1 00:00:07,257 --> 00:00:10,928 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:50,092 --> 00:00:51,593 Kami pikir akan menyenangkan. 3 00:00:53,512 --> 00:00:55,764 Kami pikir akan aman, tapi... 4 00:00:56,765 --> 00:01:01,520 Kami tak menyadari kengerian yang menunggu kami di pulau. 5 00:01:02,813 --> 00:01:03,730 Cakar... 6 00:01:05,190 --> 00:01:06,149 Gigi... 7 00:01:08,318 --> 00:01:09,361 Teriakan... 8 00:01:10,612 --> 00:01:13,198 - Begitu banyak teriakan. - Berapa banyak teriakan? 9 00:01:13,282 --> 00:01:16,076 Sut! Dia mulai bagian menariknya. 10 00:01:17,286 --> 00:01:19,371 T. Rex mengintai lebih dekat. 11 00:01:20,414 --> 00:01:22,249 Rahangnya terbuka lebar. 12 00:01:25,043 --> 00:01:26,253 Apa? 13 00:01:26,795 --> 00:01:27,838 Untuk vlog. 14 00:01:28,255 --> 00:01:29,756 Terus ceritakan kisah kecilmu. 15 00:01:33,927 --> 00:01:35,053 Ini dia. 16 00:01:38,056 --> 00:01:39,349 - T. Rex... - Sial! 17 00:01:40,767 --> 00:01:42,853 Memorinya penuh. Maaf, tunggu. 18 00:01:42,936 --> 00:01:45,605 Aku tak mau menghapus swafotoku di Everest. 19 00:01:46,648 --> 00:01:48,775 - Mungkin aku harus mulai dari awal. - Tidak! 20 00:01:48,859 --> 00:01:50,152 Bahkan kau bisa berhenti. 21 00:01:50,235 --> 00:01:52,779 Bung, tenang. Dia bahkan sedang tak bercerita. 22 00:01:52,863 --> 00:01:54,656 Dan kenapa cengkeramanmu sekuat ini? 23 00:01:55,407 --> 00:01:56,992 T. Rex mengintai... 24 00:01:57,075 --> 00:01:58,869 Haruskah kita memanggil Yasmina? 25 00:01:58,952 --> 00:02:00,871 Aku yakin dia akan suka cerita ini. 26 00:02:02,080 --> 00:02:03,749 Mungkin dia ingin sendirian. 27 00:02:05,626 --> 00:02:06,668 Aku tidak mengerti. 28 00:02:06,752 --> 00:02:10,756 Kau tahu terkadang orang ingin sendirian? 29 00:02:13,884 --> 00:02:15,927 Kenji, kau lucu. 30 00:02:16,011 --> 00:02:19,056 Kurasa dia hanya pemalu dan tak tahu caranya berteman. 31 00:02:23,226 --> 00:02:24,811 Mungkin kita harus masuk. 32 00:02:24,895 --> 00:02:26,021 Aku lebih dahulu! 33 00:02:27,022 --> 00:02:27,939 - Cepat! - Astaga! 34 00:02:28,023 --> 00:02:29,733 Hujannya langsung deras. 35 00:02:29,941 --> 00:02:31,860 Itu hanya buang-buang waktu. 36 00:02:33,403 --> 00:02:34,780 Terima kasih, Brooklynn. 37 00:02:41,787 --> 00:02:44,956 Darius, itu bukan kisah bagus. Aku tidak merasa jijik atau semacamnya. 38 00:02:45,040 --> 00:02:47,626 Jangan sentuh ponselku. Bagaimana? 39 00:02:47,709 --> 00:02:49,378 Kita putuskan dengan permainan. 40 00:02:49,461 --> 00:02:50,796 Aduh, bukunya basah. 41 00:02:50,879 --> 00:02:53,173 - Kau butuh teman! - Apa? 42 00:02:53,256 --> 00:02:54,466 Aku sungguh tak peka! 43 00:02:54,549 --> 00:02:57,844 Kau sendirian. Saat aku merasa sendirian, punya teman pasti menyenangkan. 