1
00:00:07,374 --> 00:00:10,977
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:49,124 --> 00:00:51,597
BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK
AF MICHAEL CRICHTON
3
00:01:07,600 --> 00:01:08,706
Av!
4
00:01:12,313 --> 00:01:15,291
- Er alle okay?
- Er alle...
5
00:01:18,069 --> 00:01:19,254
Yaz, vent!
6
00:01:19,487 --> 00:01:21,840
Vent! Yasmina!
7
00:01:25,785 --> 00:01:27,847
- Vi er ikke okay!
- Yaz...
8
00:01:27,871 --> 00:01:31,642
Vi er midt i en regnskov
med en mega dinosaur,
9
00:01:31,666 --> 00:01:32,809
og du...
10
00:01:34,878 --> 00:01:35,984
Du...
11
00:01:36,337 --> 00:01:39,024
Ødelagde den eneste redning og løj om det!
12
00:01:39,048 --> 00:01:40,275
Jeg sagde det jo!
13
00:01:40,425 --> 00:01:42,862
Så du tog altså Brooklynns telefon?
14
00:01:42,886 --> 00:01:44,697
Hvorfor?
15
00:01:44,721 --> 00:01:47,783
Hun ville nok slette videoen,
hvor hun tager prøver
16
00:01:47,807 --> 00:01:49,826
fra sinoceratopserne.
17
00:01:50,560 --> 00:01:52,913
Og du kendte til Indominus rex,
18
00:01:52,937 --> 00:01:56,834
for du luskede rundt i dr. Wus kontor,
da jeg stødte ind i dig.
19
00:01:56,858 --> 00:01:59,503
- Jeg vidste det!
- Jeg ville ikke smadre den.
20
00:01:59,527 --> 00:02:01,714
Jeg faldt på den, da svævebanen...
21
00:02:01,738 --> 00:02:03,340
Men du stjal den?
22
00:02:03,364 --> 00:02:06,093
Du havde den hele tiden og sagde det ikke?
23
00:02:06,117 --> 00:02:09,345
Vent. Hvad lavede du
i dr. Wus kontor, Brooklynn?
24
00:02:09,871 --> 00:02:12,266
Jeg... Det er lige meget.
25
00:02:12,290 --> 00:02:15,811
Jeg ødelagde ikke
vores eneste redning og løj om det!
26
00:02:15,835 --> 00:02:18,647
Det er ikke min skyld! Det er hendes!
27
00:02:18,671 --> 00:02:20,399
- Hun...
- Jeg er her for at spionere.
28
00:02:24,344 --> 00:02:26,362
For et firma, der hedder Mantah.
29
00:02:26,679 --> 00:02:28,031
Mantah?
30
00:02:28,556 --> 00:02:32,119
De laver bioteknologi
og er rivaler til Masrani.
31
00:02:32,143 --> 00:02:34,997
De ville også lave dinosaurer,
men Wu kom først.
32
00:02:35,021 --> 00:02:38,041
Så du ofrede os for et råddent firma?
33
00:02:38,399 --> 00:02:39,627
Gården havde problemer,
34
00:02:39,651 --> 00:02:43,963
så min familie måtte låne en masse penge
af nogle luskede typer.
35
00:02:44,364 --> 00:02:46,966
Vi vidste ikke, de arbejdede for Mantah.
36
00:02:47,325 --> 00:02:51,013
De sagde, vi ville miste alt,
hvis ikke jeg spionerede.
37
00:02:51,037 --> 00:02:54,892
Jeg skulle samle
informationer fra laboratoriet,
38
00:02:54,916 --> 00:02:58,811
DNA fra dinoerne,
og hvad de ellers havde brug for.
39
00:02:59,128 --> 00:03:01,190
Men så fik Brooklynn mistanke,
40
00:03:01,214 --> 00:03:04,817
og alt gik galt.
41
00:03:06,094 --> 00:03:08,655
Jeg har aldrig ønsket det her.
42
00:03:09,806 --> 00:03:12,868
At stå ved en ødelagt vogn
på Dræberdinosaur-øen?
43
00:03:12,892 --> 00:03:15,412
Sjovt! Sådan har jeg det også!
44
00:03:15,436 --> 00:03:16,831
Yaz, jeg...
45
00:03:16,855 --> 00:03:20,041
Var det også en løgn,
at du gerne ville være venner?
46
00:03:20,358 --> 00:03:22,210
At du lod, som om...
