1
00:00:07,374 --> 00:00:10,977
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:49,124 --> 00:00:51,434
BASERT PÅ JURASSIC PARK
AV MICHAEL CRICHTON
3
00:01:07,600 --> 00:01:08,706
Au!
4
00:01:12,313 --> 00:01:15,291
- Går det bra med dere?
- Er alle...
5
00:01:18,069 --> 00:01:19,213
Yaz, vent!
6
00:01:19,237 --> 00:01:21,840
Vent! Yasmina!
7
00:01:25,785 --> 00:01:27,847
- Det går ikke bra!
- Yaz...
8
00:01:27,871 --> 00:01:31,642
Vi er midt i jungelen
med en monsterdinosaur der ute,
9
00:01:31,666 --> 00:01:32,809
og du...
10
00:01:34,878 --> 00:01:35,984
Du...
11
00:01:36,337 --> 00:01:39,024
...ødela det eneste som kunne hjelpe oss!
12
00:01:39,048 --> 00:01:40,234
Jeg sa det!
13
00:01:40,258 --> 00:01:42,862
Så, tok du telefonen til Brooklynn?
14
00:01:42,886 --> 00:01:44,697
Hvorfor? Hva gjorde du?
15
00:01:44,721 --> 00:01:47,783
Sikkert for å slette videoen
av at hun tok prøvene
16
00:01:47,807 --> 00:01:49,659
fra Sinoceratopene.
17
00:01:50,351 --> 00:01:52,913
Og du visste om Indominus Rexen
18
00:01:52,937 --> 00:01:56,834
fordi du snoket rundt
på dr. Wus kontor da jeg traff på deg.
19
00:01:56,858 --> 00:01:59,503
- Jeg visste det!
- Det var ikke med vilje.
20
00:01:59,527 --> 00:02:01,714
Jeg falt på den da ziplinen røk...
21
00:02:01,738 --> 00:02:03,089
Men du stjal den?
22
00:02:03,364 --> 00:02:06,093
Du hadde den hele tiden og sa ingenting?
23
00:02:06,117 --> 00:02:09,345
Vent. Hva gjorde du
på dr. Wus kontor, Brooklynn?
24
00:02:09,871 --> 00:02:12,266
Jeg... Samma det.
25
00:02:12,290 --> 00:02:15,811
Jeg knuste i hvert fall ikke
vårt eneste håp om hjelp!
26
00:02:15,835 --> 00:02:18,647
Dette er ikke min, men hennes feil!
27
00:02:18,671 --> 00:02:19,939
- Hun...
- Jeg er spion!
28
00:02:24,344 --> 00:02:26,362
For noen som heter Mantah Corp.
29
00:02:26,846 --> 00:02:28,031
Mantah Corp?
30
00:02:28,556 --> 00:02:32,203
De er et bioingeniørselskap,
stor rival av Masrani.
31
00:02:32,227 --> 00:02:34,997
De ville lage dinosaurer,
men Wu var raskere.
32
00:02:35,021 --> 00:02:38,041
Du fordømte oss alle
for et råttent selskap?
33
00:02:38,525 --> 00:02:39,627
Gården slet,
34
00:02:39,651 --> 00:02:43,963
så foreldrene mine måte låne penger
fra tvilsomme folk.
35
00:02:44,447 --> 00:02:46,966
Vi visste ikke at de frontet Mantah Corp.
36
00:02:47,450 --> 00:02:51,013
De sa vi kom til å miste alt
om jeg ikke spionerte for dem.
37
00:02:51,037 --> 00:02:54,892
Bruke tilgangene jeg fikk her
for å få informasjon om laben
38
00:02:54,916 --> 00:02:58,436
og DNA fra dinosaurer
og alt annet de trengte.
39
00:02:59,128 --> 00:03:01,190
Men Brooklynn skremte meg
40
00:03:01,214 --> 00:03:04,484
og så gikk alt galt.
41
00:03:06,094 --> 00:03:08,655
Jeg ville ikke at dette skulle skje.
42
00:03:09,806 --> 00:03:12,868
Å stå fast ved en ødelagt bil
på en Dinosaurøy?
43
00:03:12,892 --> 00:03:15,287
Hei, ikke jeg heller! Hva er oddsen?
44
00:03:15,311 --> 00:03:16,831
Yaz, jeg...
45
00:03:16,855 --> 00:03:20,041
Løy du da du sa
at du ville være vennen min?
46
00:03:20,525 --> 00:03:22,210
Løy om at du brydde deg om...
