1
00:00:07,883 --> 00:00:10,928
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:47,172 --> 00:00:49,675
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
KARYA MICHAEL CRICHTON
3
00:00:55,514 --> 00:00:58,642
Serius, Ayah harus melihat ini!
4
00:01:01,061 --> 00:01:02,104
Pelan-pelan, Nak!
5
00:01:02,187 --> 00:01:04,856
Kelak, aku mungkin harus menggunakan
tangan ini lagi.
6
00:01:04,940 --> 00:01:07,442
Seseorang baru mengunggah
artikel terbaru Dokter Grant
7
00:01:07,526 --> 00:01:09,444
ke forum Jurassic World,
8
00:01:09,528 --> 00:01:11,947
dan ternyata ada semua bukti baru
9
00:01:12,030 --> 00:01:14,574
gigitan kraniofasial pada theropoda.
10
00:01:14,658 --> 00:01:17,202
Itu berarti theropoda tak hanya berjuang
untuk membunuh,
11
00:01:17,286 --> 00:01:19,871
mereka juga memperebutkan dominasi,
kekuasaan, dan...
12
00:01:19,955 --> 00:01:21,957
Bahkan untuk bersenang-senang!
13
00:01:22,291 --> 00:01:25,419
- Ini paragraf berikutnya.
- Darius, biarkan ayahmu membaca.
14
00:01:25,919 --> 00:01:27,713
Aku berkorban tangan untuk ini.
15
00:01:28,755 --> 00:01:31,883
Maksudku, bisa Ayah bayangkan
dua T. Rex saling bertarung?
16
00:01:33,760 --> 00:01:37,514
Aku bahkan tak sabar melihat T. Rex
di Jurassic World.
17
00:01:37,597 --> 00:01:39,850
Kita akan segera tiba di sana, Nak.
18
00:01:39,933 --> 00:01:42,853
Kta akan melihat langsung
semua makhluk besar ini.
19
00:01:44,438 --> 00:01:47,691
Baik, ayah ingin menunggu sampai nanti
untuk memberikanmu ini,
20
00:01:47,774 --> 00:01:51,361
tapi tidak ada waktu yang tepat
untuk memberi hadiah.
21
00:01:52,195 --> 00:01:54,364
Tak ada permainan
sebagus permainan kata Ayah.
22
00:01:58,660 --> 00:01:59,494
Hebat!
23
00:02:00,245 --> 00:02:02,080
Gigi raptor kembaran?
24
00:02:08,837 --> 00:02:12,507
Ini sangat keren!
25
00:02:19,556 --> 00:02:21,016
Ayah baik-baik saja?
26
00:02:21,099 --> 00:02:23,727
Tak apa-apa, hanya agak lelah.
27
00:02:24,811 --> 00:02:26,938
Hei, kemarilah.
28
00:02:27,522 --> 00:02:32,152
Kita akan pergi ke Jurassic World,
dan itu akan luar biasa,
29
00:02:32,235 --> 00:02:34,446
bukan hanya karena dinosaurus,
30
00:02:34,571 --> 00:02:38,575
tapi juga karena kita
akan menyaksikannya bersama.
31
00:02:40,118 --> 00:02:41,078
Ayah berjanji.
32
00:03:09,648 --> 00:03:13,151
Meski pemilik taman,
Pak Masrani, baru saja tiba,
33
00:03:13,235 --> 00:03:16,613
ada masalah mendesak yang harus kami
bahas denganmu, Bu Dearing.
34
00:03:16,696 --> 00:03:18,698
- Kau tahu...
- Jangan lupa kandang raptor.
35
00:03:18,782 --> 00:03:20,867
- Ya.
- Atau anak-anak tersesat dalam badai.
36
00:03:20,951 --> 00:03:21,785
Intinya...
37
00:03:21,868 --> 00:03:24,204
Atau serbuan kawanan berbahaya
selama badai.
38
00:03:25,455 --> 00:03:28,166
Intinya, Claire, Bu Dearing,
39
00:03:29,084 --> 00:03:31,586
kita tahu Kamp Cretaceous
penting bagi Pak Masrani,
40
00:03:31,670 --> 00:03:33,880
dan kau ingin mengundang
keponakanmu hari ini,
41
00:03:33,964 --> 00:03:36,967
tapi kami mengalami dua insiden serius
selama 48 jam terakhir.