44 00:02:57,928 --> 00:02:59,888 Aku butuh teman, kau mungkin juga. 45 00:02:59,971 --> 00:03:03,392 Jadi, kupikir, "Tunggu, Yasmina butuh orang yang memintanya jadi teman," 46 00:03:03,475 --> 00:03:04,976 jadi, inilah aku! 47 00:03:05,811 --> 00:03:07,604 Aku tak paham dari kau bilang tak peka. 48 00:03:08,188 --> 00:03:09,689 Apa itu buku kliping? 49 00:03:09,773 --> 00:03:11,274 Aku suka buku kliping. 50 00:03:11,358 --> 00:03:14,194 Kita bisa membuatnya bersama. Mengeluarkanmu dari cangkang. 51 00:03:14,277 --> 00:03:16,530 Aku cukup bahagia di cangkangku. 52 00:03:16,613 --> 00:03:20,325 Tidak ada yang suka cangkang. Itu mencegah orang mengenalmu. 53 00:03:20,409 --> 00:03:21,326 Tepat! 54 00:03:23,036 --> 00:03:26,957 - Aku tahu kau hanya malu! - Aku tidak mendengarmu di cangkangku! 55 00:03:31,795 --> 00:03:35,006 - Ya! - Ini akan sangat menyenangkan! 56 00:03:35,382 --> 00:03:36,466 Astaga, aku mengemudi. 57 00:03:36,550 --> 00:03:40,178 Kita bisa mengemudikan gyrosphere? Keren! 58 00:03:40,262 --> 00:03:42,013 Bersiaplah, Kawan-kawan. 59 00:03:42,097 --> 00:03:44,975 Kita akan menggembala, tapi dengan dinosaurus! 60 00:03:45,058 --> 00:03:46,601 Menggembala dinosaurus! 61 00:03:46,685 --> 00:03:51,398 Hanya ingin memperjelas, semua dinosaurus ini herbivor, bukan? 62 00:03:51,481 --> 00:03:54,609 Mereka sedikit menggigit anak terakhir yang kemari, 63 00:03:54,693 --> 00:03:58,155 jadi, kami 99 persen yakin mereka aman. 64 00:03:59,322 --> 00:04:01,408 Petugas taman menggembala sekelompok dinosaurus 65 00:04:01,491 --> 00:04:03,910 ke padang rumput segar di pulau, 66 00:04:03,994 --> 00:04:06,538 dan kita bisa berkendara di belakang kawanan. 67 00:04:06,621 --> 00:04:07,581 Kau bercanda? 68 00:04:07,664 --> 00:04:11,084 Pola migrasi dinosaurus itu keahlianku! 69 00:04:11,168 --> 00:04:13,545 Kau mungkin ingin mempertimbangkan keahlian baru. 70 00:04:14,129 --> 00:04:16,298 Jadi, kalian yakin ini anti air? 71 00:04:16,381 --> 00:04:21,219 Terlihat mendung di luar sini, dan tak mudah menata rambut keren ini. 72 00:04:21,303 --> 00:04:23,680 Rambutmu akan baik-baik saja, Kenji. 73 00:04:23,764 --> 00:04:26,266 Badai sudah bergerak ke pantai menjauhi kita. 74 00:04:26,391 --> 00:04:29,770 Keren! Saatnya pamer ke bocah bebal kebisaan ahli gyrosphere. 75 00:04:29,853 --> 00:04:30,937 Tidak! 76 00:04:31,021 --> 00:04:34,065 Kau berkendara dengan Ben, sebagai penumpang. 77 00:04:34,149 --> 00:04:37,235 Serius? Dia sangat... 78 00:04:40,447 --> 00:04:42,032 Nikmati, Jagoan. 79 00:04:47,078 --> 00:04:49,039 Ini akan sangat gila. 80 00:04:49,122 --> 00:04:49,998 Benar? 81 00:04:50,499 --> 00:04:52,501 Sekarang kita bersama dalam cangkang. 82 00:04:52,584 --> 00:04:54,127 Secangkang berdua. 