47
00:03:23,987 --> 00:03:26,464
Du trengte meg til å skjule hva du gjorde.
48
00:03:26,906 --> 00:03:28,091
Tar jeg feil?
49
00:03:31,536 --> 00:03:33,221
Jeg er en idiot.
50
00:03:33,496 --> 00:03:34,807
Du tar feil!
51
00:03:34,831 --> 00:03:37,810
Jeg ante ikke hvordan
jeg skulle forklare deg det.
52
00:03:37,834 --> 00:03:40,020
Jeg er fortsatt den jeg er.
53
00:03:40,044 --> 00:03:41,354
Ikke rør meg!
54
00:03:41,754 --> 00:03:43,523
Gå vekk, Sammy.
55
00:03:55,185 --> 00:03:56,745
Ikke nå, Klumpen.
56
00:03:56,769 --> 00:04:00,666
Jeg vet at situasjonen vi befinner oss i
ikke er optimal...
57
00:04:00,690 --> 00:04:03,668
Det suger. Bare si at det suger, Ben.
58
00:04:03,818 --> 00:04:08,840
Ja, men selv om det suger, må vi...
59
00:04:09,157 --> 00:04:10,508
Klumpen, hva vil...
60
00:04:17,248 --> 00:04:20,310
Dette suger!
61
00:04:23,338 --> 00:04:24,605
Hva i huleste?
62
00:04:29,594 --> 00:04:32,531
Masranis helikopter!
Merket hans er på halen!
63
00:04:32,555 --> 00:04:34,449
De skyter mot Indominusen!
64
00:04:49,322 --> 00:04:53,843
- Hva var det?
- Ja! Spark den ned i støvlene, Masrani!
65
00:04:54,452 --> 00:04:57,180
Vi er reddet! Hurra!
66
00:04:58,164 --> 00:05:01,017
Jeg sa de hadde alt under...
67
00:05:11,636 --> 00:05:13,781
Vi blir skyteskiver!
68
00:05:13,805 --> 00:05:15,156
Vi må søke dekning!
69
00:05:16,557 --> 00:05:17,867
Kajakkelva!
70
00:05:18,268 --> 00:05:21,121
Inngangen er i nærheten.
Den er under broa.
71
00:05:21,145 --> 00:05:23,499
Den tar oss rett til hovedparken.
72
00:05:23,523 --> 00:05:25,375
Da må vi dra dit. Kom igjen!
73
00:05:28,987 --> 00:05:30,129
Kom igjen, Klumpen!
74
00:05:39,622 --> 00:05:40,728
Kom igjen!
75
00:05:44,502 --> 00:05:45,608
Skynd dere!
76
00:05:51,009 --> 00:05:52,151
Der er den!
77
00:05:53,344 --> 00:05:55,738
- Vi må inn dit!
- Kom igjen, Klumpen!
78
00:06:00,268 --> 00:06:02,537
ELVEEVENTYR
79
00:06:10,862 --> 00:06:13,381
Jurassic World Elveeventyr.
80
00:06:13,656 --> 00:06:14,550
Hva?
81
00:06:14,574 --> 00:06:18,136
Forbered dere på
den underjordiske elvens underverk.
82
00:06:20,246 --> 00:06:21,931
To eventyrere per kajakk.
83
00:06:22,248 --> 00:06:24,183
Redningsvester er påbudt.
84
00:06:24,709 --> 00:06:28,605
Voksne: Vennligst fest egen vest
før du hjelper små eventyrere.
85
00:06:28,629 --> 00:06:30,982
Bli sittende til enhver tid.
86
00:06:31,382 --> 00:06:33,651
Nå begynner reisen deres.
87
00:06:34,052 --> 00:06:37,239
- Jeg og Brooklynn tar DKK.
- DKK?
88
00:06:37,263 --> 00:06:38,698
De Kules Kajakk.
89
00:06:39,223 --> 00:06:41,951
- Ben og Klumpen kan bli med meg.
- Jeg blir med.
90
00:06:45,521 --> 00:06:47,665
- Kom igjen, kompis.
- Ok.
91
00:06:57,742 --> 00:06:59,844
Kom igjen, Sammy, vi stikker.
92
00:07:04,624 --> 00:07:08,187
Mine damer og herrer,
vi takker for tålmodigheten.
93
00:07:08,211 --> 00:07:10,230
Darius, hører du meg?
94
00:07:10,254 --> 00:07:11,856
Svar meg, vær så snill.