42
00:03:37,050 --> 00:03:39,803
Aku dan Dave butuh
staf tambahan secepatnya,
43
00:03:39,886 --> 00:03:41,763
atau kita segera pulangkan anak-anak.
44
00:03:41,847 --> 00:03:44,599
Kotak suara yang Anda hubungi sudah penuh.
45
00:03:44,683 --> 00:03:46,351
Cobalah beberapa saat lagi.
46
00:03:48,520 --> 00:03:50,814
Rencana baru, kita temui langsung.
47
00:03:52,357 --> 00:03:56,361
Maaf, maksudmu kita meninggalkan
anak-anak sendirian di sini?
48
00:03:56,445 --> 00:03:57,446
Anak-anak kita?
49
00:03:57,779 --> 00:04:01,283
Anak-anak yang tampak bertekad
untuk terinjak-injak dan/atau dimakan?
50
00:04:01,366 --> 00:04:02,868
Itu anak-anak yang kau maksud?
51
00:04:04,327 --> 00:04:05,162
Tidak akan lama.
52
00:04:05,245 --> 00:04:08,248
Jika pergi sekarang, kita bisa kembali
satu atau dua jam lagi.
53
00:04:09,541 --> 00:04:10,959
Aku akan meninggalkan catatan.
54
00:04:16,298 --> 00:04:17,841
Apa kabar, Kamp Cretaceous?
55
00:04:20,010 --> 00:04:23,597
Suasana hatiku buruk pagi ini, Darius.
56
00:04:23,680 --> 00:04:25,223
Tidak setelah kemarin.
57
00:04:25,307 --> 00:04:28,310
Melewati hujan badai mengubahnya.
58
00:04:29,019 --> 00:04:33,607
Kita terpaksa berjalan
karena kau merusak gyrosphere kita.
59
00:04:37,235 --> 00:04:40,155
Tapi ini hari yang baru! Hari Kayak!
60
00:04:40,238 --> 00:04:45,160
Siapa yang tak mau mendayung
bersama dinosaurus sungguhan?
61
00:04:45,243 --> 00:04:47,621
Pasti luar biasa, bukan?
62
00:04:48,580 --> 00:04:50,749
Tunggu, di mana Dave dan Roxie?
63
00:04:51,374 --> 00:04:55,545
Para pengasuh itu pergi pagi-pagi
dan meninggalkan ini.
64
00:04:56,296 --> 00:05:01,176
"Segera kembali. Harus pergi. Bertemu bos.
Bos Besar. Dah. Emoji senyum."
65
00:05:01,259 --> 00:05:04,387
Apa itu emoji dinosaurus
dengan acungan jempol?
66
00:05:04,471 --> 00:05:08,016
Itu Dave. Terjemahan Roxie di baliknya.
67
00:05:08,099 --> 00:05:11,603
"Kami harus bicara dengan bos kami.
Tetap di dalam sampai kami kembali.
68
00:05:11,686 --> 00:05:13,230
Menggambar, berteman, terserah.
69
00:05:13,313 --> 00:05:16,399
Radio sudah diatur ke saluran enam
andai kalian butuh kami.
70
00:05:16,483 --> 00:05:18,860
Tetap di dalam, tetap di dalam.
71
00:05:18,944 --> 00:05:21,530
Jangan pergi, Kenji, aku mengawasi.
72
00:05:22,906 --> 00:05:25,200
Maaf menu anak-anak,
itu saja yang Dave punya."
73
00:05:25,283 --> 00:05:26,743
Apa mereka tahu usia kita?
74
00:05:26,826 --> 00:05:30,247
Kapan kali terakhir kau melihat krayon?
75
00:05:33,708 --> 00:05:34,668
Aku punya catatan.
76
00:05:35,001 --> 00:05:36,628
Yasmina!
77
00:05:38,713 --> 00:05:41,716
Brooklynn. Apa yang baru
di Internet, Selebritas?
78
00:05:42,300 --> 00:05:44,219
Aku tidak tahu
79
00:05:44,302 --> 00:05:47,973
karena saat mau mengambil ponselku
dari pengisi daya, tak ada!
80
00:05:48,056 --> 00:05:50,225
Seseorang mencuri ponselku.
81
00:05:50,308 --> 00:05:52,394
Brooklynn, siapa yang tak pegang ponselmu?
82
00:05:52,477 --> 00:05:54,312
Aku harus memeriksa cuaca semalam...