47
00:03:23,987 --> 00:03:26,757
Du havde bare brug for en
at gemme dig bag.
48
00:03:26,781 --> 00:03:28,091
Sig, jeg tager fejl.
49
00:03:31,786 --> 00:03:33,472
Jeg er en kæmpe idiot.
50
00:03:33,496 --> 00:03:34,807
Du tager fejl!
51
00:03:34,831 --> 00:03:37,810
Jeg vidste bare ikke,
hvordan jeg skulle sige det.
52
00:03:37,834 --> 00:03:40,020
At jeg spionerede,
ændrer ikke, hvem jeg er.
53
00:03:40,044 --> 00:03:41,437
Rør mig ikke!
54
00:03:41,963 --> 00:03:43,523
Gå væk, Sammy.
55
00:03:55,185 --> 00:03:56,661
Ikke nu, Knop.
56
00:03:57,061 --> 00:04:00,666
Hør, jeg ved godt,
at situationen ikke er optimal...
57
00:04:00,690 --> 00:04:03,668
Det er noget møg, Ben.
58
00:04:03,818 --> 00:04:08,840
Ja, men på trods af det åbenlyst møgede,
må vi...
59
00:04:09,157 --> 00:04:10,508
Knop, hvad vil du...
60
00:04:17,248 --> 00:04:20,310
Det her er noget møg!
61
00:04:23,338 --> 00:04:24,605
Hvad søren?
62
00:04:29,719 --> 00:04:32,531
Masranis helikopter!
63
00:04:32,555 --> 00:04:34,615
De skyder mod indominussen!
64
00:04:49,322 --> 00:04:53,843
- Hvad var det?
- Ja! Giv ham tæsk, Masrani!
65
00:04:54,452 --> 00:04:57,472
Vi er reddet! Ja, mand!
66
00:04:58,164 --> 00:05:01,017
Jeg sagde det jo. De har det helt under...
67
00:05:11,636 --> 00:05:13,781
Med de pteranodonerne i luften
er vi alt for udsatte!
68
00:05:13,805 --> 00:05:15,156
Vi må søge skjul!
69
00:05:16,808 --> 00:05:18,244
Kajakfloden!
70
00:05:18,268 --> 00:05:21,121
Indgangen er tæt på.
Den løber under jorden.
71
00:05:21,145 --> 00:05:23,499
Følger vi den, ender vi i hovedparken.
72
00:05:23,523 --> 00:05:25,375
Det er der, vi skal hen. Kom!
73
00:05:28,987 --> 00:05:30,505
Kom, Knop!
74
00:05:39,622 --> 00:05:40,728
Kom!
75
00:05:44,502 --> 00:05:45,770
Skynd dig!
76
00:05:51,009 --> 00:05:52,151
Der er den!
77
00:05:53,344 --> 00:05:55,738
- Kom, vi må ind!
- Kom nu, Knop!
78
00:06:00,268 --> 00:06:02,537
FLODEVENTYR
79
00:06:10,862 --> 00:06:13,632
Jurassic Park Flodeventyr.
80
00:06:13,656 --> 00:06:14,550
Hvad?
81
00:06:14,574 --> 00:06:18,427
Gør jer klar til
den underjordiske flods vidundere.
82
00:06:20,246 --> 00:06:22,224
To eventyrere per kajak.
83
00:06:22,248 --> 00:06:24,183
Redningsveste er påkrævet.
84
00:06:24,709 --> 00:06:28,689
Voksne skal spænde deres egen vest,
før de hjælper de mindre.
85
00:06:28,713 --> 00:06:30,982
Bliv siddende hele tiden.
86
00:06:31,382 --> 00:06:34,028
Jeres rejse begynder nu.
87
00:06:34,052 --> 00:06:37,239
- Brooklynn og jeg ringer tager SUK.
- SUK?
88
00:06:37,263 --> 00:06:38,698
De Seje Ungers Kajak.
89
00:06:39,223 --> 00:06:41,826
- Ben og Knop kan tage med mig.
- Jeg tager med dem.
90
00:06:45,772 --> 00:06:47,665
- Kom, mand.
- Okay.
91
00:06:57,742 --> 00:07:00,052
Kom, Sammy. Lad os komme væk herfra.
92
00:07:04,624 --> 00:07:08,353
Mine damer og herrer,
vi takker for jeres tålmodighed.
93
00:07:08,377 --> 00:07:10,230
Darius, kan du høre mig?
94
00:07:10,254 --> 00:07:11,856
Svar, unger.