95
00:07:13,800 --> 00:07:14,942
Fortsatt ingenting.
96
00:07:15,510 --> 00:07:18,447
Se! En SF-bil i bevegelse.
97
00:07:18,471 --> 00:07:19,365
Det er dem!
98
00:07:19,389 --> 00:07:22,076
De sa de hadde en bil,
men de er ikke trygge.
99
00:07:22,100 --> 00:07:23,206
Vi må dra til dem.
100
00:07:23,476 --> 00:07:26,746
HK, dette er Roxie fra dinosaurleiren.
Hører dere meg?
101
00:07:27,230 --> 00:07:31,043
Denne frekvensen er
kun for nødsituasjoner!
102
00:07:31,067 --> 00:07:32,753
Dette er en nødsituasjon!
103
00:07:32,777 --> 00:07:36,422
Vi har barn i sektor sju,
utenfor innhegningsområdet, og...
104
00:07:37,907 --> 00:07:40,094
Hei! Dette er Dave.
105
00:07:40,118 --> 00:07:42,513
Høres ut som du har hendene fulle.
106
00:07:42,537 --> 00:07:45,057
Bare la oss låne en parkbil,
107
00:07:45,081 --> 00:07:47,184
så henter vi ungene selv, bare...
108
00:07:47,208 --> 00:07:49,603
Vi kan ikke bare la dere ta en bil!
109
00:07:49,627 --> 00:07:51,812
Det er ikke bare dere som er i nød.
110
00:07:52,255 --> 00:07:54,983
Hva? Jeg vet ikke.
De sier de er fra leiren.
111
00:07:55,007 --> 00:07:56,901
Vi har ikke tid til dette. Tøm linja!
112
00:07:57,343 --> 00:07:59,111
Hallo?
113
00:07:59,637 --> 00:08:01,489
De la på.
114
00:08:01,973 --> 00:08:03,409
Om det er så ille,
115
00:08:03,433 --> 00:08:06,745
kommer ikke det å redde seks barn
til å bli prioritert.
116
00:08:06,769 --> 00:08:07,788
Hva gjør vi nå?
117
00:08:07,812 --> 00:08:10,414
Stjeler en parkbil og stormer over øya?
118
00:08:12,024 --> 00:08:14,752
- Stopp!
- Dere er ikke autoriserte!
119
00:08:34,797 --> 00:08:38,068
- Pass deg!
- DKK har forkjørsrett.
120
00:08:38,092 --> 00:08:40,653
Beklager, jeg lager ikke reglene.
121
00:08:41,137 --> 00:08:43,656
Hei, hulen blir større.
122
00:08:43,973 --> 00:08:45,700
Og lysere?
123
00:09:30,311 --> 00:09:33,164
Selv med de lysende greiene
er det mørkt her.
124
00:09:36,776 --> 00:09:40,339
Telefonen min kunne vært lommelykt
om Sammy ikke knuste den.
125
00:09:40,363 --> 00:09:42,341
Med den hadde vi ikke vært her.
126
00:09:42,365 --> 00:09:45,385
Kan du slutte å drepe stemninga i DKK?
127
00:09:45,409 --> 00:09:47,763
Hvor ofte skal du si "DKK"?
128
00:09:47,787 --> 00:09:51,475
DKK? Hvorfor? Skal jeg slutte?
129
00:09:51,499 --> 00:09:54,311
DKK.
130
00:09:54,335 --> 00:09:56,813
Det er som om du ikke er påvirket.
131
00:09:56,837 --> 00:09:58,065
Hun har skylda.
132
00:09:58,089 --> 00:10:00,651
Eller så hadde det
kanskje skjedd noe annet
133
00:10:00,675 --> 00:10:02,653
og vi ville fortsatt vært her.
134
00:10:02,677 --> 00:10:04,988
Jeg vet at du er sint på Sammy,
135
00:10:05,012 --> 00:10:06,949
men det får oss ikke ut herfra.
136
00:10:06,973 --> 00:10:09,826
Det gjør bare flere folk sinte, skjønner?
137
00:10:09,850 --> 00:10:11,578
Se det fra hennes ståsted.
138
00:10:11,602 --> 00:10:14,540
Er det noe som helst du kan si
139
00:10:14,564 --> 00:10:16,832
for at Sammy skal føle seg verre?
140
00:10:18,818 --> 00:10:20,796
Ta det fra noen med mye erfaring
141
00:10:20,820 --> 00:10:22,546
med å irritere folk.