83 00:04:55,128 --> 00:04:56,338 Hore. 84 00:04:56,421 --> 00:05:00,133 Semuanya, sabuk pengaman setiap saat. 85 00:05:00,342 --> 00:05:01,927 Tunggu apa lagi, Kawan? 86 00:05:02,010 --> 00:05:06,139 Benar. Apa ada gyrosphere yang bisa kukendarai sendiri, atau... 87 00:05:06,890 --> 00:05:10,477 Darius, kau harus berkendara dengan sesama rekanmu. 88 00:05:10,560 --> 00:05:13,104 Ikatan, jalani kehidupan kamp, bagikan kisahmu. 89 00:05:13,855 --> 00:05:16,191 Ya, aku mencoba semalam, tapi... 90 00:05:16,858 --> 00:05:18,276 tidak semua orang setuju. 91 00:05:18,360 --> 00:05:19,486 Kawan, jangan menyerah. 92 00:05:19,569 --> 00:05:22,989 Kau harus keluar dan tunjukkan kemampuanmu kepada anak-anak lain. 93 00:05:23,073 --> 00:05:24,407 Jadi dirimu sendiri, Darius. 94 00:05:24,491 --> 00:05:28,870 Remaja bisa sangat menerima jika diberi kesempatan. 95 00:05:30,497 --> 00:05:32,457 Apa mereka tidak punya remaja di Inggris? 96 00:05:40,465 --> 00:05:45,303 Hei, Brooklynn. Apa kau seantusias aku untuk petualangan gyrosphere kita? 97 00:05:45,387 --> 00:05:47,430 Tentu, terserah. 98 00:05:51,309 --> 00:05:53,395 Baiklah, Semuanya. 99 00:05:53,478 --> 00:05:57,399 Pelantang untuk keadaan darurat. Kau bisa hubungi kami di saluran enam. 100 00:05:57,482 --> 00:06:00,235 Menggembala dimulai! 101 00:06:00,694 --> 00:06:01,945 - Ya! - Sampai jumpa! 102 00:06:06,741 --> 00:06:08,118 Baiklah, sekarang. 103 00:06:08,326 --> 00:06:10,870 Perlahan dan pasti memenangkan lomba. 104 00:06:11,871 --> 00:06:13,707 Aku mulai menguasainya! 105 00:06:32,267 --> 00:06:33,560 Kau melihat ini? 106 00:06:35,145 --> 00:06:36,271 Keren! 107 00:06:37,606 --> 00:06:40,775 Apa warna favoritmu? Makanan favorit? Warna makanan favorit? 108 00:06:40,859 --> 00:06:42,444 Oranye, oranye, dan oranye. 109 00:06:43,320 --> 00:06:44,821 Lelucon. Aku suka lelucon. 110 00:06:44,904 --> 00:06:46,865 Apa yang kau dan temanmu lakukan untuk bergembira? 111 00:06:47,282 --> 00:06:49,284 Aku berlatih sendirian... 112 00:06:49,534 --> 00:06:50,535 dengan tenang. 113 00:06:50,619 --> 00:06:52,370 Sungguh? Sial! 114 00:06:52,454 --> 00:06:54,581 Aku terbiasa dengan orang-orang seharian. 115 00:06:54,664 --> 00:06:57,876 Saudariku, Ayah, Ibu, Abuela, ternak. 116 00:06:57,959 --> 00:07:01,671 Ibuku bilang aku pandai mengurus hewan kecil yang... Astaga! 117 00:07:03,340 --> 00:07:05,258 Luar biasa, bukan? 118 00:07:05,592 --> 00:07:07,719 Kita sudah sangat dekat! 119 00:07:08,094 --> 00:07:08,928 Brooklynn? 120 00:07:09,512 --> 00:07:11,056 "Dahulu keren"? 121 00:07:11,139 --> 00:07:13,183 "Kau membuat Jurassic World membosankan"? 122 00:07:13,475 --> 00:07:15,143 "Payah." 123 00:07:15,226 --> 00:07:17,729 "Tidak ada yang menyukaimu lagi." 124 00:07:18,938 --> 00:07:21,566 Hei, apa kau percaya ekor Ankylosaurus 125 00:07:21,650 --> 00:07:23,068 kuat meremukkan tulang? 