95
00:07:13,800 --> 00:07:15,276
Stadig intet svar.
96
00:07:15,510 --> 00:07:18,447
Se! En tablet og en vogn bevæger sig her.
97
00:07:18,471 --> 00:07:19,365
Det er dem!
98
00:07:19,389 --> 00:07:22,076
Selvom de har en vogn,
er de stadig i fare.
99
00:07:22,100 --> 00:07:23,452
Vi må hente dem.
100
00:07:23,476 --> 00:07:26,746
Hovedkvarter, det er Roxie
fra Camp Cretaceous.
101
00:07:27,230 --> 00:07:31,043
Hvem...
Denne kanal er kun til nødstilfælde!
102
00:07:31,067 --> 00:07:32,753
Det er et nødstilfælde!
103
00:07:32,777 --> 00:07:36,422
Vi har nogle børn i Sektor Syv, og...
104
00:07:37,907 --> 00:07:40,134
Hey! Det er Dave.
105
00:07:40,284 --> 00:07:42,513
Du har vist meget om ørerne.
106
00:07:42,537 --> 00:07:45,057
Hvis du låner os en af parkens vogne,
107
00:07:45,081 --> 00:07:47,184
kan vi selv hente ungerne og...
108
00:07:47,208 --> 00:07:49,603
Nej, du kan ikke bare tage en vogn!
109
00:07:49,627 --> 00:07:52,231
I er ikke de eneste med et nødstilfælde.
110
00:07:52,255 --> 00:07:54,900
Hvad? De siger, de er fra campen.
111
00:07:54,924 --> 00:07:57,319
Vi har ikke tid til det her. Læg på!
112
00:07:57,343 --> 00:07:59,111
Hallo?
113
00:07:59,637 --> 00:08:01,489
De lagde på.
114
00:08:01,848 --> 00:08:03,409
Står det så galt til, som vi tror,
115
00:08:03,433 --> 00:08:06,745
er det ikke deres topprioritet
at redde seks børn.
116
00:08:06,769 --> 00:08:07,788
Hvad gør vi?
117
00:08:07,812 --> 00:08:10,414
Stjæle en vogn og ræse henover øen?
118
00:08:12,108 --> 00:08:15,169
- Stop!
- I har ikke tilladelse!
119
00:08:34,797 --> 00:08:38,068
- Pas på!
- SUK har førsteret.
120
00:08:38,092 --> 00:08:40,653
Beklager, jeg har ikke lavet reglerne.
121
00:08:40,970 --> 00:08:43,656
Nå! Hulen bliver større.
122
00:08:43,973 --> 00:08:45,700
Og lysere?
123
00:09:30,311 --> 00:09:33,164
Selv med det lysende stads
er her meget mørkt.
124
00:09:36,776 --> 00:09:40,339
Min mobil kunne være lygte,
hvis ikke det var for Sammy.
125
00:09:40,363 --> 00:09:42,466
Men havde vi telefonen, var vi ikke her.
126
00:09:42,490 --> 00:09:45,426
Gider du stoppe
med at dræne humøret i SUK'en?
127
00:09:45,701 --> 00:09:47,763
Hvor ofte skal du sige "SUK"?
128
00:09:47,787 --> 00:09:51,475
SUK? Skal jeg stoppe med at sige "SUK"?
129
00:09:51,499 --> 00:09:54,352
SUK.
130
00:09:54,627 --> 00:09:56,813
Du lader til at være ligeglad.
131
00:09:56,837 --> 00:09:58,065
Hun er skyld i det.
132
00:09:58,089 --> 00:10:00,651
Eller også var der sket noget andet,
133
00:10:00,675 --> 00:10:02,653
og så sad vi også her.
134
00:10:02,677 --> 00:10:04,988
Hør, jeg ved, du er vred på Sammy,
135
00:10:05,012 --> 00:10:06,949
men din vrede redder os ikke.
136
00:10:06,973 --> 00:10:09,826
Det gør bare flere mennesker vrede, ikke?
137
00:10:09,850 --> 00:10:11,619
Sæt dig i hendes sted.
138
00:10:11,769 --> 00:10:14,540
Er der noget, du kan sige nu,
139
00:10:14,564 --> 00:10:16,832
som kan gøre Sammy mere ked af det?
140
00:10:18,818 --> 00:10:20,796
Jeg har selv masser af erfaring
141
00:10:20,820 --> 00:10:22,546
i at irritere folk.