142
00:10:28,911 --> 00:10:30,264
Bare spør.
143
00:10:30,288 --> 00:10:34,183
Du snakker bare så mye
om gården og familien din.
144
00:10:34,709 --> 00:10:37,145
Men de sendte deg hit for å bryte loven.
145
00:10:37,169 --> 00:10:39,982
Slutt, Darius.
Du vet ikke noe om familien min.
146
00:10:40,006 --> 00:10:43,235
De satte deg i fare ved å la deg spionere.
147
00:10:43,259 --> 00:10:44,777
Hvordan kan du forsvare dem?
148
00:10:48,931 --> 00:10:50,616
Fordi de ikke sendte meg.
149
00:10:52,518 --> 00:10:54,705
De sa "nei" til Mantah Corp.
150
00:10:54,729 --> 00:10:58,249
De sa de heller ville miste alt
enn å bruke meg slik.
151
00:10:58,733 --> 00:11:01,962
Det var jeg som kontaktet Mantah Corp.
152
00:11:01,986 --> 00:11:03,921
Jeg var villig til å dra hit.
153
00:11:04,196 --> 00:11:05,302
Familien min...
154
00:11:06,866 --> 00:11:10,304
De visste ikke hva jeg planla
før jeg var på fergen.
155
00:11:10,328 --> 00:11:14,014
Å knuse telefonen var et uhell,
men Brooklynn har rett...
156
00:11:14,457 --> 00:11:15,683
Alt dette er min feil.
157
00:11:17,626 --> 00:11:19,688
Jeg skjønner fortsatt ikke...
158
00:11:19,712 --> 00:11:21,064
Om det var din familie,
159
00:11:21,088 --> 00:11:23,983
ville du ikke gjort alt for å redde dem?
160
00:11:26,093 --> 00:11:29,281
Ben, kan du legge ned
den forvokste skilpadden
161
00:11:29,305 --> 00:11:30,741
og ta opp åren din?
162
00:11:30,765 --> 00:11:32,659
Jeg tror Klumpen er sjøsyk.
163
00:11:32,683 --> 00:11:34,326
Jeg tror du må ro!
164
00:11:35,061 --> 00:11:36,167
Jeg tror...
165
00:11:37,021 --> 00:11:40,042
...vi må forberede oss på dinospy!
166
00:11:40,066 --> 00:11:43,711
Dere, burde algene bevege seg?
167
00:11:54,413 --> 00:11:56,683
Ikke få panikk. De er planteetere!
168
00:11:56,707 --> 00:11:57,850
Utrolig!
169
00:11:58,167 --> 00:12:01,770
Dr. Wu må ha brukt bioluminescens
i Parasaurolophusene.
170
00:12:04,840 --> 00:12:08,195
Hva mener du med at jeg fornærmet Klumpen?
171
00:12:08,219 --> 00:12:10,530
Du kalte henne en skilpadde!
172
00:12:10,554 --> 00:12:12,532
Dinosaurer forstår oss ikke!
173
00:12:12,556 --> 00:12:13,784
Det er bra,
174
00:12:13,808 --> 00:12:17,120
for det har blitt sagt en del ufint.
175
00:12:17,144 --> 00:12:19,914
Ok. Unnskyld, Klumpen.
176
00:12:21,023 --> 00:12:24,210
Flott! Nå ble det verre.
177
00:12:24,819 --> 00:12:27,796
Jepp. Jeg valgte denne kajakken.
178
00:12:44,922 --> 00:12:46,482
Ja. Kult.
179
00:13:07,319 --> 00:13:08,671
Oi!
180
00:13:28,507 --> 00:13:33,071
- De kule til nerdene, hvor er dere?
- Her borte!
181
00:13:33,095 --> 00:13:35,531
Noe skremte Parasaurolophusene!
182
00:13:35,723 --> 00:13:39,618
Darius, om vi sluttet å ro,
hvorfor går vi fortsatt fremover?
183
00:13:45,149 --> 00:13:48,085
Ro! Strømmen trekker oss inn i en tunnel!
184
00:13:56,660 --> 00:13:58,512
Nei! Dere!
185
00:14:21,310 --> 00:14:22,995
Det går bra med oss.
186
00:14:28,317 --> 00:14:29,423
Hva?
187
00:14:30,402 --> 00:14:34,508
Hvorfor gispet du?
Det hørtes ikke ut som et bra gisp.
188
00:14:34,532 --> 00:14:37,928
Fordi jeg vet hvor vi er.