83
00:05:54,396 --> 00:05:57,065
Dokter Sattler memasang kolom baru
di mikrofosil kemarin...
84
00:05:57,148 --> 00:06:01,778
Terlalu bagus untuk melewatkan swafoto,
tapi aku belum memakainya lagi. Sumpah.
85
00:06:03,697 --> 00:06:06,658
Aku juga belum melihatnya.
86
00:06:07,033 --> 00:06:09,035
-Benarkah?
-Hei, tidak apa-apa!
87
00:06:09,119 --> 00:06:10,996
Karena kita tak akan mendayung kayak,
88
00:06:11,079 --> 00:06:13,039
kita punya banyak waktu mencari ponsel.
89
00:06:13,123 --> 00:06:16,293
Kurasa aku tahu persis
harus mencari ke mana.
90
00:06:16,376 --> 00:06:18,587
Aku pun berpikir
siapa pun yang mengambil ponsel
91
00:06:18,670 --> 00:06:21,256
mungkin berusaha
menyembunyikan sesuatu di dalamnya.
92
00:06:21,339 --> 00:06:24,259
Menurutmu apa, Sammy?
93
00:06:24,843 --> 00:06:25,969
Apa?
94
00:06:26,052 --> 00:06:28,847
Apa masalahmu? Sammy bilang
dia tak menyentuhnya!
95
00:06:28,930 --> 00:06:31,683
Pernah berpikir kenapa kau
kehilangan hal bodoh itu?
96
00:06:32,684 --> 00:06:35,020
Kalau begitu, mari periksa tasnya
dan uji teori itu.
97
00:06:35,103 --> 00:06:37,314
Kau tak bisa memeriksa barang siapa pun,
98
00:06:37,397 --> 00:06:39,399
Aku tak peduli seberapa terkenalnya kau!
99
00:06:39,482 --> 00:06:43,236
- Brooklynn, aku tidak...
- Brooklynn, ayolah!
100
00:06:43,737 --> 00:06:46,031
Kita tidak boleh semarah ini
hanya karena ponsel.
101
00:06:46,114 --> 00:06:48,908
Mari manfaatkan kesempatan luar biasa ini!
102
00:06:48,992 --> 00:06:52,537
Ini Jurassic World! Ini...
103
00:06:56,583 --> 00:06:57,751
Apa itu tadi?
104
00:06:58,418 --> 00:07:01,630
- T. Rex?
- Kurasa bukan.
105
00:07:01,713 --> 00:07:04,215
Dinosaurus seperti apa
yang bersuara begitu?
106
00:07:04,299 --> 00:07:06,760
Ramah, atau berbahaya?
107
00:07:07,761 --> 00:07:08,970
Dari mana asalnya?
108
00:07:09,304 --> 00:07:12,849
Tidak terlihat apa pun dari sini.
Pohon-pohon menghalangi semuanya.
109
00:07:12,974 --> 00:07:15,310
Mungkin dinosaurus baru dipindah
dari lab ke kandang lain.
110
00:07:16,394 --> 00:07:19,898
Kita bisa melihatnya dari menara pengawas!
Mungkin keren.
111
00:07:21,024 --> 00:07:23,985
Astaga, ide bagus, Darius!
Tunggu apa lagi?
112
00:07:24,569 --> 00:07:27,614
Hei, kita belum selesai membicarakan ini!
113
00:07:27,739 --> 00:07:30,867
Tapi, Teman-teman, ini Hari Seni
Dalam Ruangan dan Kerajinan Tangan!
114
00:07:30,950 --> 00:07:33,828
Kita harus menunggu Dave dan Roxie.
Bukan begitu, Kenji?
115
00:07:33,912 --> 00:07:37,582
Jika ingin tetap di sini dan menggambar
kau dan dinosaurus pujaanmu itu, silakan.
116
00:07:37,666 --> 00:07:41,962
Aku mau lihat T. Rex atau gadis berkelahi.
Apa pun itu, aku menang.
117
00:07:43,838 --> 00:07:47,425
Terserah! Pergi sana!
Aku akan tetap di tempat kita seharusnya,
118
00:07:47,509 --> 00:07:49,886
menunggu siapa yang harus kita tunggu,
119
00:07:49,970 --> 00:07:52,806
dan berada di tempat kita seharusnya.
120
00:08:01,189 --> 00:08:03,441
Tunggu! Teman-teman, aku juga ikut!
