1
00:00:07,832 --> 00:00:10,977
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:46,996 --> 00:00:49,974
BASERT PÅ JURASSIC PARK
AV MICHAEL CRICHTON
3
00:00:55,463 --> 00:00:58,191
Seriøst, pappa, du må se dette!
4
00:01:01,011 --> 00:01:02,113
Ro deg ned, gutt!
5
00:01:02,137 --> 00:01:04,656
Kanskje jeg trenger denne hånden en dag.
6
00:01:04,889 --> 00:01:07,451
Noen har lagt ut dr. Grants siste artikkel
7
00:01:07,475 --> 00:01:09,160
til Jurassic World-forumet
8
00:01:09,644 --> 00:01:11,914
og tydeligvis er det mange nye bevis
9
00:01:11,938 --> 00:01:14,374
for craniofacial biting hos theropoder!
10
00:01:14,607 --> 00:01:17,211
Det vil si at de sloss for å drepe,
11
00:01:17,235 --> 00:01:19,880
men også for dominans, makt og...
12
00:01:19,904 --> 00:01:21,714
Til og med for å ha det gøy!
13
00:01:22,240 --> 00:01:25,468
- Det er neste avsnitt.
- Darius, la faren din lese.
14
00:01:25,869 --> 00:01:27,637
Jeg ofret en hånd for dette.
15
00:01:28,705 --> 00:01:31,891
Kan du se for deg
to T-Rexer som slåss mot hverandre?
16
00:01:33,710 --> 00:01:37,564
Jeg kan ikke vente til jeg får se
én T-Rex på Jurassic World.
17
00:01:37,714 --> 00:01:39,859
Vi skal dit snart, gutt.
18
00:01:39,883 --> 00:01:42,902
Da får vi se de store gutta
i virkeligheten.
19
00:01:44,387 --> 00:01:47,700
Greit, jeg skulle vente litt
med å gi deg dette,
20
00:01:47,724 --> 00:01:51,035
men morgenstund har gave i munn.
21
00:01:52,145 --> 00:01:53,997
Ordspill fra pappa er best.
22
00:01:58,610 --> 00:01:59,716
Wow!
23
00:02:00,195 --> 00:02:01,838
Matchende raptortenner?
24
00:02:08,995 --> 00:02:12,307
Dette er så utrolig kult!
25
00:02:19,506 --> 00:02:21,025
Går det bra med deg?
26
00:02:21,049 --> 00:02:23,401
Det går fint, jeg er bare litt sliten.
27
00:02:24,761 --> 00:02:26,613
Hei, få en klem.
28
00:02:27,472 --> 00:02:31,701
Vi skal til Jurassic World
og det blir fantastisk.
29
00:02:32,143 --> 00:02:34,287
Ikke bare på grunn av dinosaurene,
30
00:02:34,521 --> 00:02:38,374
men fordi det blir oss to, sammen.
31
00:02:40,068 --> 00:02:41,174
Jeg lover.
32
00:03:09,597 --> 00:03:13,160
Og til tross for at parkens eier,
herr Masrani, kommer nå,
33
00:03:13,184 --> 00:03:16,622
har vi noe vi må diskutere
med deg, frøken Dearing.
34
00:03:16,646 --> 00:03:18,539
- Du...
- Ikke glem innhegningen.
35
00:03:18,731 --> 00:03:20,876
- Jeg vet.
- Eller stormen.
36
00:03:20,900 --> 00:03:21,794
Poenget er...
37
00:03:21,818 --> 00:03:24,253
Eller da flokken fikk panikk i stormen.
38
00:03:25,405 --> 00:03:28,216
Poenget, Claire, frøken Dearing,
39
00:03:29,033 --> 00:03:31,595
er at leiren er viktig for herr Masrani,
40
00:03:31,619 --> 00:03:33,889
og nevøene dine skulle komme i dag,
41
00:03:33,913 --> 00:03:36,976
men vi har hatt to hendelser
de siste 48 timene.
42
00:03:37,000 --> 00:03:39,812
Jeg og Dave trenger
flere ansatte umiddelbart,
43
00:03:39,836 --> 00:03:42,064
ellers må vi sende hjem barna.