126 00:07:23,151 --> 00:07:25,528 Kau percaya aku tidak peduli? 127 00:07:33,495 --> 00:07:34,913 Maafkan aku. 128 00:07:34,996 --> 00:07:38,291 Aku hanya mengalami salah satu hari buruk. 129 00:07:40,960 --> 00:07:44,005 Ada banyak tekanan saat seluruh hidupmu tentang menjadi populer, 130 00:07:44,089 --> 00:07:45,340 dan aku tidak sepertimu. 131 00:07:45,423 --> 00:07:48,009 Aku tak bisa bercerita kisah payah dan melanjutkan hidup. 132 00:07:48,718 --> 00:07:49,970 Tidak sepayah itu. 133 00:07:50,053 --> 00:07:54,641 Percayalah, itu payah. Sungguh, tapi kau bahkan tak terusik. 134 00:07:55,183 --> 00:07:58,728 Aku hanya ingin orang lain me... 135 00:08:01,940 --> 00:08:04,025 Kau tak akan mengerti. 136 00:08:04,818 --> 00:08:06,986 Tentu saja aku tidak mengerti 137 00:08:07,070 --> 00:08:10,407 karena kau pengemudi terburuk yang pernah kulihat. 138 00:08:10,490 --> 00:08:14,536 Jika maksudmu "terburuk" berarti "teraman," maka ya, itulah aku. 139 00:08:14,619 --> 00:08:16,329 Itu bukan pujian. 140 00:08:16,413 --> 00:08:19,708 Sekarang, ayolah. Lebih cepat! 141 00:08:24,337 --> 00:08:26,631 Katamu badai sudah menyingkir ke pantai. 142 00:08:26,715 --> 00:08:29,050 Itu pasti kembali ke sini. Tidak apa-apa. 143 00:08:29,134 --> 00:08:33,054 Selain merusak tatanan rambut Kenji, bisa seburuk apa? 144 00:08:47,360 --> 00:08:49,070 Hei, Geng, rencana baru. 145 00:08:49,154 --> 00:08:53,032 Badai makin parah, jadi, kita kembali ke kamp. 146 00:08:53,116 --> 00:08:54,325 Menyenangkan, bukan? 147 00:08:54,409 --> 00:08:56,036 - Ya ampun! - Kau serius? 148 00:08:56,119 --> 00:08:58,038 Jangan salahkan aku. Salahkan badai. 149 00:08:58,121 --> 00:08:59,414 Aku menyalahkan mereka. 150 00:08:59,497 --> 00:09:02,542 Kita tak akan membiarkan hujan menghentikan kita, bukan? 151 00:09:02,625 --> 00:09:06,129 Kapan lagi kita dapat kesempatan berkendara bersama kawanan dinosaurus? 152 00:09:06,212 --> 00:09:07,338 Maaf, tak mau berisiko. 153 00:09:07,422 --> 00:09:10,842 Tapi, Dave, aku yakin di bawahmu dan kepemimpinan Roxie, kita... 154 00:09:10,925 --> 00:09:13,386 Ini bukan diskusi. 155 00:09:13,470 --> 00:09:15,513 Halo! Ini Roxie. 156 00:09:15,597 --> 00:09:17,724 Kau bisa mendengarku? Siapa pun? 157 00:09:20,727 --> 00:09:22,604 Baiklah. Rencana baru. 158 00:09:22,687 --> 00:09:24,397 Badai mengganggu radio, 159 00:09:24,481 --> 00:09:27,484 jadi, Rox dan aku terus maju untuk beri tahu yang lain kita mundur. 160 00:09:27,567 --> 00:09:31,613 Kami segera kembali. Tetap bersama dan tetap di belakang kawanan. 161 00:09:46,252 --> 00:09:49,547 Sinoceratops itu bisa tersesat. Kita harus mengejarnya. 