142
00:10:28,911 --> 00:10:30,264
Bare spørg.
143
00:10:30,288 --> 00:10:34,517
Du taler så meget
om din gård og din familie.
144
00:10:34,709 --> 00:10:37,145
Men de bad dig om at bryde loven.
145
00:10:37,169 --> 00:10:39,982
Stop det, Darius.
Du ved intet om min familie.
146
00:10:40,006 --> 00:10:43,235
De bragte dig i fare,
da de bad dig om at spionere.
147
00:10:43,259 --> 00:10:45,027
Hvorfor forsvarer du dem?
148
00:10:48,931 --> 00:10:50,616
Fordi de ikke bad mig.
149
00:10:52,518 --> 00:10:54,705
De sagde "nej" til Mantah.
150
00:10:54,729 --> 00:10:58,249
De sagde, at de hellere ville miste alt.
151
00:10:58,691 --> 00:11:01,962
Det var mig,
der kontaktede agenten fra Mantah.
152
00:11:01,986 --> 00:11:04,172
Jeg sagde ja til at tage herhen.
153
00:11:04,196 --> 00:11:05,506
Min familie...
154
00:11:06,866 --> 00:11:10,304
...vidste intet,
før jeg allerede stod på færgen.
155
00:11:10,328 --> 00:11:14,433
At telefonen blev smadret var et uheld,
men Brooklynn har ret...
156
00:11:14,457 --> 00:11:16,267
Det er alt sammen min skyld.
157
00:11:17,626 --> 00:11:19,604
Jeg forstår stadig ikke...
158
00:11:19,628 --> 00:11:21,064
Hvis din familie var i problemer,
159
00:11:21,088 --> 00:11:23,983
ville du så ikke gøre alt
for at redde dem?
160
00:11:26,093 --> 00:11:29,281
Ben, gider du sætte
den forvoksede skildpadde ned
161
00:11:29,305 --> 00:11:30,741
og tage din åre?
162
00:11:30,765 --> 00:11:32,659
Jeg tror, Knop er søsyg.
163
00:11:32,683 --> 00:11:34,326
Jeg tror, du skal padle!
164
00:11:35,061 --> 00:11:36,167
Jeg tror...
165
00:11:37,021 --> 00:11:40,042
...vi skal gøre os klar til dinobræk!
166
00:11:40,066 --> 00:11:43,711
Venner, er det meningen,
at algerne skal bevæge sig?
167
00:11:54,205 --> 00:11:56,683
Tag det roligt. Det er planteædere!
168
00:11:56,707 --> 00:11:58,143
Utroligt!
169
00:11:58,167 --> 00:12:01,770
Dr. Wu må have indsat bioluminescens-genet
i parasaurolophusserne.
170
00:12:05,049 --> 00:12:08,027
Hvad mener du med, at jeg sårede Knop?
171
00:12:08,219 --> 00:12:10,530
Du kaldte hende en skildpadde!
172
00:12:10,554 --> 00:12:12,532
Dinosaurer forstår ikke engelsk!
173
00:12:12,556 --> 00:12:13,824
Det er godt,
174
00:12:14,100 --> 00:12:17,161
for der er blevet sagt mange ufine ting.
175
00:12:17,353 --> 00:12:20,331
Okay. Undskyld, Knop.
176
00:12:21,023 --> 00:12:24,210
Skønt! Nu gjorde du det værre.
177
00:12:24,819 --> 00:12:27,796
Ja. Det er den kajak, jeg valgte.
178
00:12:44,922 --> 00:12:46,482
Ja. Sejt.
179
00:13:07,570 --> 00:13:08,676
Åh!
180
00:13:28,507 --> 00:13:33,071
- Seje unger til nørderne, hvor er I?
- Herovre!
181
00:13:33,095 --> 00:13:35,531
Noget skræmte parasaurolophusserne.
182
00:13:35,723 --> 00:13:39,868
Hvis vi er stoppet med at padle,
hvorfor bevæger vi os så stadig?
183
00:13:45,149 --> 00:13:48,085
Padl! Strømmen fører os
ind i en anden tunnel.
184
00:13:56,660 --> 00:13:58,012
Nej! Venner!
185
00:14:21,310 --> 00:14:22,995
Vi er okay.
186
00:14:28,317 --> 00:14:29,423
Hvad?
187
00:14:30,569 --> 00:14:34,508
Hvorfor gispede du?
Det lød ikke som et godt gisp.