44
00:03:42,088 --> 00:03:44,608
Telefonsvareren du prøver å nå er full.
45
00:03:44,632 --> 00:03:46,401
Vennligst prøv igjen senere.
46
00:03:48,469 --> 00:03:50,863
Vi gjør det heller ansikt til ansikt.
47
00:03:52,307 --> 00:03:56,370
Sier du at vi skal la barna være igjen?
48
00:03:56,394 --> 00:03:57,454
Barna våre?
49
00:03:57,478 --> 00:04:01,292
Barna som virket bestemte
på å bli tråkket ned eller spist?
50
00:04:01,316 --> 00:04:02,917
Er det dem du snakker om?
51
00:04:04,277 --> 00:04:05,171
Vi er raske.
52
00:04:05,195 --> 00:04:08,298
Om vi drar nå, er vi tilbake
om en time eller to.
53
00:04:09,490 --> 00:04:10,800
Jeg skriver en lapp.
54
00:04:16,247 --> 00:04:17,890
Hva skjer, Dinosaurleiren?
55
00:04:19,959 --> 00:04:23,606
Jeg er ikke i godt humør i dag, Darius.
56
00:04:23,630 --> 00:04:25,232
Ikke etter i går.
57
00:04:25,256 --> 00:04:28,359
Å gå tur i en regnstorm gjør det med deg.
58
00:04:28,968 --> 00:04:33,364
Vi måtte bare gå
fordi du krasjet gyrosfæren.
59
00:04:37,185 --> 00:04:40,164
Men i dag er det en ny dag! Kajakkdagen!
60
00:04:40,188 --> 00:04:45,169
Hvem har ikke lyst til å padle
sammen med ekte dinosaurer?
61
00:04:45,193 --> 00:04:47,670
Det blir kjempekult, ikke sant?
62
00:04:48,529 --> 00:04:50,798
Vent, hvor er Dave og Rosie?
63
00:04:51,324 --> 00:04:55,261
Barnevaktene stakk tidlig
og la igjen denne.
64
00:04:56,246 --> 00:05:01,185
"Straks tilbake. Snakking med sjefen.
Snakkes. Smilefjes."
65
00:05:01,209 --> 00:05:04,396
Er det en dinosaur-emoji med tommelen opp?
66
00:05:04,420 --> 00:05:08,025
Det er sånn Dave snakker.
Roxie har oversatt det.
67
00:05:08,049 --> 00:05:11,612
"Vi må snakke med sjefen.
Hold dere inne til vi er tilbake.
68
00:05:11,636 --> 00:05:13,239
Tegn, knytt bånd og sånt.
69
00:05:13,263 --> 00:05:16,408
Radioen er satt på kanal seks
om dere trenger oss.
70
00:05:16,432 --> 00:05:18,869
Hold dere inne.
71
00:05:18,893 --> 00:05:21,579
Ikke dra noe sted. Ser på deg, Kenji.
72
00:05:22,855 --> 00:05:25,209
Beklager menyene, det er Dave sine."
73
00:05:25,233 --> 00:05:26,752
Vet de hvor gamle vi er?
74
00:05:26,776 --> 00:05:30,296
Når var sist dere så en tegnestift engang?
75
00:05:33,658 --> 00:05:34,764
Jeg har kritikk.
76
00:05:35,201 --> 00:05:36,307
Yasmina!
77
00:05:38,663 --> 00:05:41,766
Brooklynn. Er det noe nytt på internett?
78
00:05:42,250 --> 00:05:44,228
Jeg vet ikke.
79
00:05:44,252 --> 00:05:47,982
Da jeg skulle hente mobilen min
fra lading, var den ikke der!
80
00:05:48,006 --> 00:05:50,234
Noen har stjålet mobilen min.
81
00:05:50,258 --> 00:05:52,403
Alle har lånt telefonen din.
82
00:05:52,427 --> 00:05:54,321
Jeg sjekket været i går...
83
00:05:54,345 --> 00:05:57,074
Dr. Sattler la ut en spalte om fossiler...
