1 00:00:07,374 --> 00:00:10,977 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:49,124 --> 00:00:51,434 BASERT PÅ JURASSIC PARK AV MICHAEL CRICHTON 3 00:01:07,600 --> 00:01:08,706 Au! 4 00:01:12,313 --> 00:01:15,291 - Går det bra med dere? - Er alle... 5 00:01:18,069 --> 00:01:19,213 Yaz, vent! 6 00:01:19,237 --> 00:01:21,840 Vent! Yasmina! 7 00:01:25,785 --> 00:01:27,847 - Det går ikke bra! - Yaz... 8 00:01:27,871 --> 00:01:31,642 Vi er midt i jungelen med en monsterdinosaur der ute, 9 00:01:31,666 --> 00:01:32,809 og du... 10 00:01:34,878 --> 00:01:35,984 Du... 11 00:01:36,337 --> 00:01:39,024 ...ødela det eneste som kunne hjelpe oss! 12 00:01:39,048 --> 00:01:40,234 Jeg sa det! 13 00:01:40,258 --> 00:01:42,862 Så, tok du telefonen til Brooklynn? 14 00:01:42,886 --> 00:01:44,697 Hvorfor? Hva gjorde du? 15 00:01:44,721 --> 00:01:47,783 Sikkert for å slette videoen av at hun tok prøvene 16 00:01:47,807 --> 00:01:49,659 fra Sinoceratopene. 17 00:01:50,351 --> 00:01:52,913 Og du visste om Indominus Rexen 18 00:01:52,937 --> 00:01:56,834 fordi du snoket rundt på dr. Wus kontor da jeg traff på deg. 19 00:01:56,858 --> 00:01:59,503 - Jeg visste det! - Det var ikke med vilje. 20 00:01:59,527 --> 00:02:01,714 Jeg falt på den da ziplinen røk... 21 00:02:01,738 --> 00:02:03,089 Men du stjal den? 22 00:02:03,364 --> 00:02:06,093 Du hadde den hele tiden og sa ingenting? 23 00:02:06,117 --> 00:02:09,345 Vent. Hva gjorde du på dr. Wus kontor, Brooklynn? 24 00:02:09,871 --> 00:02:12,266 Jeg... Samma det. 25 00:02:12,290 --> 00:02:15,811 Jeg knuste i hvert fall ikke vårt eneste håp om hjelp! 26 00:02:15,835 --> 00:02:18,647 Dette er ikke min, men hennes feil! 27 00:02:18,671 --> 00:02:19,939 - Hun... - Jeg er spion! 28 00:02:24,344 --> 00:02:26,362 For noen som heter Mantah Corp. 29 00:02:26,846 --> 00:02:28,031 Mantah Corp? 30 00:02:28,556 --> 00:02:32,203 De er et bioingeniørselskap, stor rival av Masrani. 31 00:02:32,227 --> 00:02:34,997 De ville lage dinosaurer, men Wu var raskere. 32 00:02:35,021 --> 00:02:38,041 Du fordømte oss alle for et råttent selskap? 33 00:02:38,525 --> 00:02:39,627 Gården slet, 34 00:02:39,651 --> 00:02:43,963 så foreldrene mine måte låne penger fra tvilsomme folk. 35 00:02:44,447 --> 00:02:46,966 Vi visste ikke at de frontet Mantah Corp. 36 00:02:47,450 --> 00:02:51,013 De sa vi kom til å miste alt om jeg ikke spionerte for dem. 37 00:02:51,037 --> 00:02:54,892 Bruke tilgangene jeg fikk her for å få informasjon om laben 38 00:02:54,916 --> 00:02:58,436 og DNA fra dinosaurer og alt annet de trengte. 39 00:02:59,128 --> 00:03:01,190 Men Brooklynn skremte meg 40 00:03:01,214 --> 00:03:04,484 og så gikk alt galt. 41 00:03:06,094 --> 00:03:08,655 Jeg ville ikke at dette skulle skje. 42 00:03:09,806 --> 00:03:12,868 Å stå fast ved en ødelagt bil på en Dinosaurøy? 43 00:03:12,892 --> 00:03:15,287 Hei, ikke jeg heller! Hva er oddsen? 