188
00:14:34,532 --> 00:14:37,928
Fordi jeg ved præcis, hvor vi er, venner.
189
00:14:37,952 --> 00:14:40,137
Vi er i Jurassic World Lagune.
190
00:14:40,913 --> 00:14:42,848
Og det er mosasaurussen også.
191
00:14:48,754 --> 00:14:53,777
Jeg antager, at mosasaurussen
er en eller anden mega fiskedinosaur,
192
00:14:53,801 --> 00:14:55,402
som vil prøve at æde os.
193
00:15:09,233 --> 00:15:11,794
Den kredser om os. Den prøver os af.
194
00:15:13,904 --> 00:15:15,841
Den opfører sig som en haj.
195
00:15:15,865 --> 00:15:18,759
Vi er i dens territorium,
så den undersøger os.
196
00:15:19,535 --> 00:15:23,472
Inden den bliver sikker, beslutter den...
197
00:15:26,292 --> 00:15:28,562
- Det her er ikke godt.
- Vi må ud nu!
198
00:15:28,586 --> 00:15:31,063
Der er en stige ved tilskuerbænkene.
199
00:15:31,338 --> 00:15:32,816
Hvordan skal vi...
200
00:15:32,840 --> 00:15:34,191
Venner?
201
00:15:35,968 --> 00:15:38,070
Padl! Kom nu!
202
00:15:41,390 --> 00:15:43,410
Sådan vil Kenji ikke dø!
203
00:15:43,434 --> 00:15:45,328
Heller ikke mig!
204
00:15:45,352 --> 00:15:47,287
- Kom nu!
- Hey!
205
00:15:49,106 --> 00:15:50,542
De må være gået ind.
206
00:15:50,566 --> 00:15:52,626
Floden ender i hovedparken, ikke?
207
00:15:53,736 --> 00:15:57,340
Der kan umuligt være
signal under alt det klippe.
208
00:15:57,364 --> 00:15:58,258
Der er de!
209
00:15:58,282 --> 00:16:01,677
De er ikke længere på floden.
De er i Vandområde Et.
210
00:16:10,127 --> 00:16:11,645
Bliv ved med at padle!
211
00:16:12,296 --> 00:16:13,522
Vi er der næsten!
212
00:16:29,146 --> 00:16:30,622
Se dig ikke tilbage!
213
00:16:44,161 --> 00:16:45,267
Nej!
214
00:16:48,082 --> 00:16:49,188
Nej.
215
00:16:53,462 --> 00:16:55,147
Yaz, hvad laver du?
216
00:16:55,839 --> 00:16:57,775
Padl videre uanset hvad!
217
00:17:00,844 --> 00:17:03,030
- Yasmina...
- Bare bliv ved!
218
00:17:08,394 --> 00:17:09,704
Kom nu, hurtigere!
219
00:17:09,728 --> 00:17:11,998
Se dig ikke tilbage! Padl videre!
220
00:17:12,022 --> 00:17:13,500
Jeg prøver!
221
00:17:13,524 --> 00:17:14,958
Hvad laver Yaz?
222
00:17:26,161 --> 00:17:28,515
Hey! Jeg er her!
223
00:17:28,539 --> 00:17:30,057
Hey!
224
00:17:40,884 --> 00:17:42,111
Jeg er her!
225
00:17:42,678 --> 00:17:44,321
Her!
226
00:17:44,972 --> 00:17:46,448
Ja! Her!
227
00:17:46,724 --> 00:17:49,576
Hun forvirrer den og køber os tid.
Fortsæt!
228
00:17:51,020 --> 00:17:51,955
Ja!
229
00:17:51,979 --> 00:17:54,039
- Ja! Hun gjorde det!
- Sådan, Yaz!
230
00:18:00,195 --> 00:18:01,756
Det var ikke gennemtænkt.
231
00:18:01,780 --> 00:18:03,257
Vi må gøre noget!
232
00:18:06,452 --> 00:18:07,803
Grib kæden!
233
00:18:14,918 --> 00:18:16,562
- Kom nu!
- Yasmina!
234
00:18:26,472 --> 00:18:27,578
Nej!
235
00:18:30,184 --> 00:18:31,453
Kom nu!
236
00:18:31,477 --> 00:18:32,661
Kom nu, Yaz!
237
00:18:37,566 --> 00:18:39,084
- Nej...
- Hun falder i.
238
00:18:55,459 --> 00:18:56,565
Yasmina!
239
00:18:59,254 --> 00:19:00,606
Jeg er okay.