84
00:05:57,098 --> 00:06:01,410
...jeg måtte bare ta en selfie,
men jeg har ikke brukt den siden!
85
00:06:03,646 --> 00:06:06,707
Jeg har heller ikke sett den.
86
00:06:07,191 --> 00:06:09,044
- Virkelig?
- Hei, det går bra!
87
00:06:09,068 --> 00:06:11,005
Siden vi ikke skal padle ennå,
88
00:06:11,029 --> 00:06:13,048
har vi masse tid til å lete.
89
00:06:13,072 --> 00:06:16,301
Jeg vet nøyaktig hvor vi skal lete.
90
00:06:16,325 --> 00:06:18,595
Jeg tror også at den som tok mobilen
91
00:06:18,619 --> 00:06:21,265
kanskje prøver å skjule noe som er på den.
92
00:06:21,289 --> 00:06:23,933
Hva tror du, Sammy?
93
00:06:24,792 --> 00:06:25,978
Hva?
94
00:06:26,002 --> 00:06:28,856
Hva er greia?
Sammy sa hun ikke hadde rørt den!
95
00:06:28,880 --> 00:06:31,732
Har du tenkt på
at du kanskje har mistet den?
96
00:06:32,633 --> 00:06:35,029
Da sjekker vi bagasjen hennes for å se.
97
00:06:35,053 --> 00:06:37,322
Du får ikke gå gjennom noe som helst,
98
00:06:37,346 --> 00:06:39,408
uansett hvor berømt du er.
99
00:06:39,432 --> 00:06:42,994
- Brooklynn, jeg tok ikke...
- Brooklynn, dere, kom igjen!
100
00:06:43,686 --> 00:06:46,040
Mobiler kan ikke gjøre oss så sinte.
101
00:06:46,064 --> 00:06:48,917
La oss få det beste ut
av denne muligheten!
102
00:06:48,941 --> 00:06:52,336
Dette er Jurassic World! Det er...
103
00:06:56,532 --> 00:06:57,638
Hva var det?
104
00:06:58,367 --> 00:07:01,638
- En T-Rex?
- Jeg tror ikke det.
105
00:07:01,662 --> 00:07:04,224
Hva slags dinosaur hørtes det ut som?
106
00:07:04,248 --> 00:07:06,809
Vennlig eller fiendtlig?
107
00:07:07,710 --> 00:07:09,020
Hvor kommer det fra?
108
00:07:09,504 --> 00:07:12,399
Jeg ser ikke noe herfra.
Trærne står i veien.
109
00:07:12,423 --> 00:07:15,359
Kanskje de flytter en dinosaur?
110
00:07:16,386 --> 00:07:19,947
Vi ser den sikkert fra observasjonstårnet!
Hadde vært kult.
111
00:07:20,973 --> 00:07:24,035
Kjempegod idé, Darius! Hva venter vi på?
112
00:07:24,519 --> 00:07:27,288
Vi er ikke ferdige med å snakke
om dette ennå!
113
00:07:27,647 --> 00:07:30,876
Men det er kunst og håndverksdag, dere!
114
00:07:30,900 --> 00:07:33,837
Vi burde vente på Dave og Roxie
her inne, sant?
115
00:07:33,861 --> 00:07:37,591
Om du vil bli her for å tegne
dinokjæresten din, vær så god.
116
00:07:37,615 --> 00:07:42,011
Jeg skal se enten en T-Rex
eller jenteslåsskamp. Jeg vinner uansett.
117
00:07:43,788 --> 00:07:47,434
Greit, dra du!
Jeg blir her hvor vi skal være,
118
00:07:47,458 --> 00:07:49,895
venter på dem vi skal vente på,
119
00:07:49,919 --> 00:07:52,563
akkurat der vi skal være.
120
00:08:01,139 --> 00:08:03,074
Vent! Jeg blir med dere!
121
00:08:06,269 --> 00:08:09,498
Studieobjekt er ute av innhegningen.
122
00:08:09,522 --> 00:08:11,832
Hold dere innendørs. ACU responderer.