44 00:03:15,311 --> 00:03:16,831 Yaz, jeg... 45 00:03:16,855 --> 00:03:20,041 Løy du da du sa at du ville være vennen min? 46 00:03:20,525 --> 00:03:22,210 Løy om at du brydde deg om... 47 00:03:23,987 --> 00:03:26,464 Du trengte meg til å skjule hva du gjorde. 48 00:03:26,906 --> 00:03:28,091 Tar jeg feil? 49 00:03:31,536 --> 00:03:33,221 Jeg er en idiot. 50 00:03:33,496 --> 00:03:34,807 Du tar feil! 51 00:03:34,831 --> 00:03:37,810 Jeg ante ikke hvordan jeg skulle forklare deg det. 52 00:03:37,834 --> 00:03:40,020 Jeg er fortsatt den jeg er. 53 00:03:40,044 --> 00:03:41,354 Ikke rør meg! 54 00:03:41,754 --> 00:03:43,523 Gå vekk, Sammy. 55 00:03:55,185 --> 00:03:56,745 Ikke nå, Klumpen. 56 00:03:56,769 --> 00:04:00,666 Jeg vet at situasjonen vi befinner oss i ikke er optimal... 57 00:04:00,690 --> 00:04:03,668 Det suger. Bare si at det suger, Ben. 58 00:04:03,818 --> 00:04:08,840 Ja, men selv om det suger, må vi... 59 00:04:09,157 --> 00:04:10,508 Klumpen, hva vil... 60 00:04:17,248 --> 00:04:20,310 Dette suger! 61 00:04:23,338 --> 00:04:24,605 Hva i huleste? 62 00:04:29,594 --> 00:04:32,531 Masranis helikopter! Merket hans er på halen! 63 00:04:32,555 --> 00:04:34,449 De skyter mot Indominusen! 64 00:04:49,322 --> 00:04:53,843 - Hva var det? - Ja! Spark den ned i støvlene, Masrani! 65 00:04:54,452 --> 00:04:57,180 Vi er reddet! Hurra! 66 00:04:58,164 --> 00:05:01,017 Jeg sa de hadde alt under... 67 00:05:11,636 --> 00:05:13,781 Vi blir skyteskiver! 68 00:05:13,805 --> 00:05:15,156 Vi må søke dekning! 69 00:05:16,557 --> 00:05:17,867 Kajakkelva! 70 00:05:18,268 --> 00:05:21,121 Inngangen er i nærheten. Den er under broa. 71 00:05:21,145 --> 00:05:23,499 Den tar oss rett til hovedparken. 72 00:05:23,523 --> 00:05:25,375 Da må vi dra dit. Kom igjen! 73 00:05:28,987 --> 00:05:30,129 Kom igjen, Klumpen! 74 00:05:39,622 --> 00:05:40,728 Kom igjen! 75 00:05:44,502 --> 00:05:45,608 Skynd dere! 76 00:05:51,009 --> 00:05:52,151 Der er den! 77 00:05:53,344 --> 00:05:55,738 - Vi må inn dit! - Kom igjen, Klumpen! 78 00:06:00,268 --> 00:06:02,537 ELVEEVENTYR 79 00:06:10,862 --> 00:06:13,381 Jurassic World Elveeventyr. 80 00:06:13,656 --> 00:06:14,550 Hva? 81 00:06:14,574 --> 00:06:18,136 Forbered dere på den underjordiske elvens underverk. 82 00:06:20,246 --> 00:06:21,931 To eventyrere per kajakk. 83 00:06:22,248 --> 00:06:24,183 Redningsvester er påbudt. 84 00:06:24,709 --> 00:06:28,605 Voksne: Vennligst fest egen vest før du hjelper små eventyrere. 85 00:06:28,629 --> 00:06:30,982 Bli sittende til enhver tid. 86 00:06:31,382 --> 00:06:33,651 Nå begynner reisen deres. 87 00:06:34,052 --> 00:06:37,239 - Jeg og Brooklynn tar DKK. - DKK? 88 00:06:37,263 --> 00:06:38,698 De Kules Kajakk. 89 00:06:39,223 --> 00:06:41,951 - Ben og Klumpen kan bli med meg. - Jeg blir med. 90 00:06:45,521 --> 00:06:47,665 - Kom igjen, kompis. - Ok. 91 00:06:57,742 --> 00:06:59,844 Kom igjen, Sammy, vi stikker. 92 00:07:04,624 --> 00:07:08,187 Mine damer og herrer, vi takker for tålmodigheten. 93 00:07:08,211 --> 00:07:10,230 Darius, hører du meg? 94 00:07:10,254 --> 00:07:11,856 Svar meg, vær så snill. 