162 00:09:49,631 --> 00:09:52,050 Kau dengar Dave. Mari bersantai dan menunggu di sini. 163 00:09:52,133 --> 00:09:54,427 Aku sudah baca semua tentang perilaku Sinoceratops. 164 00:09:54,511 --> 00:09:55,595 Kita bisa mengejarnya. 165 00:09:55,845 --> 00:09:59,682 Ditambah, pengikutmu mungkin suka pengejaran yang menegangkan. 166 00:10:06,272 --> 00:10:08,066 Tunggu. Kalian akan mengejarnya? 167 00:10:08,149 --> 00:10:10,360 Menurutku itu bukan ide bagus. 168 00:10:10,443 --> 00:10:12,946 - Aku pernah lihat sapi ketakutan... - Begitu? Ayo. 169 00:10:13,738 --> 00:10:15,156 Tunggu, kenapa kita ikut? 170 00:10:16,533 --> 00:10:19,327 - Tidak! Tak mungkin aku... - Bagus! Aku yang mengemudi. 171 00:10:27,710 --> 00:10:29,796 Hampir menyusulmu. 172 00:10:39,389 --> 00:10:41,182 Maaf. Nyaris saja. 173 00:10:44,477 --> 00:10:46,729 Ini dia! Penyangga ponsel instan. 174 00:10:46,813 --> 00:10:49,732 Ide bagus. Dan juga menjijikkan. 175 00:10:49,816 --> 00:10:54,028 - Teruslah mengemudi, Kutu Buku. - Tentu, Selebritas. 176 00:10:58,908 --> 00:11:01,119 Mari kita tenangkan semua orang. 177 00:11:01,202 --> 00:11:03,121 Kita tak mau terlalu dekat, atau... 178 00:11:03,538 --> 00:11:05,415 Awas, Ben. Kau hampir menabrak kami! 179 00:11:05,498 --> 00:11:06,791 Bukan aku! 180 00:11:06,875 --> 00:11:10,712 - Kau akan membuat kita terbunuh! - Jika kau mengemudi, kita mati bosan. 181 00:11:10,795 --> 00:11:12,213 - Berikan! - Berikan aku... 182 00:11:13,089 --> 00:11:16,092 - Sobat! - Ayo, Darius, mendekat! 183 00:11:16,176 --> 00:11:19,012 Siapa pun apit dari sisi lain, kita giring dia ke kawanannya. 184 00:11:19,095 --> 00:11:20,388 Tunggu, kau menakutinya. 185 00:11:20,471 --> 00:11:22,432 Biarkan pria jantan mengurusnya, Koboi. 186 00:11:22,682 --> 00:11:24,767 Mengapit Sino, Sayang! 187 00:11:29,981 --> 00:11:32,483 Aku akan mencegatnya. Semua akan baik-baik saja, Sammy. 188 00:11:32,567 --> 00:11:34,402 Tidak, dia bisa membuatnya kabur. 189 00:11:34,485 --> 00:11:37,864 Bukan begini caranya. Kita harus menenangkannya. 190 00:11:42,327 --> 00:11:45,872 Dengar. Kita harus tangkap dia sebelum dia menakuti seluruh kawanan. 191 00:11:45,955 --> 00:11:47,665 - Tetap di luar, atau... - Kami saja. 192 00:11:47,749 --> 00:11:50,209 Tenang. Darius tahu dinosaurus. 193 00:12:03,097 --> 00:12:05,141 Mereka kecewa, tapi akan melupakannya. 194 00:12:05,224 --> 00:12:06,559 Lebih baik aman... 195 00:12:08,686 --> 00:12:11,397 Banyak aset berkeliaran keluar kawanan. 196 00:12:11,481 --> 00:12:12,607 Anak-anak! 197 00:12:15,735 --> 00:12:16,736 Awas! 198 00:12:18,196 --> 00:12:19,113 Menunduk! 199 00:12:34,212 --> 00:12:36,798 - Awas! - Benda ini tidak cukup cepat. 200 00:12:36,881 --> 00:12:40,468 - Stego, arah pukul 12! Ekor! - Pegangan! 201 00:12:41,094 --> 00:12:42,804 Aku mau pulang! 