123
00:08:22,493 --> 00:08:25,681
- Det er låst!
- Ja, ja. Da kan vi ikke gå inn.
124
00:08:25,705 --> 00:08:29,017
Vi burde dra tilbake før det kommer noen.
125
00:08:29,041 --> 00:08:32,228
Vent, hvor er alle sammen?
126
00:08:34,046 --> 00:08:36,108
Det er vanligvis noen i nærheten.
127
00:08:36,132 --> 00:08:37,817
Om vi skal gjøre dette...
128
00:08:39,760 --> 00:08:41,988
...burde vi gjøre det ordentlig.
129
00:08:46,392 --> 00:08:49,413
Hva? Så dere ikke videoen min
om Kathmandu:
130
00:08:49,437 --> 00:08:51,706
"Når du er utelåst fra rommet ditt"?
131
00:08:52,273 --> 00:08:54,625
Sistemann på toppen er et råttent egg!
132
00:08:55,485 --> 00:08:57,086
Snakkes, ditt råtne egg.
133
00:09:03,743 --> 00:09:04,849
Er dere varme?
134
00:09:06,579 --> 00:09:07,805
Det er varmt.
135
00:09:13,503 --> 00:09:16,939
Ingen flere trapper!
136
00:09:18,007 --> 00:09:20,318
Dette bør være bra.
137
00:09:41,989 --> 00:09:45,217
- Det er noe der ute.
- Noe stort.
138
00:10:02,718 --> 00:10:04,153
Bare en Brachiosaurus.
139
00:10:05,054 --> 00:10:08,033
Da var mysteriet løst. Vi får dra tilbake.
140
00:10:08,057 --> 00:10:11,662
Men det gir ingen mening.
Brachiosauruser brøler ikke sånn.
141
00:10:11,686 --> 00:10:12,995
De lager mer sånn...
142
00:10:16,440 --> 00:10:19,002
Jeg hørte ikke helt. En gang til?
143
00:10:19,026 --> 00:10:21,504
Hei! Hva gjør dere ute?
144
00:10:22,071 --> 00:10:23,714
Et studieobjekt er løs!
145
00:10:24,240 --> 00:10:26,760
- Hva sier de?
- Dere kan ikke være der!
146
00:10:26,784 --> 00:10:30,138
Å, flott! De ser sinte ut.
Jeg sa vi ville få problemer.
147
00:10:30,162 --> 00:10:32,474
Kan dere høre oss? Dere må komme ned!
148
00:10:32,498 --> 00:10:35,143
- Skynd dere!
- Dere må rope høyere!
149
00:10:35,167 --> 00:10:37,395
- Parken stenger!
- Jeg fikser det.
150
00:10:43,634 --> 00:10:45,361
Hvorfor kommer dere ikke?
151
00:10:45,636 --> 00:10:49,740
Dumme unger, kom ned dette...
152
00:10:59,775 --> 00:11:02,254
Hva er det?
153
00:11:02,278 --> 00:11:04,255
Den tok ham!
154
00:11:05,281 --> 00:11:09,636
- Dr. Wus lab. Det var en dinosaur i...
- Indominus Rex.
155
00:11:09,660 --> 00:11:11,263
Hvor har du hørt om den?
156
00:11:11,287 --> 00:11:14,099
- Men ingen heter...
- Det er ikke tid. Kom.
157
00:11:14,123 --> 00:11:16,768
Nå! Vi må stikke.
158
00:11:16,792 --> 00:11:20,230
Det er trygt her oppe, ikke der nede.
159
00:11:20,254 --> 00:11:25,025
Dessuten kan ikke hva-den-nå-heter-Rex
se oss her oppe.
160
00:11:29,388 --> 00:11:30,494
Den ser oss!
161
00:11:52,328 --> 00:11:53,554
Sammy!
162
00:11:57,249 --> 00:11:58,355
Hold deg fast!
163
00:12:08,677 --> 00:12:10,571
Ziplinen! Fort!
164
00:12:15,768 --> 00:12:19,788
- Jeg klarer ikke!
- Her!
165
00:12:46,924 --> 00:12:48,030
Dere?!