189
00:14:37,952 --> 00:14:40,137
Vi er i lagunen i Jurassic World.
190
00:14:40,913 --> 00:14:42,848
Og det er Mosasaurusen òg.
191
00:14:48,587 --> 00:14:53,777
Jeg antar Mosasaurusen
er en slags gigantisk fiskedinosaur
192
00:14:53,801 --> 00:14:55,402
som vil spise oss.
193
00:15:09,233 --> 00:15:11,794
Den går i sirkler, tester oss.
194
00:15:13,904 --> 00:15:15,841
Den oppfører seg som en hai.
195
00:15:15,865 --> 00:15:18,759
Vi er inntrengere, så den undersøker oss.
196
00:15:19,535 --> 00:15:23,472
Før den blir selvsikker
og bestemmer seg for...
197
00:15:26,417 --> 00:15:28,562
- Dette er ikke bra.
- Vi må ut herfra!
198
00:15:28,586 --> 00:15:31,063
Det er en stige ved tribunene.
199
00:15:31,338 --> 00:15:32,816
Hvordan skal vi...
200
00:15:32,840 --> 00:15:34,191
Folkens?
201
00:15:35,968 --> 00:15:38,070
Ro! Nå!
202
00:15:41,390 --> 00:15:43,410
Det var ikke slik jeg ville ende!
203
00:15:43,434 --> 00:15:45,203
Ikke jeg heller!
204
00:15:45,227 --> 00:15:47,287
- Kom igjen!
- Hei!
205
00:15:49,106 --> 00:15:50,542
Barna må ha gått inn.
206
00:15:50,566 --> 00:15:52,626
Elven leder vel til hovedparken?
207
00:15:53,736 --> 00:15:57,340
Det er umulig dekning
under all den steinen.
208
00:15:57,364 --> 00:15:58,258
Jeg ser dem!
209
00:15:58,282 --> 00:16:01,677
De er ikke i elven lenger.
De er i vannområde én.
210
00:16:10,127 --> 00:16:11,270
Fortsett å ro!
211
00:16:12,296 --> 00:16:13,402
Nesten fremme!
212
00:16:29,146 --> 00:16:30,622
Ikke se dere tilbake!
213
00:16:44,161 --> 00:16:45,267
Nei!
214
00:16:47,790 --> 00:16:48,896
Nei.
215
00:16:53,462 --> 00:16:55,147
Yaz, hva gjør du?
216
00:16:55,839 --> 00:16:57,775
Uansett hva, fortsett å ro!
217
00:17:00,678 --> 00:17:03,030
- Yasmina...
- Bare fortsett å ro!
218
00:17:08,394 --> 00:17:09,579
Kom igjen, raskere!
219
00:17:09,603 --> 00:17:11,998
Ikke se deg tilbake, Sammy! Bare ro!
220
00:17:12,022 --> 00:17:13,128
Jeg prøver!
221
00:17:13,607 --> 00:17:14,958
Hva gjør Yaz?
222
00:17:26,286 --> 00:17:28,515
Hei! Her borte!
223
00:17:28,539 --> 00:17:30,057
Hei!
224
00:17:40,759 --> 00:17:42,111
Her borte!
225
00:17:42,678 --> 00:17:44,321
Her!
226
00:17:44,972 --> 00:17:46,408
Ja! Her!
227
00:17:46,432 --> 00:17:49,576
Hun kjøper oss tid. Fortsett å ro!
228
00:17:51,020 --> 00:17:51,955
Ja!
229
00:17:51,979 --> 00:17:54,039
- Ja! Hun klarte det!
- Ja, Yaz!
230
00:18:00,195 --> 00:18:01,756
Jeg tenkte ikke så langt.
231
00:18:01,780 --> 00:18:03,257
Vi må gjøre noe!
232
00:18:06,452 --> 00:18:07,803
Ta tak i kjettingen!
233
00:18:14,918 --> 00:18:16,562
- Nå!
- Yasmina!
234
00:18:26,472 --> 00:18:27,578
Nei!
235
00:18:30,184 --> 00:18:31,453
Skynd deg!
236
00:18:31,477 --> 00:18:32,661
Kom igjen, Yaz!
237
00:18:37,316 --> 00:18:39,084
- Nei...
- Det går ikke.
238
00:18:55,459 --> 00:18:56,565
Yasmina!
239
00:18:59,254 --> 00:19:00,360
Det går bra.
