai jälkeen jäämistä tai...
208
00:16:18,852 --> 00:16:20,062
Tai Beniä.
209
00:16:21,188 --> 00:16:23,068
Oli hyviäkin hetkiä.
210
00:16:24,608 --> 00:16:26,488
Hei, emme voi luovuttaa.
211
00:16:26,568 --> 00:16:29,198
Saattaa vaikuttaa toivottomalta,
mutta aina löytyy vastaus.
212
00:16:29,279 --> 00:16:31,659
Täytyy vain keksiä se.
213
00:16:40,332 --> 00:16:43,132
Oliko lahjatavarakaupassa
lisää radiopuhelimia?
214
00:16:56,640 --> 00:16:58,020
Se tulee sinne päin.
215
00:17:19,204 --> 00:17:21,674
Kuulkaa. Se meni juuri ohi.
216
00:17:21,874 --> 00:17:23,674
Reitti on selvä! Menkää!
217
00:17:43,520 --> 00:17:45,190
Vihaan tätä.
218
00:17:46,398 --> 00:17:47,398
Vihaan tätä.
219
00:17:59,244 --> 00:18:03,504
Ensi kerralla nyrjäytän nilkkani
ja jään pois.
220
00:18:03,749 --> 00:18:05,879
Et pystyisi siihen.
221
00:18:12,049 --> 00:18:12,969
Tuolla!
222
00:18:31,026 --> 00:18:34,816
T. rexin on täytynyt vioittaa koteloa.
En saa sitä pois.
223
00:18:34,905 --> 00:18:37,615
Ei meidän tarvitse. Aktivoimme sen vain.
224
00:18:58,470 --> 00:18:59,850
Auta avaamaan tämä.
225
00:19:23,078 --> 00:19:24,748
Pilailetko?
226
00:19:39,303 --> 00:19:41,103
Rexy menee takaisin pesälle!
227
00:19:41,263 --> 00:19:43,563
Se menee takaisin. Tulkaa pois sieltä.
228
00:19:44,725 --> 00:19:46,595
Darius? Kenji?
229
00:19:46,685 --> 00:19:48,265
Mikseivät he vastaa?
230
00:19:49,855 --> 00:19:52,185
Kundit! Se palaa juuri nyt!
231
00:19:55,360 --> 00:19:56,900
Hälytys! Kundit!
232
00:19:56,987 --> 00:19:59,907
Tiesin sen! Kenji kulutti paristot.
233
00:20:00,324 --> 00:20:02,994
Mitä nyt?
-T. rexiä täytyy viivyttää.
234
00:20:03,076 --> 00:20:05,406
Miten T. rexiä voi viivyttää?
235
00:20:06,914 --> 00:20:08,004
Mitä sinä teet?
236
00:20:19,676 --> 00:20:21,846
Avaudu nyt!
237
00:20:26,225 --> 00:20:27,225
Auts!
238
00:20:57,339 --> 00:20:59,339
Mitäs brooklanderit?
239
00:21:19,987 --> 00:21:21,027
HÄLYTYS LÄHETETTY
240
00:21:29,329 --> 00:21:31,789
Halusitte ainutlaatuista kuvamateriaalia.
241
00:21:32,541 --> 00:21:33,881
Tässä tulee!
242
00:21:33,959 --> 00:21:37,749
Minua parempaa ei löydy sitä näyttämään.
243
00:21:39,548 --> 00:21:42,428
Aktivoimme majakan. Hätäkutsu lähti.
244
00:21:58,817 --> 00:22:01,147
Meidät pelastetaan!
-Me teimme sen!
245
00:22:01,236 --> 00:22:03,406
Jee!
-Jippii!
246
00:22:03,488 --> 00:22:06,698
Nappiin meni!
-Pahoittelen kameraasi.
247
00:22:06,783 --> 00:22:08,953
Se oli vain vanha rämä.
248
00:22:09,036 --> 00:22:12,156
Seuraajani ansaitsevat
parempaa kuvalaatua.
249
00:22:12,247 --> 00:22:15,917
Minne nyt, Darius?
Emme voi palata Pääkadulle.
250
00:22:16,001 --> 00:22:18,801
Täytyy löytää piilopaikka
ennen avun saapumista.
251
00:22:19,004 --> 00:22:23,134
Meidät pelastetaan.
Täytyy vain pysyä hengissä siihen asti.
252
00:22:23,425 --> 00:22:27,255
HÄLYTYS LÄHETETTY
253
00:22:29,348 --> 00:22:35,348
HÄLYTYS VASTAANOTETTU
254
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Tekstitys: Jonna Lehtinen