166
00:12:53,097 --> 00:12:54,365
Nei!
167
00:12:56,142 --> 00:12:57,994
Hvorfor stoppet vi?
168
00:12:58,018 --> 00:13:00,704
- Ben, hva har du gjort?
- Den bare stoppet!
169
00:13:05,401 --> 00:13:06,420
Hva skjer?
170
00:13:06,444 --> 00:13:08,087
Det er nødbremsen!
171
00:13:08,571 --> 00:13:10,715
- Jeg har en idé.
- Darius!
172
00:13:10,739 --> 00:13:14,051
Du er sterk? Veldig, veldig sterk?
173
00:13:16,537 --> 00:13:18,556
Hva gjør du?
174
00:13:20,583 --> 00:13:21,850
Ta imot meg!
175
00:13:29,717 --> 00:13:32,278
Det funker!
176
00:14:08,047 --> 00:14:09,648
Hei, pappa.
177
00:14:12,384 --> 00:14:13,320
Helt utrolig,
178
00:14:13,344 --> 00:14:16,031
men det er rykter om at Jurassic World
179
00:14:16,055 --> 00:14:18,699
vil annonsere en ny dinosaur i år!
180
00:14:20,059 --> 00:14:21,165
Virkelig?
181
00:14:21,477 --> 00:14:23,037
Hva tror du det blir?
182
00:14:23,562 --> 00:14:25,999
Kanskje de endelig lager en Anchiornis.
183
00:14:26,023 --> 00:14:28,918
Eller kanskje en Carnotaurus.
184
00:14:30,694 --> 00:14:32,504
Pappa, det har de allerede.
185
00:14:32,947 --> 00:14:37,259
Og ikke spør om jeg er "carno-sikker-us",
er du snill.
186
00:14:42,373 --> 00:14:43,599
Selvfølgelig.
187
00:14:44,083 --> 00:14:45,189
Du har rett.
188
00:14:45,626 --> 00:14:47,061
Du vet virkelig alt.
189
00:14:50,339 --> 00:14:51,607
Ikke alt.
190
00:14:52,591 --> 00:14:55,237
Derfor blir turen
til Jurassic World så bra.
191
00:14:55,261 --> 00:14:58,406
Og vi drar dit i mai når eggene klekkes!
192
00:14:58,430 --> 00:15:00,991
- Darius...
- Jeg har planlagt alt.
193
00:15:01,475 --> 00:15:04,120
Hvor køene er korte
så du ikke blir sliten,
194
00:15:04,144 --> 00:15:06,706
hvor det er benker der du kan ta pauser...
195
00:15:06,730 --> 00:15:08,875
Darius, når vi snakker om turen...
196
00:15:08,899 --> 00:15:10,005
Pappa.
197
00:15:10,276 --> 00:15:11,382
Ikke si det.
198
00:15:12,152 --> 00:15:14,546
Du blir bedre. Du må bli bedre.
199
00:15:15,322 --> 00:15:17,174
Jeg trenger at du blir bedre.
200
00:15:18,951 --> 00:15:20,427
Jeg prøver, gutten min.
201
00:15:21,620 --> 00:15:24,223
Det er mange ting vi skulle gjøre sammen.
202
00:15:25,749 --> 00:15:27,226
Så mange ting.
203
00:15:28,127 --> 00:15:29,770
Som vi fortsatt kan gjøre.
204
00:15:30,754 --> 00:15:31,860
Hør på meg.
205
00:15:32,715 --> 00:15:36,193
Livet blir ikke alltid som vi ønsker.
206
00:15:37,261 --> 00:15:39,113
Ting faller fra hverandre.
207
00:15:40,222 --> 00:15:44,576
Men det som betyr noe
er hvordan du går videre.
208
00:15:46,020 --> 00:15:50,499
Det som betyr noe er at du fortsetter
209
00:15:51,525 --> 00:15:53,419
for de som trenger deg mest.
210
00:15:53,986 --> 00:15:58,215
Det er... Det er det vi lover
hver dag vi får.
211
00:16:00,451 --> 00:16:03,679
At til tross for all motgang...
212
00:16:06,707 --> 00:16:08,225
...gir man ikke opp.
213
00:16:12,254 --> 00:16:13,564
Da gir du ikke opp.
214
00:16:14,131 --> 00:16:15,733
Vi gjør dette sammen.
215
00:16:16,717 --> 00:16:18,861
Ingen flere "pappataler", ok?
216
00:16:20,429 --> 00:16:21,655
Greit nok.
217
00:16:23,724 --> 00:16:26,452
Jeg burde vite bedre
enn å krangle med deg.
218
00:16:27,519 --> 00:16:28,662
Bare vent, pappa.
219
00:16:29,104 --> 00:16:32,458
Vi skal til Jurassic World
og det blir perfekt.
220
00:16:36,403 --> 00:16:37,509
Det må det.
221
00:16:57,591 --> 00:16:58,697
Går det bra?
222
00:17:02,596 --> 00:17:04,239
Hvor i all verden er den?
223
00:17:07,559 --> 00:17:08,952
Den kommer.
224
00:17:09,687 --> 00:17:11,455
Den kan være hvor som helst.
225
00:17:12,231 --> 00:17:16,710
Observasjonstårnet var vel den veien?
Eller den? jeg...
226
00:17:18,612 --> 00:17:21,924
Ok, beklager, men jeg...
227
00:17:28,455 --> 00:17:30,058
Hvor er... Nei.
228
00:17:30,082 --> 00:17:32,518
Smykket. Jeg la det igjen i senga mi!
229
00:17:33,752 --> 00:17:35,854
Vi har større problemer enn...
230
00:17:37,506 --> 00:17:40,150
Vi må løpe. Nå!
231
00:17:41,719 --> 00:17:43,862
Vi må bare komme oss til leiren.
232
00:17:52,312 --> 00:17:53,622
Fortere!
233
00:18:34,938 --> 00:18:37,708
Dave, Roxie, de andre ansatte,
234
00:18:38,233 --> 00:18:39,877
de må ha kommet seg vekk.
235
00:18:46,950 --> 00:18:48,218
Ikke alle.
236
00:18:56,085 --> 00:18:57,191
Hallo?
237
00:18:57,628 --> 00:18:58,897
Hallo!
238
00:18:58,921 --> 00:19:00,063
Kan noen...
239
00:19:04,718 --> 00:19:05,903
Vi er alene.
240
00:19:17,272 --> 00:19:20,251
- Gi meg mobilen min!
- Hva?
241
00:19:20,275 --> 00:19:23,213
Jeg bryr meg ikke om
at du snek deg inn i laben.
242
00:19:23,237 --> 00:19:25,006
Samma hva du gjorde
243
00:19:25,030 --> 00:19:27,966
med hudprøvene du tok fra Sinoceratopen...
244
00:19:28,200 --> 00:19:29,677
- Hva?
- Hvilke hudprøver?
245
00:19:29,701 --> 00:19:32,680
- Hva gjorde du der?
- Selv at du stjal mobilen.
246
00:19:32,704 --> 00:19:35,849
Jeg vil bare ringe etter hjelp!
Hvor er den?
247
00:19:36,834 --> 00:19:38,101
Jeg...
248
00:19:41,421 --> 00:19:42,564
Jeg...
249
00:19:44,591 --> 00:19:46,236
Hva snakker du om?
250
00:19:46,260 --> 00:19:49,197
Hudprøver? Snike meg inn i laber?
251
00:19:49,221 --> 00:19:51,533
Det er noen syke ting du finner på.
252
00:19:51,557 --> 00:19:52,575
Hei, gi deg.
253
00:19:52,599 --> 00:19:55,286
Ikke alt dreier seg om deg og mobilen din!
254
00:19:55,310 --> 00:19:58,372
Det er ikke Sammy sin feil
at du mista den!
255
00:19:58,856 --> 00:20:01,000
Kan dere vennligst dempe dere?
256
00:20:01,024 --> 00:20:04,003
- Det er en stor...
- En stor, skummel dinosaur?