240
00:19:04,134 --> 00:19:05,240
Tror jeg.
241
00:19:05,844 --> 00:19:08,071
Men hvor ble alle av?
242
00:19:18,190 --> 00:19:20,502
Rox, barnas signal er borte!
243
00:19:20,526 --> 00:19:23,338
Det er sikkert bare en feil. Restart den.
244
00:19:23,362 --> 00:19:25,088
Kom igjen!
245
00:19:25,656 --> 00:19:27,299
Gi meg noe!
246
00:19:34,164 --> 00:19:35,350
Det funker!
247
00:19:35,374 --> 00:19:37,851
Signalet deres stoppa nettopp.
248
00:19:43,173 --> 00:19:49,529
På onsdager spiser barn gratis
her i Jurassic World!
249
00:20:01,483 --> 00:20:03,962
Takk for at du reddet oss,
250
00:20:03,986 --> 00:20:05,088
og meg også.
251
00:20:05,112 --> 00:20:07,423
Det var fantastisk. Du er fantastisk.
252
00:20:07,447 --> 00:20:08,553
Slutt.
253
00:20:12,035 --> 00:20:13,680
Vi trenger hverandre nå,
254
00:20:13,704 --> 00:20:16,306
men ikke tro at vi er venner igjen.
255
00:20:16,999 --> 00:20:20,394
For det er vi ikke,
og det kommer vi aldri til å bli.
256
00:20:39,980 --> 00:20:41,206
Går det bra?
257
00:20:45,903 --> 00:20:47,009
Nei.
258
00:20:47,237 --> 00:20:48,422
Ikke egentlig.
259
00:20:48,822 --> 00:20:49,928
Ja.
260
00:20:50,282 --> 00:20:51,388
Dumt spørsmål.
261
00:20:53,744 --> 00:20:58,099
Jeg kjenner henne ikke så godt,
men om du gir Yaz litt tid,
262
00:20:58,123 --> 00:20:59,308
går det over.
263
00:21:00,167 --> 00:21:01,273
Kanskje?
264
00:21:01,793 --> 00:21:03,521
Skal jeg være ærlig...
265
00:21:03,545 --> 00:21:06,648
Vennskap i virkeligheten
er ikke helt min greie, men...
266
00:21:07,466 --> 00:21:08,734
...det stemmer vel?
267
00:21:10,344 --> 00:21:12,029
Hvorfor er du så hyggelig?
268
00:21:12,554 --> 00:21:14,489
Fordi Kenji har rett.
269
00:21:15,390 --> 00:21:17,285
Det kjentes feil ut å si.
270
00:21:17,309 --> 00:21:19,911
Aldri gjenta det. Æsj.
271
00:21:22,522 --> 00:21:25,710
Hør her, jeg har gjort
en del egoistiske ting.
272
00:21:25,734 --> 00:21:30,714
Jeg visste bare hva du gjorde
fordi jeg også snoket.
273
00:21:31,949 --> 00:21:33,759
Men du gjorde det for familien.
274
00:21:34,076 --> 00:21:37,888
Jeg gjorde det for å imponere
folk på internett.
275
00:21:39,539 --> 00:21:43,603
Dessuten, når vi kommer oss ut
skal jeg intervjue deg
276
00:21:43,627 --> 00:21:46,397
om alle detaljene rundt Mantah Corp.
277
00:21:46,421 --> 00:21:50,568
"Brooklynn avdekker en konspirasjon."
Pang, pang!
278
00:21:50,592 --> 00:21:54,613
Prøv å si at videoene mine
er teite etter det, internettfolk!
279
00:21:56,139 --> 00:21:57,245
Så...
280
00:21:58,267 --> 00:21:59,373
...avtale?
281
00:22:00,435 --> 00:22:01,541
Avtale.
282
00:22:02,521 --> 00:22:05,625
Ikke for å ødelegge stemninga,
283
00:22:05,649 --> 00:22:09,419
men Operasjon finn noen
til å hjelpe oss er...
284
00:22:10,612 --> 00:22:11,838
...tydeligvis mislykket.
285
00:22:17,077 --> 00:22:19,346
Pappa snakket om å dra hit i årevis.
286
00:22:19,830 --> 00:22:20,936
Og her er vi.
287
00:22:21,915 --> 00:22:23,021
Jepp.
288
00:22:24,001 --> 00:22:25,811
Velkommen til Jurassic World.
289
00:23:11,339 --> 00:23:13,358
Tekst: Elisabeth Nonstad