95 00:07:13,800 --> 00:07:14,942 Fortsatt ingenting. 96 00:07:15,510 --> 00:07:18,447 Se! En SF-bil i bevegelse. 97 00:07:18,471 --> 00:07:19,365 Det er dem! 98 00:07:19,389 --> 00:07:22,076 De sa de hadde en bil, men de er ikke trygge. 99 00:07:22,100 --> 00:07:23,206 Vi må dra til dem. 100 00:07:23,476 --> 00:07:26,746 HK, dette er Roxie fra dinosaurleiren. Hører dere meg? 101 00:07:27,230 --> 00:07:31,043 Denne frekvensen er kun for nødsituasjoner! 102 00:07:31,067 --> 00:07:32,753 Dette er en nødsituasjon! 103 00:07:32,777 --> 00:07:36,422 Vi har barn i sektor sju, utenfor innhegningsområdet, og... 104 00:07:37,907 --> 00:07:40,094 Hei! Dette er Dave. 105 00:07:40,118 --> 00:07:42,513 Høres ut som du har hendene fulle. 106 00:07:42,537 --> 00:07:45,057 Bare la oss låne en parkbil, 107 00:07:45,081 --> 00:07:47,184 så henter vi ungene selv, bare... 108 00:07:47,208 --> 00:07:49,603 Vi kan ikke bare la dere ta en bil! 109 00:07:49,627 --> 00:07:51,812 Det er ikke bare dere som er i nød. 110 00:07:52,255 --> 00:07:54,983 Hva? Jeg vet ikke. De sier de er fra leiren. 111 00:07:55,007 --> 00:07:56,901 Vi har ikke tid til dette. Tøm linja! 112 00:07:57,343 --> 00:07:59,111 Hallo? 113 00:07:59,637 --> 00:08:01,489 De la på. 114 00:08:01,973 --> 00:08:03,409 Om det er så ille, 115 00:08:03,433 --> 00:08:06,745 kommer ikke det å redde seks barn til å bli prioritert. 116 00:08:06,769 --> 00:08:07,788 Hva gjør vi nå? 117 00:08:07,812 --> 00:08:10,414 Stjeler en parkbil og stormer over øya? 118 00:08:12,024 --> 00:08:14,752 - Stopp! - Dere er ikke autoriserte! 119 00:08:34,797 --> 00:08:38,068 - Pass deg! - DKK har forkjørsrett. 120 00:08:38,092 --> 00:08:40,653 Beklager, jeg lager ikke reglene. 121 00:08:41,137 --> 00:08:43,656 Hei, hulen blir større. 122 00:08:43,973 --> 00:08:45,700 Og lysere? 123 00:09:30,311 --> 00:09:33,164 Selv med de lysende greiene er det mørkt her. 124 00:09:36,776 --> 00:09:40,339 Telefonen min kunne vært lommelykt om Sammy ikke knuste den. 125 00:09:40,363 --> 00:09:42,341 Med den hadde vi ikke vært her. 126 00:09:42,365 --> 00:09:45,385 Kan du slutte å drepe stemninga i DKK? 127 00:09:45,409 --> 00:09:47,763 Hvor ofte skal du si "DKK"? 128 00:09:47,787 --> 00:09:51,475 DKK? Hvorfor? Skal jeg slutte? 129 00:09:51,499 --> 00:09:54,311 DKK. 130 00:09:54,335 --> 00:09:56,813 Det er som om du ikke er påvirket. 131 00:09:56,837 --> 00:09:58,065 Hun har skylda. 132 00:09:58,089 --> 00:10:00,651 Eller så hadde det kanskje skjedd noe annet 133 00:10:00,675 --> 00:10:02,653 og vi ville fortsatt vært her. 134 00:10:02,677 --> 00:10:04,988 Jeg vet at du er sint på Sammy, 135 00:10:05,012 --> 00:10:06,949 men det får oss ikke ut herfra. 136 00:10:06,973 --> 00:10:09,826 Det gjør bare flere folk sinte, skjønner? 137 00:10:09,850 --> 00:10:11,578 Se det fra hennes ståsted. 138 00:10:11,602 --> 00:10:14,540 Er det noe som helst du kan si 139 00:10:14,564 --> 00:10:16,832 for at Sammy skal føle seg verre? 