240
00:19:04,134 --> 00:19:05,240
Tror jeg.
241
00:19:05,844 --> 00:19:08,071
Og... hvor er alle henne?
242
00:19:18,190 --> 00:19:20,542
Rox, ungernes signal er væk!
243
00:19:20,692 --> 00:19:23,338
Det er en fejl, ikke? Genstart systemet.
244
00:19:23,362 --> 00:19:25,088
Kom nu!
245
00:19:25,656 --> 00:19:27,299
Giv mig et eller andet!
246
00:19:34,164 --> 00:19:35,350
Det virker.
247
00:19:35,374 --> 00:19:38,185
Deres signal er lige stoppet.
248
00:19:43,423 --> 00:19:49,529
Om onsdagen spiser børn gratis
her i Jurassic World!
249
00:20:01,483 --> 00:20:03,962
Tak, fordi du reddede os,
250
00:20:03,986 --> 00:20:05,088
og mig.
251
00:20:05,112 --> 00:20:07,423
Det var fantastisk. Du er fantastisk.
252
00:20:07,447 --> 00:20:08,553
Stop.
253
00:20:12,035 --> 00:20:13,680
Måske har vi brug for hinanden
for at overleve,
254
00:20:13,704 --> 00:20:16,682
men det gør ikke, at vi er venner igen.
255
00:20:16,999 --> 00:20:20,394
For det er vi ikke,
og det bliver vi aldrig.
256
00:20:39,980 --> 00:20:41,086
Er du okay?
257
00:20:45,903 --> 00:20:47,009
Nej.
258
00:20:47,237 --> 00:20:48,422
Ikke rigtigt.
259
00:20:48,822 --> 00:20:49,928
Ja.
260
00:20:50,282 --> 00:20:51,508
Dumt spørgsmål.
261
00:20:53,994 --> 00:20:58,099
Hvis du giver hende lidt luft, tror jeg,
262
00:20:58,123 --> 00:20:59,308
hun bliver god igen.
263
00:21:00,167 --> 00:21:01,273
Måske?
264
00:21:01,793 --> 00:21:03,521
Jeg ved det ikke, ærligt talt...
265
00:21:03,545 --> 00:21:06,898
...så er fysiske venskaber
ikke lige noget for mig, men...
266
00:21:07,466 --> 00:21:08,734
...tror du ikke?
267
00:21:10,344 --> 00:21:12,029
Hvorfor er du nu så sød?
268
00:21:12,554 --> 00:21:14,823
Fordi Kenji har ret.
269
00:21:15,390 --> 00:21:17,285
Det virker så forkert at sige.
270
00:21:17,309 --> 00:21:19,911
Det må du aldrig gentage. Ad.
271
00:21:22,522 --> 00:21:25,710
Hør. Jeg har selv gjort
en del selviske ting.
272
00:21:25,734 --> 00:21:30,714
Jeg vidste kun, hvad du havde gang i,
fordi jeg også luskede rundt.
273
00:21:31,949 --> 00:21:34,052
Du gjorde det for din familie.
274
00:21:34,076 --> 00:21:37,888
Jeg gjorde det for at imponere
en flok vrede internetbrugere.
275
00:21:39,539 --> 00:21:43,603
Og når vi kommer ud herfra,
skal du give mig eneret
276
00:21:43,627 --> 00:21:46,397
på alle de saftige detaljer.
277
00:21:46,421 --> 00:21:50,568
"Brooklynn afslører en konspiration."
Bang, bang!
278
00:21:50,592 --> 00:21:54,863
Så kan folk bare prøve at sige,
at mine videoer er kedelige!
279
00:21:56,139 --> 00:21:57,245
Nå, har vi...
280
00:21:58,267 --> 00:21:59,373
...en aftale?
281
00:22:00,435 --> 00:22:01,541
Ja.
282
00:22:02,396 --> 00:22:05,625
Ikke for at ødelægge stemningen,
283
00:22:05,649 --> 00:22:09,586
men Operation Find Nogen
Der Kan Hjælpe Os er...
284
00:22:10,612 --> 00:22:12,172
...tydeligvis en fiasko.
285
00:22:17,077 --> 00:22:19,346
Min far talte i årevis om det her.
286
00:22:19,830 --> 00:22:21,098
Og her står vi.
287
00:22:22,082 --> 00:22:23,433
Ja.
288
00:22:24,001 --> 00:22:26,103
Velkommen til Jurassic World.