202 00:12:49,352 --> 00:12:51,479 Ayo! 203 00:12:55,483 --> 00:12:58,778 - Cabang rendah mendekat! - Aku lihat. Biarkan aku berkonsentrasi. 204 00:13:08,496 --> 00:13:10,748 Apa kita hidup? 205 00:13:15,044 --> 00:13:16,504 Kiri! Kembali ke kanan! 206 00:13:16,587 --> 00:13:18,172 Tidak, kanan! Kembali ke kiri! 207 00:13:18,256 --> 00:13:21,009 Terserah! Kau yang mengemudi! Bawa kita pergi dari sini! 208 00:13:21,092 --> 00:13:23,344 Akhirnya! Biar kutunjukkan bagaimana... 209 00:13:36,441 --> 00:13:37,692 Kita kehilangan mereka. 210 00:13:37,775 --> 00:13:39,694 Kurasa kita kehilangan semua orang. 211 00:13:42,321 --> 00:13:43,197 Lihat! 212 00:13:47,243 --> 00:13:48,161 Baik, berpikirlah. 213 00:13:48,244 --> 00:13:50,079 Sinoceratops cepat di lapangan terbuka, 214 00:13:50,163 --> 00:13:52,915 hanya perlu menyudutkannya, lalu giring kembali ke kawanan. 215 00:13:52,999 --> 00:13:56,210 Bagus. Ini dia! Berita eksklusif Brooklynn lainnya! 216 00:13:56,294 --> 00:13:58,713 Terus saksikan karena ini akan menjadi nyata! 217 00:13:58,796 --> 00:14:00,965 Tunggu! Brooklynn, tunggu! 218 00:14:05,428 --> 00:14:07,638 Terlalu nyata! 219 00:14:09,557 --> 00:14:11,017 Ayo! 220 00:14:13,811 --> 00:14:15,104 Tidak! 221 00:14:15,938 --> 00:14:18,149 Tidak! 222 00:14:48,805 --> 00:14:52,308 Berita baik, ini memberi kita banyak waktu untuk saling mengenal. 223 00:14:52,558 --> 00:14:54,394 Kita harus melakukannya kemudian. 224 00:14:54,477 --> 00:14:55,686 Kemudian hari. 225 00:14:55,770 --> 00:14:57,855 - Pertama, kita... - Tolong! Kalian dengar? 226 00:14:57,939 --> 00:15:00,483 Kami terjebak di kubangan lumpur dan tenggelam! 227 00:15:00,566 --> 00:15:01,400 Tolong! 228 00:15:01,484 --> 00:15:04,570 Brooklynn? Brooklynn, bisa dengar aku? 229 00:15:04,695 --> 00:15:06,072 Di mana kau? 230 00:15:08,699 --> 00:15:09,575 Kita harus mencari. 231 00:15:10,159 --> 00:15:12,787 -Brooklynn? Darius? -Teman-teman! 232 00:15:12,870 --> 00:15:14,247 Bisa mendengar kami? 233 00:15:14,831 --> 00:15:16,874 Terus singkirkan... Tunggu. 234 00:15:16,958 --> 00:15:18,459 Tumpuk semuanya. 235 00:15:18,543 --> 00:15:20,753 - Teruslah menumpuk. Ayo. - Baiklah. 236 00:15:20,837 --> 00:15:21,921 Angkat yang itu. 237 00:15:34,308 --> 00:15:35,560 Kami datang, Brooklynn! 238 00:15:35,643 --> 00:15:38,521 Halo? Ada yang bisa mendengarku? 239 00:15:38,604 --> 00:15:41,065 Masih tak ada tanda... Ben dan Kenji? 240 00:15:50,116 --> 00:15:50,950 Tidak. 241 00:15:56,372 --> 00:15:59,876 Aku yakin kita melewati beban maksimal di sini. 242 00:15:59,959 --> 00:16:02,211 Aku kehilangan mereka. Bunyi statis. 243 00:16:05,214 --> 00:16:07,925 - Tolong! - Siapa pun, tolong! 244 00:16:08,301 --> 00:16:10,511 Aku mendengarnya! Ada di sana! 245 00:16:10,595 --> 00:16:12,138 Kami di lumpur isap! 246 00:16:17,018 --> 00:16:19,729 Tidak mau bergerak. Lumpurnya mengunci pintu. 