140 00:10:18,818 --> 00:10:20,796 Ta det fra noen med mye erfaring 141 00:10:20,820 --> 00:10:22,546 med å irritere folk. 142 00:10:28,911 --> 00:10:30,264 Bare spør. 143 00:10:30,288 --> 00:10:34,183 Du snakker bare så mye om gården og familien din. 144 00:10:34,709 --> 00:10:37,145 Men de sendte deg hit for å bryte loven. 145 00:10:37,169 --> 00:10:39,982 Slutt, Darius. Du vet ikke noe om familien min. 146 00:10:40,006 --> 00:10:43,235 De satte deg i fare ved å la deg spionere. 147 00:10:43,259 --> 00:10:44,777 Hvordan kan du forsvare dem? 148 00:10:48,931 --> 00:10:50,616 Fordi de ikke sendte meg. 149 00:10:52,518 --> 00:10:54,705 De sa "nei" til Mantah Corp. 150 00:10:54,729 --> 00:10:58,249 De sa de heller ville miste alt enn å bruke meg slik. 151 00:10:58,733 --> 00:11:01,962 Det var jeg som kontaktet Mantah Corp. 152 00:11:01,986 --> 00:11:03,921 Jeg var villig til å dra hit. 153 00:11:04,196 --> 00:11:05,302 Familien min... 154 00:11:06,866 --> 00:11:10,304 De visste ikke hva jeg planla før jeg var på fergen. 155 00:11:10,328 --> 00:11:14,014 Å knuse telefonen var et uhell, men Brooklynn har rett... 156 00:11:14,457 --> 00:11:15,683 Alt dette er min feil. 157 00:11:17,626 --> 00:11:19,688 Jeg skjønner fortsatt ikke... 158 00:11:19,712 --> 00:11:21,064 Om det var din familie, 159 00:11:21,088 --> 00:11:23,983 ville du ikke gjort alt for å redde dem? 160 00:11:26,093 --> 00:11:29,281 Ben, kan du legge ned den forvokste skilpadden 161 00:11:29,305 --> 00:11:30,741 og ta opp åren din? 162 00:11:30,765 --> 00:11:32,659 Jeg tror Klumpen er sjøsyk. 163 00:11:32,683 --> 00:11:34,326 Jeg tror du må ro! 164 00:11:35,061 --> 00:11:36,167 Jeg tror... 165 00:11:37,021 --> 00:11:40,042 ...vi må forberede oss på dinospy! 166 00:11:40,066 --> 00:11:43,711 Dere, burde algene bevege seg? 167 00:11:54,413 --> 00:11:56,683 Ikke få panikk. De er planteetere! 168 00:11:56,707 --> 00:11:57,850 Utrolig! 169 00:11:58,167 --> 00:12:01,770 Dr. Wu må ha brukt bioluminescens i Parasaurolophusene. 170 00:12:04,840 --> 00:12:08,195 Hva mener du med at jeg fornærmet Klumpen? 171 00:12:08,219 --> 00:12:10,530 Du kalte henne en skilpadde! 172 00:12:10,554 --> 00:12:12,532 Dinosaurer forstår oss ikke! 173 00:12:12,556 --> 00:12:13,784 Det er bra, 174 00:12:13,808 --> 00:12:17,120 for det har blitt sagt en del ufint. 175 00:12:17,144 --> 00:12:19,914 Ok. Unnskyld, Klumpen. 176 00:12:21,023 --> 00:12:24,210 Flott! Nå ble det verre. 177 00:12:24,819 --> 00:12:27,796 Jepp. Jeg valgte denne kajakken. 178 00:12:44,922 --> 00:12:46,482 Ja. Kult. 179 00:13:07,319 --> 00:13:08,671 Oi! 180 00:13:28,507 --> 00:13:33,071 - De kule til nerdene, hvor er dere? - Her borte! 181 00:13:33,095 --> 00:13:35,531 Noe skremte Parasaurolophusene! 182 00:13:35,723 --> 00:13:39,618 Darius, om vi sluttet å ro, hvorfor går vi fortsatt fremover? 183 00:13:45,149 --> 00:13:48,085 Ro! Strømmen trekker oss inn i en tunnel! 184 00:13:56,660 --> 00:13:58,512 Nei! Dere! 185 00:14:21,310 --> 00:14:22,995 Det går bra med oss. 186 00:14:28,317 --> 00:14:29,423 Hva? 187 00:14:30,402 --> 00:14:34,508 Hvorfor gispet du? Det hørtes ikke ut som et bra gisp. 188 00:14:34,532 --> 00:14:37,928 Fordi jeg vet hvor vi er. 189 00:14:37,952 --> 00:14:40,137 Vi er i lagunen i Jurassic World. 