121
00:08:06,319 --> 00:08:09,489
Aset lolos dari kandang.
Ulangi, aset lolos dari kandang.
122
00:08:09,572 --> 00:08:12,033
Tetap di dalam. ACU merespons.
123
00:08:22,544 --> 00:08:25,672
- Terkunci!
- Hebat. Kurasa kita tak bisa masuk.
124
00:08:25,755 --> 00:08:29,008
Kita harus kembali sebelum ada yang datang
dan mendapat masalah.
125
00:08:29,092 --> 00:08:32,178
Tunggu, di mana semua orang?
126
00:08:34,097 --> 00:08:36,099
Biasanya ada seseorang.
127
00:08:36,516 --> 00:08:38,059
Jika kita melakukan ini,
128
00:08:39,811 --> 00:08:42,397
sebaiknya juga lakukan ini.
129
00:08:46,443 --> 00:08:49,404
Apa? Kau tidak melihat videoku
"Buka Paket Kathmandu,"
130
00:08:49,487 --> 00:08:51,948
"Kiat Saat Kau Terkunci Di Kamar Hotel?"
131
00:08:52,323 --> 00:08:54,659
Terakhir ke atas telur busuk!
132
00:08:55,535 --> 00:08:57,036
Dah, Telur Busuk!
133
00:09:03,793 --> 00:09:04,711
Ada yang kepanasan?
134
00:09:06,629 --> 00:09:08,006
Ini panas.
135
00:09:13,553 --> 00:09:17,307
Jangan ada tangga lagi!
136
00:09:18,058 --> 00:09:20,560
Sebaiknya ada hal baik.
137
00:09:42,040 --> 00:09:45,710
- Ada sesuatu di luar sana.
- Sesuatu yang besar.
138
00:10:02,769 --> 00:10:04,104
Ini hanya Brachiosaurus.
139
00:10:05,104 --> 00:10:08,024
Misteri terpecahkan.
Kita harus kembali sekarang.
140
00:10:08,108 --> 00:10:11,694
Tapi itu tidak masuk akal.
Brachiosaurus tidak mengaum seperti itu.
141
00:10:11,778 --> 00:10:13,279
Mereka lebih seperti...
142
00:10:16,491 --> 00:10:18,993
Aku tak mengerti. Sekali lagi?
143
00:10:19,077 --> 00:10:21,454
Hei! Apa yang kalian lakukan di luar?
144
00:10:22,122 --> 00:10:23,665
Ada aset lolos dari kandang!
145
00:10:24,290 --> 00:10:26,751
- Apa kata mereka?
- Kalian tidak boleh di atas sana!
146
00:10:26,835 --> 00:10:30,130
Bagus! Mereka tampak marah.
Sudah kubilang kita akan dapat masalah.
147
00:10:30,213 --> 00:10:32,465
Bisa mendengar kami?
Kalian harus turun sekarang!
148
00:10:32,549 --> 00:10:35,134
- Cepat!
- Bicara lebih keras!
149
00:10:35,218 --> 00:10:37,345
- Taman akan dikunci!
- Aku saja.
150
00:10:43,685 --> 00:10:45,603
Kenapa kalian diam?
151
00:10:45,687 --> 00:10:49,691
Anak-anak bodoh, turun sekarang...
152
00:10:59,826 --> 00:11:02,245
Apa itu?
153
00:11:02,328 --> 00:11:04,205
Dia memakannya! Dimakan!
154
00:11:05,331 --> 00:11:09,627
- Lab Dokter Wu. Ada dinosaurus.
- Indominus Rex.
155
00:11:09,711 --> 00:11:11,254
Bagaimana kau tahu nama itu?
156
00:11:11,337 --> 00:11:14,090
- Tak ada dinosaurus bernama...
- Tak ada waktu. Kita harus pergi.
157
00:11:14,174 --> 00:11:16,759
Sekarang juga! Kita harus pergi.
158
00:11:16,843 --> 00:11:20,221
Di sini aman, di bawah sana tidak aman.
159
00:11:20,305 --> 00:11:24,976
Lagi pula, di tempat tinggi ini,
tak ada yang bisa melihat kita.
160
00:11:29,439 --> 00:11:30,356
Dia melihat kita!
161
00:11:52,378 --> 00:11:53,379
Sammy!
162
00:11:57,300 --> 00:11:58,301
Pegangan!
163
00:12:08,728 --> 00:12:10,521
Luncur gantung! Ayo, cepat!
164
00:12:16,069 --> 00:12:19,739
- Aku tidak bisa! Tidak bisa.
- Ini!
165
00:12:46,975 --> 00:12:48,351
Kawan-kawan?
166
00:12:53,147 --> 00:12:54,315
Tidak!
167
00:12:56,192 --> 00:12:57,986
Kenapa kita tidak bergerak?
168
00:12:58,069 --> 00:13:00,655
- Ben, kau apakan?
- Tak ada! Berhenti begitu saja!
169
00:13:05,451 --> 00:13:06,411
Apa yang terjadi?
170
00:13:06,494 --> 00:13:08,371
Ini rem darurat!
171
00:13:08,621 --> 00:13:10,707
- Aku punya ide.
- Darius!
172
00:13:10,790 --> 00:13:14,002
Kau kuat? Sangat kuat?
173
00:13:16,587 --> 00:13:18,506
Apa yang kau lakukan?
174
00:13:21,134 --> 00:13:22,343
Tangkap aku!
175
00:13:30,101 --> 00:13:32,520
Berhasil!
176
00:14:08,097 --> 00:14:09,599
Hei, Ayah.
177
00:14:12,435 --> 00:14:13,311
Ayah pasti kaget,
178
00:14:13,394 --> 00:14:16,022
tapi ada rumor daring bahwa Jurassic World
179
00:14:16,105 --> 00:14:18,649
akan mengumumkan dinosaurus baru
di akhir tahun ini!
180
00:14:20,109 --> 00:14:21,235
Benarkah?
181
00:14:21,527 --> 00:14:23,237
Menurutmu apa?
182
00:14:23,613 --> 00:14:25,990
Mungkin akhirnya mereka bisa
membuat Anchiornis.
183
00:14:26,074 --> 00:14:29,285
Atau mungkin Carnotaurus.
184
00:14:30,745 --> 00:14:32,830
Ayah, mereka sudah punya itu.
185
00:14:32,997 --> 00:14:37,210
Apa pun yang kau lakukan,
jangan tanya kalau aku ragu.
186
00:14:42,423 --> 00:14:43,800
Tentu saja.
187
00:14:44,133 --> 00:14:45,259
Kau benar.
188
00:14:45,676 --> 00:14:47,011
Kau tahu semuanya.
189
00:14:50,390 --> 00:14:52,058
Tidak semuanya.
190
00:14:52,392 --> 00:14:55,144
Itu sebabnya wisata Jurassic World ini
akan menyenangkan.
191
00:14:55,228 --> 00:14:58,398
Kita akan masuk bulan Mei
saat mereka memulai tur penetasan!
192
00:14:58,481 --> 00:15:00,942
- Darius...
- Aku sudah merencanakan semuanya.
193
00:15:01,526 --> 00:15:04,112
Jalur terpendek
agar Ayah tak terlalu lelah,
194
00:15:04,195 --> 00:15:06,697
tempat banyak bangku
agar Ayah bisa istirahat...
195
00:15:06,781 --> 00:15:08,866
D-Man, soal trip itu...
196
00:15:08,950 --> 00:15:09,909
Ayah.
197
00:15:10,326 --> 00:15:11,536
Jangan katakan.
198
00:15:12,203 --> 00:15:14,497
Ayah akan membaik. Ayah harus sembuh.
199
00:15:15,373 --> 00:15:17,583
Aku ingin Ayah sembuh.
200
00:15:19,001 --> 00:15:20,670
Ayah berusaha, Nak.
201
00:15:21,671 --> 00:15:24,340
Banyak hal yang seharusnya
kita lakukan bersama.
202
00:15:25,800 --> 00:15:27,510
Begitu banyak hal.
203
00:15:28,177 --> 00:15:30,138
Kita masih bisa.
204
00:15:30,805 --> 00:15:32,140
Dengarkan aku.
205
00:15:32,765 --> 00:15:36,436
Hidup ini tidak selalu berjalan
sesuai keinginanmu.
206
00:15:37,311 --> 00:15:39,063
Keadaan menjadi kacau.
207
00:15:40,273 --> 00:15:44,819
Tapi yang penting
caramu terus melangkah maju.
208
00:15:46,070 --> 00:15:50,700
Yang penting kau terus berusaha
209
00:15:51,576 --> 00:15:53,536
untuk orang yang paling membutuhkanmu.