257
00:20:04,027 --> 00:20:06,840
Selvfølgelig er det
en stor, skummel dinosaur!
258
00:20:06,864 --> 00:20:08,925
Det er alltid en stor dinosaur!
259
00:20:08,949 --> 00:20:11,052
Og du er alltid en stor dust!
260
00:20:11,076 --> 00:20:13,304
- Gi den tilbake!
- Gi deg!
261
00:20:13,328 --> 00:20:15,473
Vel, jeg bruker ikke tegnestifter.
262
00:20:15,497 --> 00:20:17,475
Hva er problemet ditt?
263
00:20:17,499 --> 00:20:18,518
Jeg prøver å få
264
00:20:18,542 --> 00:20:21,146
- oss alle ut av dette!
- Smykket mitt. Nei.
265
00:20:21,170 --> 00:20:23,022
Jeg løy ikke om det!
266
00:20:23,046 --> 00:20:24,065
Bare slutt!
267
00:20:24,089 --> 00:20:25,942
Penger vil ikke hjelpe oss!
268
00:20:25,966 --> 00:20:28,235
Ingen kommer seg vekk herfra!
269
00:20:28,635 --> 00:20:30,487
Vi så folk bli spist!
270
00:20:30,971 --> 00:20:33,365
Vi er alene og forsvarsløse.
271
00:20:34,850 --> 00:20:35,993
Vi er døde.
272
00:20:38,270 --> 00:20:39,621
Jeg kan ikke tro det.
273
00:20:50,157 --> 00:20:52,092
Vi gir ikke opp!
274
00:20:56,538 --> 00:20:58,807
Jeg skjønner at det er skremmende.
275
00:20:59,458 --> 00:21:02,185
Det var ikke sånn det skulle bli.
276
00:21:03,754 --> 00:21:06,231
Ting blir ikke alltid som man tror.
277
00:21:06,715 --> 00:21:09,401
Livet er kaotisk, og noen ganger
278
00:21:10,552 --> 00:21:12,279
faller ting fra hverandre.
279
00:21:12,554 --> 00:21:13,573
Men det er greit
280
00:21:13,597 --> 00:21:17,200
fordi når det skjer,
plukker vi opp bitene og fortsetter.
281
00:21:17,851 --> 00:21:19,619
Og vi gir aldri opp.
282
00:21:22,397 --> 00:21:25,418
- Hva med smykket ditt?
- Det er ikke viktig.
283
00:21:25,442 --> 00:21:27,377
Jeg har minnene mine her.
284
00:21:28,028 --> 00:21:29,379
Hva skal vi gjøre?
285
00:21:29,738 --> 00:21:32,132
Dra sørover i parken. Få tak i hjelp.
286
00:21:32,449 --> 00:21:35,094
Og vi klarer det bare
om vi gjør det sammen.
287
00:21:35,118 --> 00:21:37,346
Vi er et team eller ingenting.
288
00:21:38,080 --> 00:21:41,267
Eller, så kan vi la være
å dra tilbake til jungelen.
289
00:21:41,291 --> 00:21:43,728
Du kan vente på barnevaktene våre,
290
00:21:43,752 --> 00:21:44,854
men han har rett.
291
00:21:44,878 --> 00:21:46,397
Vent, virkelig?
292
00:21:46,421 --> 00:21:49,441
Ikke søren om jeg overlevde
et dinosaurangrep...
293
00:21:50,926 --> 00:21:53,196
...bare for å tatt av vrakrester.
294
00:21:53,220 --> 00:21:55,155
Kenji skal ikke knekkes slik.
295
00:21:55,639 --> 00:21:58,158
Vi drar sørover. Blir dere med?
296
00:22:00,686 --> 00:22:01,792
Jeg er med.
297
00:22:03,021 --> 00:22:04,247
Det er vi også.
298
00:22:09,611 --> 00:22:10,921
Men dere?
299
00:22:14,741 --> 00:22:17,928
Det er bare én dinosaur.
300
00:22:18,912 --> 00:22:22,391
Det er bare én dinosaur.
301
00:23:10,338 --> 00:23:12,357
Tekst: Elisabeth Nonstad