190 00:14:40,913 --> 00:14:42,848 Og det er Mosasaurusen òg. 191 00:14:48,587 --> 00:14:53,777 Jeg antar Mosasaurusen er en slags gigantisk fiskedinosaur 192 00:14:53,801 --> 00:14:55,402 som vil spise oss. 193 00:15:09,233 --> 00:15:11,794 Den går i sirkler, tester oss. 194 00:15:13,904 --> 00:15:15,841 Den oppfører seg som en hai. 195 00:15:15,865 --> 00:15:18,759 Vi er inntrengere, så den undersøker oss. 196 00:15:19,535 --> 00:15:23,472 Før den blir selvsikker og bestemmer seg for... 197 00:15:26,417 --> 00:15:28,562 - Dette er ikke bra. - Vi må ut herfra! 198 00:15:28,586 --> 00:15:31,063 Det er en stige ved tribunene. 199 00:15:31,338 --> 00:15:32,816 Hvordan skal vi... 200 00:15:32,840 --> 00:15:34,191 Folkens? 201 00:15:35,968 --> 00:15:38,070 Ro! Nå! 202 00:15:41,390 --> 00:15:43,410 Det var ikke slik jeg ville ende! 203 00:15:43,434 --> 00:15:45,203 Ikke jeg heller! 204 00:15:45,227 --> 00:15:47,287 - Kom igjen! - Hei! 205 00:15:49,106 --> 00:15:50,542 Barna må ha gått inn. 206 00:15:50,566 --> 00:15:52,626 Elven leder vel til hovedparken? 207 00:15:53,736 --> 00:15:57,340 Det er umulig dekning under all den steinen. 208 00:15:57,364 --> 00:15:58,258 Jeg ser dem! 209 00:15:58,282 --> 00:16:01,677 De er ikke i elven lenger. De er i vannområde én. 210 00:16:10,127 --> 00:16:11,270 Fortsett å ro! 211 00:16:12,296 --> 00:16:13,402 Nesten fremme! 212 00:16:29,146 --> 00:16:30,622 Ikke se dere tilbake! 213 00:16:44,161 --> 00:16:45,267 Nei! 214 00:16:47,790 --> 00:16:48,896 Nei. 215 00:16:53,462 --> 00:16:55,147 Yaz, hva gjør du? 216 00:16:55,839 --> 00:16:57,775 Uansett hva, fortsett å ro! 217 00:17:00,678 --> 00:17:03,030 - Yasmina... - Bare fortsett å ro! 218 00:17:08,394 --> 00:17:09,579 Kom igjen, raskere! 219 00:17:09,603 --> 00:17:11,998 Ikke se deg tilbake, Sammy! Bare ro! 220 00:17:12,022 --> 00:17:13,128 Jeg prøver! 221 00:17:13,607 --> 00:17:14,958 Hva gjør Yaz? 222 00:17:26,286 --> 00:17:28,515 Hei! Her borte! 223 00:17:28,539 --> 00:17:30,057 Hei! 224 00:17:40,759 --> 00:17:42,111 Her borte! 225 00:17:42,678 --> 00:17:44,321 Her! 226 00:17:44,972 --> 00:17:46,408 Ja! Her! 227 00:17:46,432 --> 00:17:49,576 Hun kjøper oss tid. Fortsett å ro! 228 00:17:51,020 --> 00:17:51,955 Ja! 229 00:17:51,979 --> 00:17:54,039 - Ja! Hun klarte det! - Ja, Yaz! 230 00:18:00,195 --> 00:18:01,756 Jeg tenkte ikke så langt. 231 00:18:01,780 --> 00:18:03,257 Vi må gjøre noe! 232 00:18:06,452 --> 00:18:07,803 Ta tak i kjettingen! 233 00:18:14,918 --> 00:18:16,562 - Nå! - Yasmina! 234 00:18:26,472 --> 00:18:27,578 Nei! 235 00:18:30,184 --> 00:18:31,453 Skynd deg! 236 00:18:31,477 --> 00:18:32,661 Kom igjen, Yaz! 237 00:18:37,316 --> 00:18:39,084 - Nei... - Det går ikke. 238 00:18:55,459 --> 00:18:56,565 Yasmina! 239 00:18:59,254 --> 00:19:00,360 Det går bra. 240 00:19:04,134 --> 00:19:05,240 Tror jeg. 241 00:19:05,844 --> 00:19:08,071 Men hvor ble alle av? 242 00:19:18,190 --> 00:19:20,502 Rox, barnas signal er borte! 243 00:19:20,526 --> 00:19:23,338 Det er sikkert bare en feil. Restart den. 244 00:19:23,362 --> 00:19:25,088 Kom igjen! 245 00:19:25,656 --> 00:19:27,299 Gi meg noe! 246 00:19:34,164 --> 00:19:35,350 Det funker! 247 00:19:35,374 --> 00:19:37,851 Signalet deres stoppa nettopp. 248 00:19:43,173 --> 00:19:49,529 På onsdager spiser barn gratis her i Jurassic World! 249 00:20:01,483 --> 00:20:03,962 Takk for at du reddet oss, 250 00:20:03,986 --> 00:20:05,088 og meg også. 251 00:20:05,112 --> 00:20:07,423 Det var fantastisk. Du er fantastisk. 252 00:20:07,447 --> 00:20:08,553 Slutt. 253 00:20:12,035 --> 00:20:13,680 Vi trenger hverandre nå, 254 00:20:13,704 --> 00:20:16,306 men ikke tro at vi er venner igjen. 255 00:20:16,999 --> 00:20:20,394 For det er vi ikke, og det kommer vi aldri til å bli. 256 00:20:39,980 --> 00:20:41,206 Går det bra? 257 00:20:45,903 --> 00:20:47,009 Nei. 258 00:20:47,237 --> 00:20:48,422 Ikke egentlig. 259 00:20:48,822 --> 00:20:49,928 Ja. 260 00:20:50,282 --> 00:20:51,388 Dumt spørsmål. 261 00:20:53,744 --> 00:20:58,099 Jeg kjenner henne ikke så godt, men om du gir Yaz litt tid, 262 00:20:58,123 --> 00:20:59,308 går det over. 263 00:21:00,167 --> 00:21:01,273 Kanskje? 264 00:21:01,793 --> 00:21:03,521 Skal jeg være ærlig... 265 00:21:03,545 --> 00:21:06,648 Vennskap i virkeligheten er ikke helt min greie, men... 266 00:21:07,466 --> 00:21:08,734 ...det stemmer vel? 267 00:21:10,344 --> 00:21:12,029 Hvorfor er du så hyggelig? 268 00:21:12,554 --> 00:21:14,489 Fordi Kenji har rett. 269 00:21:15,390 --> 00:21:17,285 Det kjentes feil ut å si. 270 00:21:17,309 --> 00:21:19,911 Aldri gjenta det. Æsj. 271 00:21:22,522 --> 00:21:25,710 Hør her, jeg har gjort en del egoistiske ting. 272 00:21:25,734 --> 00:21:30,714 Jeg visste bare hva du gjorde fordi jeg også snoket. 273 00:21:31,949 --> 00:21:33,759 Men du gjorde det for familien. 274 00:21:34,076 --> 00:21:37,888 Jeg gjorde det for å imponere folk på internett. 275 00:21:39,539 --> 00:21:43,603 Dessuten, når vi kommer oss ut skal jeg intervjue deg 276 00:21:43,627 --> 00:21:46,397 om alle detaljene rundt Mantah Corp. 277 00:21:46,421 --> 00:21:50,568 "Brooklynn avdekker en konspirasjon." Pang, pang! 278 00:21:50,592 --> 00:21:54,613 Prøv å si at videoene mine er teite etter det, internettfolk! 279 00:21:56,139 --> 00:21:57,245 Så... 280 00:21:58,267 --> 00:21:59,373 ...avtale? 281 00:22:00,435 --> 00:22:01,541 Avtale. 282 00:22:02,521 --> 00:22:05,625 Ikke for å ødelegge stemninga, 283 00:22:05,649 --> 00:22:09,419 men Operasjon finn noen til å hjelpe oss er... 284 00:22:10,612 --> 00:22:11,838 ...tydeligvis mislykket. 285 00:22:17,077 --> 00:22:19,346 Pappa snakket om å dra hit i årevis. 286 00:22:19,830 --> 00:22:20,936 Og her er vi. 287 00:22:21,915 --> 00:22:23,021 Jepp. 288 00:22:24,001 --> 00:22:25,811 Velkommen til Jurassic World. 289 00:23:11,339 --> 00:23:13,358 Tekst: Elisabeth Nonstad