247 00:16:19,812 --> 00:16:22,398 - Injak gas lagi. - Kita hanya akan tenggelam lebih dalam. 248 00:16:22,482 --> 00:16:26,360 Kalau begitu, pikirkan sesuatu, Pak Ayo-Sudutkan-Dinosaurus! 249 00:16:31,324 --> 00:16:33,701 - Siapa pun, tolong! - Tolong! 250 00:16:34,702 --> 00:16:35,786 Tidak! 251 00:16:47,882 --> 00:16:49,842 Brooklynn? Darius? 252 00:16:49,926 --> 00:16:51,427 Halo? Sammy? 253 00:16:51,510 --> 00:16:54,013 Kau dengar? Kami akan membantu! 254 00:16:57,558 --> 00:16:58,851 - Tolong! - Tolong! 255 00:16:58,935 --> 00:17:00,311 Keluarkan kami dari sini! 256 00:17:00,770 --> 00:17:04,065 Roxie! Dave! Ada keadaan darurat di sini! 257 00:17:06,192 --> 00:17:07,568 Aku tidak bisa memegangnya. 258 00:17:08,236 --> 00:17:09,904 Ini terlalu berat. 259 00:17:09,987 --> 00:17:11,697 Lumpur akan mengisap kalian! 260 00:17:15,493 --> 00:17:16,327 Teman-teman? 261 00:17:29,799 --> 00:17:30,758 Bagaimana jika... 262 00:17:31,968 --> 00:17:33,302 Aku punya ide. 263 00:17:34,762 --> 00:17:36,097 Apa yang kau lakukan? 264 00:17:36,973 --> 00:17:38,182 Apa? Tunggu! 265 00:17:46,357 --> 00:17:47,483 Hei. 266 00:17:48,276 --> 00:17:49,277 Aku mengerti. 267 00:17:56,701 --> 00:17:59,287 Sulit memercayai orang asing. 268 00:17:59,537 --> 00:18:01,622 Dunia luar menakutkan. 269 00:18:01,914 --> 00:18:02,748 Tapi... 270 00:18:03,457 --> 00:18:06,877 Aku akan memercayaimu jika kau memercayaiku. 271 00:18:08,838 --> 00:18:10,506 Aku tak akan menyakitimu. 272 00:18:24,312 --> 00:18:26,063 - Astaga. - Teman-teman? 273 00:18:26,147 --> 00:18:28,774 Mengharukan dan sebagainya, tapi kami tetap akan mati! 274 00:18:28,858 --> 00:18:30,401 - Tolong! - Cepat! 275 00:18:39,327 --> 00:18:40,161 Dapat! 276 00:18:46,375 --> 00:18:48,669 - Cepat, Sammy! - Ya! 277 00:18:48,836 --> 00:18:51,464 Ayo, Sayang. Tenang. 278 00:18:54,550 --> 00:18:55,634 Bagus. 279 00:18:56,010 --> 00:18:57,345 Pelan-pelan. 280 00:18:57,428 --> 00:19:00,264 Ayo. Kau bisa. 281 00:19:17,907 --> 00:19:19,200 Hei. 282 00:19:22,161 --> 00:19:23,245 Berhasil! 283 00:19:23,996 --> 00:19:25,414 Baiklah! 284 00:19:25,498 --> 00:19:26,957 Koboi menang! 285 00:19:27,041 --> 00:19:28,250 Hebat! 286 00:19:30,878 --> 00:19:33,339 Lihat! Itu Dave dan Roxie! 287 00:19:33,714 --> 00:19:35,049 Hei! 288 00:19:42,264 --> 00:19:45,017 Kalian bisa saja terbunuh! Apa yang kalian pikirkan? 289 00:19:45,101 --> 00:19:48,562 Kami menemukan dinosaurus tersesat, juga Darius dan Brooklynn. 290 00:19:48,771 --> 00:19:52,233 - Jangan tanya caraku, tapi aku berhasil. - Apa? 291 00:19:52,775 --> 00:19:54,527 Itu hal terlucu yang kudengar! 292 00:19:54,610 --> 00:19:57,613 - Matamu tertutup. - Tetap di sini, mengerti? 