1
00:00:07,374 --> 00:00:10,977
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:50,250 --> 00:00:52,352
Det er okay.
3
00:00:52,669 --> 00:00:54,229
Vi er alle okay.
4
00:00:55,588 --> 00:00:58,900
Kenji, de knogler...
Er der et velociraptorkranium?
5
00:00:59,509 --> 00:01:00,653
Hvad?
6
00:01:00,677 --> 00:01:01,904
I videospillet...
7
00:01:01,928 --> 00:01:04,197
Vil du tale om videospil nu?
8
00:01:07,100 --> 00:01:09,410
Nej! Slip mig ud!
9
00:01:23,199 --> 00:01:25,969
Hey! Så er der mad!
10
00:01:28,121 --> 00:01:29,681
Kom ud derfra!
11
00:01:35,462 --> 00:01:38,314
BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK
AF MICHAEL CRICHTON
12
00:01:40,341 --> 00:01:42,027
- Lås porten!
- Skynd jer!
13
00:01:42,051 --> 00:01:42,987
- Javel!
- Her!
14
00:01:43,011 --> 00:01:45,071
- Skynd dig!
- Dave, det var...
15
00:01:45,555 --> 00:01:46,866
Tusind tak.
16
00:01:46,890 --> 00:01:49,618
Det er standardproceduren, Darius.
17
00:01:49,642 --> 00:01:52,496
Jeg gør den slags hele tiden.
18
00:01:52,520 --> 00:01:53,872
Et øjeblik.
19
00:01:56,566 --> 00:01:58,042
Sådan.
20
00:02:00,153 --> 00:02:01,047
Er du såret?
21
00:02:01,071 --> 00:02:02,672
Er alle uskadte?
22
00:02:03,364 --> 00:02:04,470
Vent lidt!
23
00:02:04,616 --> 00:02:06,177
Hvor tror, du skal hen?
24
00:02:06,201 --> 00:02:09,513
- Du og Darius er i store problemer.
- Jeg...
25
00:02:09,537 --> 00:02:11,640
- Men...
- Gem dine søforklaringer!
26
00:02:11,664 --> 00:02:14,143
Vi tager os af jer senere.
27
00:02:14,167 --> 00:02:16,936
Hvis I får lov at blive
efter sådan et nummer.
28
00:02:41,611 --> 00:02:43,630
Hvorfor gjorde I noget så dumt?
29
00:02:44,948 --> 00:02:47,259
Jeg gør mange dumme ting,
30
00:02:47,283 --> 00:02:49,969
så du må lige præcisere.
31
00:02:50,870 --> 00:02:54,266
Tøser elsker store armbevægelser, knægt.
32
00:02:54,290 --> 00:02:56,225
Det vil du forstå senere.
33
00:02:58,336 --> 00:03:02,525
Okay, måske var det ikke den bedste ide.
34
00:03:02,549 --> 00:03:04,568
Jeg vil heller ikke smides ud.
35
00:03:04,592 --> 00:03:05,860
Når min far...
36
00:03:07,637 --> 00:03:11,075
Hele mit liv
har jeg prøvet at gøre ham stolt.
37
00:03:11,099 --> 00:03:15,161
Opdager han, at jeg har lavet
rav i den igen, vil han måske...
38
00:03:15,311 --> 00:03:17,288
...opgive mig for altid.
39
00:03:18,898 --> 00:03:21,502
Brooklynn fik en advarsel,
40
00:03:21,526 --> 00:03:24,630
- men det, I to dumrianer gjorde...
- Især dig, Kenji!
41
00:03:24,654 --> 00:03:28,384
Din letsindighed bragte
dit eget, Darius' og Daves liv i fare!
42
00:03:28,408 --> 00:03:31,219
- Vi ringer til dine forældre...
- Det var mig!
43
00:03:32,620 --> 00:03:34,014
Jeg sprang ned.
44
00:03:34,038 --> 00:03:35,348
Kenji...
45
00:03:36,749 --> 00:03:38,351
...prøvede at redde mig.
46
00:03:38,751 --> 00:03:40,229
Ja, sådan var det.
47
00:03:40,253 --> 00:03:44,315
Jeg frelste
den stakkels, forvirrede lille knægt.
48
00:03:45,425 --> 00:03:49,280
Nå, så dinosaurgeniet Darius blev reddet
49
00:03:49,304 --> 00:03:54,243
af Kenji, knægten, som mener,
at dinosaurerne uddøde, fordi:
50
00:03:54,267 --> 00:03:56,661
"Deres prutter forurenede luften?"
51
00:03:57,228 --> 00:03:59,247
Bevis, at jeg tager fejl.
52
00:04:00,732 --> 00:04:03,918
Problemet er,
at Brooklynn har en anden forklaring.
53
00:04:04,277 --> 00:04:05,379
Brooklynn.
54
00:04:05,403 --> 00:04:09,799
Hør. Det var mørkt. Hun var forvirret.
Hun har brug for briller.
55
00:04:10,200 --> 00:04:11,844
Forfængelighed, ikke også?
56
00:04:11,868 --> 00:04:15,472
Hovedsagen er, at jeg bliver ved
med at passe på knægten.
57
00:04:15,496 --> 00:04:17,015
Selv tak.
58
00:04:20,793 --> 00:04:23,397
Ingen skade sket. Lad os lære af det.
59
00:04:23,421 --> 00:04:26,192
Erfaringer, venskab... Det er pointen!
60
00:04:26,216 --> 00:04:28,194
- Hvem er enig?
- Fint.
61
00:04:28,218 --> 00:04:31,195
Men et fejltrin til...
62
00:04:31,679 --> 00:04:35,116
Jeg... Vi skal ikke skuffe dig.
63
00:04:38,478 --> 00:04:40,663
Hvad skal vi i morgen?
64
00:04:43,608 --> 00:04:45,835
Mor jer, drenge.
65
00:04:48,529 --> 00:04:50,506
Vi skal i genlaboratoriet.
66
00:04:56,996 --> 00:04:59,099
Parfume. Det hjælper på lugten.
67
00:04:59,123 --> 00:05:01,936
Og damerne.
68
00:05:01,960 --> 00:05:03,187
Men mest lugten.
69
00:05:03,211 --> 00:05:05,147
Lugten af dinolort hænger ved.
70
00:05:05,171 --> 00:05:07,565
Hvad? Men...
71
00:05:13,096 --> 00:05:14,202
Ækelt.
72
00:05:21,604 --> 00:05:23,790
Mister jeg stadig følgere?
73
00:05:24,357 --> 00:05:26,252
"Hvornår ser vi noget sejt?"
74
00:05:26,276 --> 00:05:27,962
Slap af.
75
00:05:27,986 --> 00:05:29,755
Hvad handler næste video om?
76
00:05:29,779 --> 00:05:32,633
Måske er der dinosauræg i laboratoriet.
77
00:05:32,657 --> 00:05:34,635
Alle elsker en babyvideo.
78
00:05:34,659 --> 00:05:36,969
Uanset hvad er det sejt.
79
00:05:45,378 --> 00:05:46,814
Håndsprit.
80
00:05:46,838 --> 00:05:49,817
Hvad er der mon
af klamt dinoslim i laboratoriet?
81
00:05:49,841 --> 00:05:51,568
Vær forberedt på alt.
82
00:05:51,592 --> 00:05:53,278
Verden er klam rutschebane,
83
00:05:53,302 --> 00:05:57,281
og vi må bare nyde turen.
84
00:06:07,900 --> 00:06:09,086
FORSKNING
85
00:06:09,110 --> 00:06:10,754
Hvad så, Brooklanders?
86
00:06:10,778 --> 00:06:12,172
I dag sender jeg
87
00:06:12,196 --> 00:06:15,758
fra et af Jurassic Worlds
sejeste genlaboratorier!
88
00:06:20,246 --> 00:06:22,682
Hvor her skinner!
89
00:06:27,253 --> 00:06:29,815
Her er et sjældent indblik
i parkens virke.
90
00:06:29,839 --> 00:06:31,859
Alle kan ikke bare komme her.
91
00:06:31,883 --> 00:06:33,943
Ja, det er her, det sker.
92
00:06:34,927 --> 00:06:36,238
Doktor Wu-Wu!
93
00:06:36,262 --> 00:06:39,366
Skal vi lave
en blastocyst fra en pastocyst?
94
00:06:39,390 --> 00:06:41,493
Mitosen med Mosisis!
95
00:06:41,517 --> 00:06:44,163
Vi er klar til kromosomer, bror-moso-mand.
96
00:06:44,187 --> 00:06:45,914
Wu, sådan!
97
00:06:45,938 --> 00:06:47,875
- Jeg har mere i ærmet.
- Nej tak.
98
00:06:47,899 --> 00:06:50,753
Vi skal på rundvisning, dr. Wu.
Camp Cretaceous?
99
00:06:50,777 --> 00:06:52,171
Vi har en aftale med fr. Dearing.
100
00:06:52,195 --> 00:06:55,591
Beklager, hr. Masrani
har fremskyndet tidsplanen
101
00:06:55,615 --> 00:06:57,718
for vores næste udstilling igen.
102
00:06:57,742 --> 00:07:01,846
Jeg har ikke tid til at babysitte.
103
00:07:03,831 --> 00:07:06,143
Ingen videooptagelser, unge dame.
104
00:07:06,167 --> 00:07:08,103
Men det er derfor, jeg er her.
105
00:07:08,127 --> 00:07:09,730
Jeg har min egen kanal...
106
00:07:09,754 --> 00:07:12,607
Og det er relevant, fordi...
107
00:07:15,426 --> 00:07:16,779
Undskyld, doktor.
108
00:07:16,803 --> 00:07:18,864
Mine følgere skulle møde geniet,
109
00:07:18,888 --> 00:07:21,033
som har vakt dinosaurerne til live.
110
00:07:21,057 --> 00:07:24,619
Uden dig ville der ikke være
nogen Jurassic World.
111
00:07:25,436 --> 00:07:28,874
Men vil du knokle i skyggen,
mens Masrani og John Hammond
112
00:07:28,898 --> 00:07:32,836
får al æren, respekterer jeg det.
113
00:07:32,860 --> 00:07:34,504
Det handler om arbejdet.
114
00:07:35,822 --> 00:07:38,925
Hvor mange mennesker ser dine videoer?
115
00:07:40,701 --> 00:07:42,054
Det her stinker!
116
00:07:42,078 --> 00:07:46,642
Takket være dig skovler jeg lort
i stedet for at se en dinosaurfødsel.
117
00:07:46,666 --> 00:07:49,937
Det har været min drøm siden... Altid!
118
00:07:49,961 --> 00:07:52,356
Mand, det er ikke en drøm.
119
00:07:52,380 --> 00:07:55,192
En drøm er,
når man redder havfruer fra en haj.
120
00:07:55,216 --> 00:07:58,153
Nå! Det ville du ikke kunne forstå.
121
00:07:58,177 --> 00:08:01,073
Forskerne er helte. De har skabt T. rex!
122
00:08:01,097 --> 00:08:02,699
En T. rex!
123
00:08:02,723 --> 00:08:04,284
Ved du, hvad det kræver?
124
00:08:04,308 --> 00:08:07,496
Sødt, at du er så vild
med et dumt laboratorium.
125
00:08:07,520 --> 00:08:10,665
Du ved vist ikke, hvad der gemmer sig her.
126
00:08:12,567 --> 00:08:13,673
Såsom hvad?
127
00:08:15,111 --> 00:08:16,255
Du praler bare.
128
00:08:16,279 --> 00:08:20,884
Jeg har været i denne park
50 zillioner gange.
129
00:08:20,908 --> 00:08:22,386
Jeg kender det, knægt.
130
00:08:22,410 --> 00:08:24,304
Og da du hjalp mig før,
131
00:08:24,328 --> 00:08:29,141
vil jeg måske gerne vise dig de fede ting.
132
00:08:30,376 --> 00:08:31,353
Aldrig i livet.
133
00:08:31,377 --> 00:08:33,147
Jeg skal ikke i knibe igen.
134
00:08:33,171 --> 00:08:34,398
Helt i orden.
135
00:08:34,422 --> 00:08:36,608
Du har ventet på at se dinosaurer.
136
00:08:36,632 --> 00:08:40,319
Jeg tænkte, du ville se én,
de ikke viser frem mere.
137
00:08:40,511 --> 00:08:42,780
Men... Okay.
138
00:08:43,264 --> 00:08:46,534
Det er en unik mulighed.
139
00:08:51,063 --> 00:08:52,707
Ta-da!
140
00:08:53,065 --> 00:08:54,710
Hvor fører den tunnel hen?
141
00:08:54,734 --> 00:08:58,547
Denne tu-hå-nel er en del
af et underjordisk netværk,
142
00:08:58,571 --> 00:09:00,799
der strækker sig over hele øen.
143
00:09:00,823 --> 00:09:03,426
Det er sådan,
de store køtere kommer rundt.
144
00:09:04,076 --> 00:09:08,514
Det her er faktisk
Jurassic World VIP, knægt.
145
00:09:28,267 --> 00:09:29,373
Kenji?
146
00:09:34,398 --> 00:09:37,084
Er du stadig ærgerlig over
det laboratorium?
147
00:09:41,322 --> 00:09:44,175
Okay, dr. Wu. Du er på.
148
00:09:44,909 --> 00:09:49,014
Hej, jeg er dr. Henry Wu, ph.d.
149
00:09:49,038 --> 00:09:53,018
Velkommen til et af vores
genlaboratorier i Jurassic World.
150
00:09:53,042 --> 00:09:56,937
Det tager TID at lave en dinosaur...
151
00:09:57,088 --> 00:10:03,487
"T" for teknologi, I for "ideer"
og D for "dr. Wu, mig."
152
00:10:03,511 --> 00:10:06,280
Ej! Et øje!
153
00:10:08,266 --> 00:10:10,076
Dr. Wu, hvad er det?
154
00:10:10,309 --> 00:10:11,995
DNA fra en løvfrø.
155
00:10:12,019 --> 00:10:13,125
Desværre...
156
00:10:13,646 --> 00:10:17,125
- Hvad er det?
- Rester af sibiriske mammutter, der...
157
00:10:17,149 --> 00:10:20,462
Ej! Hvad er der dernede?
158
00:10:20,486 --> 00:10:22,172
Mit private kontor.
159
00:10:22,196 --> 00:10:23,302
Adgang forbudt.
160
00:10:24,282 --> 00:10:25,842
Hej, se der!
161
00:10:25,866 --> 00:10:28,804
Jeg tror, et af æggene er ved at klække.
162
00:10:28,828 --> 00:10:30,721
Det er umuligt.
163
00:10:34,875 --> 00:10:38,312
Den ankylosaurus har kun ruget i ti uger.
164
00:10:42,425 --> 00:10:43,651
Er det en hale?
165
00:10:46,554 --> 00:10:48,322
Få det væk! Få det...
166
00:11:05,197 --> 00:11:07,175
- Nåhr!
- Hvor sødt!
167
00:11:07,199 --> 00:11:09,136
Den ene hovedtak er større!
168
00:11:09,160 --> 00:11:11,680
Assymmetri? I mit laboratorium?
169
00:11:11,704 --> 00:11:13,807
Nåhr! Altså.
170
00:11:13,831 --> 00:11:16,393
Hvor hun... lille.
171
00:11:16,417 --> 00:11:18,520
Men hun er vel ikke lille længe?
172
00:11:18,544 --> 00:11:20,397
Nej.
173
00:11:20,421 --> 00:11:23,607
Alle dinosaurerne har fremskyndet vækst.
174
00:11:24,091 --> 00:11:28,196
De skal ruge i 13 uger
uden nævneværdige fejl,
175
00:11:28,220 --> 00:11:31,031
men åbenbart kom denne igennem.
176
00:11:32,850 --> 00:11:35,037
Men helt ærligt, hvor skal vi hen?
177
00:11:35,061 --> 00:11:38,957
Skal vi se en hemmelig T. rex
eller en sjælden sauropod?
178
00:11:38,981 --> 00:11:41,376
Det er bedre end en sjælden sauropod.
179
00:11:41,400 --> 00:11:44,963
Vi er der, hvor de mest
aggressive dinosaurer holdes fanget.
180
00:11:44,987 --> 00:11:48,175
Den, jeg så her sidst,
var en slags carna...
181
00:11:48,199 --> 00:11:49,551
Carna-et-eller-andet.
182
00:11:49,575 --> 00:11:51,760
Vent. En carnotaur?
183
00:11:52,161 --> 00:11:54,890
Skal vi se en carnotaurus?
184
00:11:54,914 --> 00:11:57,851
Det er en af mine fem yndlingsdinosaurer!
185
00:11:57,875 --> 00:11:58,769
Fedt, ikke?
186
00:11:58,793 --> 00:12:02,022
Parkens bestyrelse tilbød
at opkalde den efter mig,
187
00:12:02,046 --> 00:12:05,817
men jeg sagde:
"Næ tak, jeg venter på noget sejere."
188
00:12:05,841 --> 00:12:09,071
Men jeg tænkte,
du ville kunne lide den som tak for,
189
00:12:09,095 --> 00:12:14,659
du ved, for ikke at være en stikker, da...
190
00:12:14,683 --> 00:12:18,663
Så der er en carnotaurus lige... deroppe?
191
00:12:18,687 --> 00:12:20,457
Ja, selvfølgelig.
192
00:12:20,481 --> 00:12:23,001
Som min brormand Masrani altid siger:
193
00:12:23,025 --> 00:12:26,086
"Når Kenji lover noget, holder han det."
194
00:12:32,201 --> 00:12:35,221
Lad os se din nørdehjerne få nedsmeltning.
195
00:12:52,847 --> 00:12:54,783
Du ved vel, hvor du skal hen?
196
00:12:54,807 --> 00:12:57,368
Stol på mig. Jeg har styr på det.
197
00:12:57,977 --> 00:13:00,996
Indhegningen er...
198
00:13:01,564 --> 00:13:02,873
...den vej.
199
00:13:04,525 --> 00:13:05,876
Hvad laver jeg?
200
00:13:28,090 --> 00:13:29,067
Hvad?
201
00:13:29,091 --> 00:13:30,359
Åh! Hej!
202
00:13:30,759 --> 00:13:34,739
Sammy! Hvad laver du herude?
203
00:13:34,763 --> 00:13:36,240
Jeg var bare...
204
00:13:36,807 --> 00:13:39,159
Der burde følge en GPS med her.
205
00:13:39,393 --> 00:13:41,329
Jeg må videre.
206
00:13:41,353 --> 00:13:44,958
Jeg tror, der er et toilet
i den anden ende af gangen.
207
00:13:44,982 --> 00:13:47,626
- Så...
- Tak! Vi ses derhenne!
208
00:13:52,865 --> 00:13:55,968
ADGANG FORBUDT
209
00:14:05,920 --> 00:14:07,026
Doktor!
210
00:14:08,464 --> 00:14:10,317
Vi har resultaterne.
211
00:14:10,341 --> 00:14:11,447
Udmærket.
212
00:14:17,598 --> 00:14:19,367
Okay, Brooklanders,
213
00:14:19,391 --> 00:14:23,329
lad os se, om tophemmelige
oplysninger er seje nok til dig.
214
00:14:55,636 --> 00:14:57,239
"E750.
215
00:14:57,263 --> 00:14:59,406
Kliniske testresultater"?
216
00:15:00,224 --> 00:15:01,330
"Hemmeligt"!
217
00:15:01,851 --> 00:15:03,077
Gevinst!
218
00:15:03,936 --> 00:15:05,579
HEMMELIGT
219
00:15:18,617 --> 00:15:19,723
Møg!
220
00:15:32,298 --> 00:15:34,191
"Indominus rex"?
221
00:15:43,183 --> 00:15:45,369
Stod der ikke "toilet" på døren?
222
00:16:01,744 --> 00:16:03,722
Hvor er det dumme hegn?
223
00:16:03,746 --> 00:16:06,182
Kenji, måske burde vi gå tilbage.
224
00:16:06,206 --> 00:16:08,685
Vi vil ikke opdages og gøre din far sur.
225
00:16:08,709 --> 00:16:11,146
Hvad har min far med noget at gøre?
226
00:16:11,170 --> 00:16:14,273
Han er der knap nok.
Han tænker ikke på mig.
227
00:16:15,215 --> 00:16:16,192
Hvad?
228
00:16:16,216 --> 00:16:17,319
Hvad handlede
229
00:16:17,343 --> 00:16:21,156
"Hele mit liv har jeg prøvet
at gøre min far stolt" så om?
230
00:16:21,180 --> 00:16:23,032
Nå ja.
231
00:16:24,058 --> 00:16:26,076
Jeg løj...
232
00:16:26,352 --> 00:16:29,496
...fordi jeg ikke ville have ballade
og sendes hjem.
233
00:16:30,230 --> 00:16:34,544
Tilgiv mig for, at jeg gad
at tilbringe endnu en sommer alene.
234
00:16:34,568 --> 00:16:39,132
Faktisk er det din skyld,
fordi du er så godtroende.
235
00:16:39,156 --> 00:16:41,842
Jeg fatter det ikke.
236
00:16:42,242 --> 00:16:44,804
Der er ingen carnotaurus, vel?
237
00:16:44,828 --> 00:16:47,223
Du! Jeg holder mit ord!
238
00:16:47,247 --> 00:16:49,893
Bortset fra i morgens.
Og en masse andre gange i dag.
239
00:16:49,917 --> 00:16:52,854
- Men jeg taler sandt om det her!
- Fantastisk!
240
00:16:52,878 --> 00:16:55,815
Jeg er her uden grund
og bliver nok sendt hjem,
241
00:16:55,839 --> 00:16:57,567
fordi jeg troede på dig!
242
00:16:57,591 --> 00:17:00,111
Fint. Jeg er ligeglad.
243
00:17:00,135 --> 00:17:03,280
Jeg prøver aldrig mere at gøre noget sødt.
244
00:17:10,187 --> 00:17:12,456
Kenji holder ord.
245
00:17:26,120 --> 00:17:29,306
Du kender denne park
som din egen bukselomme, ikke?
246
00:17:30,457 --> 00:17:31,563
Øh, jo!
247
00:17:31,875 --> 00:17:35,896
Du er helt sikker på, hvilken side
af hegnet carnotaurussen er på?
248
00:17:59,903 --> 00:18:02,549
Så, Ben. Det ligner, du bor her nu.
249
00:18:02,573 --> 00:18:04,467
- I skal gå nu.
- Hey!
250
00:18:04,491 --> 00:18:07,303
Denne gruppe har tydeligvis ingen respekt.
251
00:18:07,327 --> 00:18:10,140
- Men hvad med Knop?
- Nå, Knop!
252
00:18:10,164 --> 00:18:11,975
Du har navngivet den. Skønt!
253
00:18:11,999 --> 00:18:16,521
Aktivet skal snart slippes løs
i en flok ankylosaurusser.
254
00:18:16,545 --> 00:18:18,273
Så bliver hun deres problem,
255
00:18:18,297 --> 00:18:22,651
ligesom I vil stoppe med at være
mit problem, når I går.
256
00:18:23,635 --> 00:18:25,113
Okay, kom, kom, kom!
257
00:18:25,137 --> 00:18:27,281
Afsted. Vi er ikke ønskede her.
258
00:18:48,035 --> 00:18:49,303
Efterlad mig ikke!
259
00:18:57,086 --> 00:18:58,812
Mand! Den haler ind på os!
260
00:18:59,338 --> 00:19:01,191
Den er ikke hurtig i sving!
261
00:19:01,215 --> 00:19:02,901
Løb i zigzag!
262
00:19:02,925 --> 00:19:05,360
En, to, tre!
263
00:19:14,186 --> 00:19:15,579
Lige fremme!
264
00:19:29,785 --> 00:19:30,891
Kenji!
265
00:19:31,537 --> 00:19:33,305
Mener du det, Kenji?
266
00:19:34,957 --> 00:19:37,564
Kom nu!
267
00:19:48,387 --> 00:19:51,574
Slog den store dino sin lille næse?
268
00:19:51,598 --> 00:19:54,326
Tror du, du er smart, Toro?
Det er du ikke!
269
00:19:55,227 --> 00:19:58,164
Toro. På grund af... hornene.
270
00:19:58,188 --> 00:20:00,083
Ja, jeg forstår.
271
00:20:00,107 --> 00:20:03,253
Hey, Toro, dine arme er...
272
00:20:03,277 --> 00:20:06,255
...rudimentære på nuværende tidspunkt!
273
00:20:06,780 --> 00:20:09,549
Ja, mand! Det er det! Det er...
274
00:20:14,788 --> 00:20:17,099
Hvad tid ville de komme tilbage?
275
00:20:21,503 --> 00:20:22,980
Hej, venner.
276
00:20:24,506 --> 00:20:26,693
Hvorfor er I to så forpustede?
277
00:20:26,717 --> 00:20:28,527
Vi gør bare vores opgave.
278
00:20:28,719 --> 00:20:30,196
Hvordan var turen?
279
00:20:30,220 --> 00:20:33,908
Altså, Ben blev forelsket i en dinosaur,
280
00:20:33,932 --> 00:20:37,620
og superstjernen her fik os smidt ud.
281
00:20:37,644 --> 00:20:40,831
- Det var ikke det, der...
- Hvordan gik lortetjansen?
282
00:20:41,231 --> 00:20:43,543
Fantastisk! I skulle have set...
283
00:20:43,567 --> 00:20:46,337
Denne værdifulde erfaring!
284
00:20:46,361 --> 00:20:49,548
Vi lærte en masse om os selv og... ja!
285
00:20:51,783 --> 00:20:53,887
Nå, så kom i bad.
286
00:20:53,911 --> 00:20:56,596
Og bliv der måske lidt tid?
287
00:20:56,872 --> 00:20:58,348
Brug sæbe.
288
00:20:58,957 --> 00:21:00,976
Masser af sæbe!
289
00:21:02,169 --> 00:21:04,814
To nærdødsoplevelser på to dage?
290
00:21:04,838 --> 00:21:08,775
Vi kan ikke fortælle nogen om Toro.
Ellers bliver vi sendt hjem.
291
00:21:09,801 --> 00:21:13,530
Utroligt, at ingen får at vide,
at jeg frelste dit liv.
292
00:21:13,931 --> 00:21:15,073
Ja, Kenji.
293
00:21:18,185 --> 00:21:19,291
Tak.
294
00:21:19,978 --> 00:21:22,789
Er vi så kvit, Darius?
295
00:21:24,483 --> 00:21:26,585
Ja, vi er kvit.
296
00:21:28,445 --> 00:21:31,923
Du ved vel,
at prutter ikke slog dinosaurerne ihjel?
297
00:21:32,157 --> 00:21:33,885
Bevis, at jeg tager fejl.
298
00:21:33,909 --> 00:21:35,428
Der er beviser...
299
00:21:35,452 --> 00:21:37,805
Men først skal jeg i bad i fem timer,
300
00:21:37,829 --> 00:21:40,891
og i aften ser vi på,
hvordan atmosfæren virker.