210
00:15:54,036 --> 00:15:58,666
Itu janji yang kita buat setiap hari.
211
00:16:00,501 --> 00:16:04,046
Meski ada banyak kesulitan,
212
00:16:06,757 --> 00:16:08,509
kau tidak boleh menyerah.
213
00:16:12,305 --> 00:16:13,681
Kalau begitu, Ayah juga.
214
00:16:14,182 --> 00:16:15,975
Kita lakukan bersama-sama.
215
00:16:16,767 --> 00:16:18,811
Jangan ada "pidato ayah" lagi, ya?
216
00:16:20,480 --> 00:16:21,606
Cukup adil.
217
00:16:23,774 --> 00:16:26,402
Seharusnya ayah tak berdebat denganmu.
218
00:16:27,570 --> 00:16:29,071
Ayah akan tahu.
219
00:16:29,155 --> 00:16:32,825
Kita akan pergi ke Jurassic World,
dan ini akan sempurna.
220
00:16:36,454 --> 00:16:37,705
Harus.
221
00:16:57,642 --> 00:16:58,809
Kau baik-baik saja?
222
00:17:02,647 --> 00:17:04,190
Di mana dinosaurus itu?
223
00:17:07,610 --> 00:17:08,903
Ia datang.
224
00:17:09,737 --> 00:17:11,697
Bisa di mana saja.
225
00:17:12,281 --> 00:17:16,953
Menara observasi ke sana?
Atau ke sana? Aku...
226
00:17:18,663 --> 00:17:22,291
Baiklah. Maaf, tapi...
227
00:17:28,506 --> 00:17:30,049
Di mana... Tidak.
228
00:17:30,132 --> 00:17:32,468
Kalungku ketinggalan di ranjangku!
229
00:17:33,803 --> 00:17:35,805
Ada masalah yang lebih besar dari...
230
00:17:37,556 --> 00:17:40,101
Kita harus lari. Sekarang!
231
00:17:41,769 --> 00:17:43,813
Semua aman saat kita kembali ke kamp.
232
00:17:52,363 --> 00:17:53,572
Lebih cepat!
233
00:18:34,989 --> 00:18:38,075
Dave, Roxie, pegawai lain,
234
00:18:38,284 --> 00:18:40,244
mereka pasti sudah pergi.
235
00:18:47,001 --> 00:18:48,419
Tidak semuanya.
236
00:18:56,135 --> 00:18:57,094
Halo?
237
00:18:57,678 --> 00:18:58,888
Halo!
238
00:18:58,971 --> 00:19:00,348
Ada orang...
239
00:19:04,727 --> 00:19:06,187
Kita sendirian.
240
00:19:17,323 --> 00:19:20,242
- Berikan ponselku!
- Apa?
241
00:19:20,326 --> 00:19:23,204
Aku tak peduli kau menyelinap
ke lab Dokter Wu.
242
00:19:23,287 --> 00:19:24,997
Aku tak peduli apa yang kau lakukan
243
00:19:25,081 --> 00:19:27,917
dengan sampel kulit yang kau ambil
dari Sinoceratops...
244
00:19:28,250 --> 00:19:29,668
- Apa?
- Sampel kulit apa?
245
00:19:29,752 --> 00:19:32,672
- Kenapa lab Dokter Wu?
- Aku tak peduli kau mencurinya.
246
00:19:32,755 --> 00:19:35,800
Aku hanya ingin meminta bantuan! Di mana?
247
00:19:36,884 --> 00:19:38,052
Aku...
248
00:19:41,472 --> 00:19:42,515
Aku...
249
00:19:44,642 --> 00:19:46,227
Entah apa maksudmu!
250
00:19:46,310 --> 00:19:49,188
Sampel kulit? Menyelinap?
251
00:19:49,271 --> 00:19:51,524
Kau mengarang hal gila
di kepalamu sendiri!
252
00:19:51,607 --> 00:19:52,566
Hei, mundurlah.
253
00:19:52,650 --> 00:19:55,277
Tidak semuanya berpusat
pada dirimu dan ponselmu!
254
00:19:55,653 --> 00:19:58,322
Bukan salah Sammy
jika kau menghilangkannya!
255
00:19:58,781 --> 00:20:00,991
Bisa pelankan suara kalian?
256
00:20:01,075 --> 00:20:03,994
- Ada...
- Dinosaurus besar yang menakutkan?
257
00:20:04,078 --> 00:20:06,831
Tentu saja ada dinosaurus besar
yang menakutkan!
258
00:20:06,914 --> 00:20:08,916
Dinosaurus selalu besar dan menakutkan!
259
00:20:08,999 --> 00:20:11,043
Kau selalu menjadi berandal
bermulut besar!
260
00:20:11,127 --> 00:20:13,295
- Kembalikan!
- Mundur!
261
00:20:13,379 --> 00:20:15,464
Ya? Setidaknya aku tak main krayon!
262
00:20:15,548 --> 00:20:17,466
Apa masalahmu denganku?
263
00:20:17,550 --> 00:20:18,509
Aku ingin kita...
264
00:20:18,592 --> 00:20:21,137
- Kita semua keluar dari bahaya ini!
- Kalungku. Tidak.
265
00:20:21,220 --> 00:20:23,013
Aku tidak berbohong kepadamu!
266
00:20:23,097 --> 00:20:24,056
Hentikan!
267
00:20:24,140 --> 00:20:25,933
Uang tak akan membantu kita!
268
00:20:26,016 --> 00:20:28,602
Tidak ada yang bisa keluar dari sini!
269
00:20:28,728 --> 00:20:30,438
Kita melihat orang-orang dimakan!
270
00:20:31,021 --> 00:20:33,315
Kita sendirian, kita tidak berdaya.
271
00:20:34,900 --> 00:20:35,943
Kita akan mati.
272
00:20:38,320 --> 00:20:40,030
Aku tidak percaya ini.
273
00:20:50,207 --> 00:20:52,376
Kita tidak akan menyerah!
274
00:20:56,589 --> 00:20:59,133
Aku mengerti. Itu menakutkan.
275
00:20:59,508 --> 00:21:02,553
Seharusnya tidak seperti ini.
276
00:21:03,804 --> 00:21:06,182
Keadaan tak akan selalu sesuai harapanmu.
277
00:21:06,557 --> 00:21:09,768
Hidup itu berantakan, dan terkadang...
278
00:21:10,603 --> 00:21:12,229
semuanya berantakan.
279
00:21:12,605 --> 00:21:13,564
Tapi tidak apa-apa
280
00:21:13,647 --> 00:21:17,526
karena saat itu terjadi,
kita ambil potongan dan terus berjalan.
281
00:21:17,902 --> 00:21:19,862
Dan kita tidak pernah menyerah.
282
00:21:22,448 --> 00:21:25,409
- Bagaimana dengan kalungmu?
- Tidak penting.
283
00:21:25,493 --> 00:21:27,328
Aku punya kenangan di sini.
284
00:21:28,078 --> 00:21:29,580
Apa yang harus kita lakukan?
285
00:21:29,788 --> 00:21:32,333
Pergi ke selatan taman. Cari bantuan.
286
00:21:32,500 --> 00:21:35,085
Hanya itu cara kita berhasil.
287
00:21:35,211 --> 00:21:37,630
Kita satu tim, atau tidak sama sekali.
288
00:21:38,130 --> 00:21:41,258
Atau kita tak kembali ke hutan.
289
00:21:41,342 --> 00:21:43,719
Kau bisa menunggu pengasuh
yang menelantarkan kita,
290
00:21:43,802 --> 00:21:44,845
tapi aku ikut Darius.
291
00:21:44,929 --> 00:21:46,388
Tunggu, benarkah?
292
00:21:46,472 --> 00:21:49,642
Sobat, aku tak mau selamat
dari serangan dinosaurus
293
00:21:50,976 --> 00:21:53,187
hanya untuk dibawa
ke reruntuhan kamp murahan.
294
00:21:53,270 --> 00:21:55,105
Kenji tak akan menyerah begitu saja.
295
00:21:55,689 --> 00:21:58,359
Kita menuju selatan. Sisanya ikut?
296
00:22:00,736 --> 00:22:01,695
Aku ikut.
297
00:22:03,072 --> 00:22:04,198
Kami juga.
298
00:22:09,662 --> 00:22:10,871
Tapi, Teman-teman?
299
00:22:14,792 --> 00:22:18,379
Hanya ada satu dinosaurus.
300
00:22:18,963 --> 00:22:22,341
Hanya ada satu dinosaurus.
301
00:23:10,389 --> 00:23:12,308
Terjemahan subtitle
oleh Maulida Dwi Cahyani