293 00:19:58,656 --> 00:20:01,117 - Bukankah kau menangis? - Hei, aku membantu! 294 00:20:01,200 --> 00:20:04,120 - Astaga, dia serius. - Astaga, Kenji. 295 00:20:23,806 --> 00:20:24,849 Aku... 296 00:20:26,100 --> 00:20:27,977 Jika semua orang mendengarkanmu... 297 00:20:28,185 --> 00:20:32,523 Jika aku mendengarkan, kita tidak akan punya masalah. 298 00:20:33,816 --> 00:20:37,570 Aku tidak pandai memercayai orang baru. 299 00:20:38,946 --> 00:20:43,951 Jadi, warna favoritku adalah hitam, makanan favoritku adalah piza, dan... 300 00:20:45,244 --> 00:20:48,122 inilah kegiatan sebelumnya. 301 00:20:51,083 --> 00:20:55,254 Aku mulai menggambar untuk mengisi waktu saat pertemuan. 302 00:20:55,337 --> 00:20:59,216 Aku tidak pandai, jadi, kau mungkin... mungkin tidak akan suka. 303 00:20:59,758 --> 00:21:01,218 Aku tidak suka. 304 00:21:02,011 --> 00:21:05,055 Aku sangat suka! Aku tahu kita akan berteman! 305 00:21:05,139 --> 00:21:07,057 Tak terlalu suka berpelukan. 306 00:21:07,141 --> 00:21:09,059 Kau suka sekarang! 307 00:21:19,528 --> 00:21:21,405 Aku berhasil membersihkan semua lumpur, 308 00:21:21,822 --> 00:21:24,992 itu lebih baik daripada kuku-kuku ini. 309 00:21:25,075 --> 00:21:27,578 Tak pernah membosankan di Kamp Cretaceous, bukan? 310 00:21:30,206 --> 00:21:31,665 Hei, ada apa? 311 00:21:32,833 --> 00:21:35,503 Kukira aku tahu segalanya tentang dinosaurus, tapi... 312 00:21:36,378 --> 00:21:38,172 aku justru mengacau hari ini. 313 00:21:39,465 --> 00:21:41,258 Aku hanya ingin... 314 00:21:41,342 --> 00:21:42,927 Orang-orang menyukaimu? 315 00:21:45,971 --> 00:21:46,931 Ya. 316 00:21:48,808 --> 00:21:50,476 Kurasa itu kesamaan kita. 317 00:21:52,686 --> 00:21:56,023 Besok adalah hari yang baru. 318 00:21:56,315 --> 00:22:00,236 Berkatmu, aku punya video baru untuk ditunjukkan Brooklanders, 319 00:22:00,319 --> 00:22:03,364 jadi, aku akan mengeditnya dan mengunggah. 320 00:22:03,864 --> 00:22:05,574 Dah, Kutu Buku. 321 00:22:06,951 --> 00:22:09,745 Lalu Sino itu menyeruduk! Lalu Brooklynn berteriak... 322 00:22:09,828 --> 00:22:12,832 Lalu Kenji menyelamatkan... lagi. 323 00:22:12,915 --> 00:22:15,000 Ya, bukan itu yang terjadi. 324 00:22:15,084 --> 00:22:17,378 Hanya membumbui kisahmu. 325 00:22:17,962 --> 00:22:20,464 Lihat ke sana. Tunggu, kemarilah. 326 00:22:23,425 --> 00:22:26,470 Lihat ke sana. Tunggu, kemarilah. 327 00:22:27,221 --> 00:22:29,932 Apa kalian tahu caranya wawancara? 328 00:22:30,099 --> 00:22:32,685 Darius, berdiri... Tidak! 329 00:22:32,768 --> 00:22:33,978 Berdiri di sebelah kirimu. 330 00:22:34,603 --> 00:22:36,230 Tidak, kiri satunya! 331 00:22:36,313 --> 00:22:37,314 Apa... 332 00:23:10,389 --> 00:23:12,308 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani