1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,841 --> 00:00:52,261 BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:58,641 --> 00:00:59,731 Segura-te! 4 00:01:01,269 --> 00:01:02,309 Socorro! 5 00:01:07,484 --> 00:01:09,154 Segura-te, Ben! 6 00:02:00,245 --> 00:02:02,825 Ele foi-se. 7 00:02:02,997 --> 00:02:05,077 Não acredito! 8 00:02:05,250 --> 00:02:08,630 - Sammy. - Não! 9 00:02:31,067 --> 00:02:32,857 Estamos a voltar para trás. 10 00:02:32,944 --> 00:02:35,284 O monocarril está a voltar para trás! 11 00:02:38,074 --> 00:02:40,084 A "voltar para trás"? 12 00:02:40,160 --> 00:02:42,910 Trocámos de linha e esta vai para norte. 13 00:02:47,125 --> 00:02:50,375 Não vamos para as docas sul, vamos na direção oposta! 14 00:02:52,463 --> 00:02:54,013 Não há nada que funcione? 15 00:02:56,217 --> 00:02:58,547 Temos de sair do monocarril agora! 16 00:03:05,810 --> 00:03:08,860 A linha afunda à frente! Podemos saltar daí! 17 00:03:08,938 --> 00:03:10,018 - O quê? - Saltar? 18 00:03:10,106 --> 00:03:11,516 Não dá! É muito longe! 19 00:03:11,608 --> 00:03:13,478 É a única maneira! 20 00:03:25,288 --> 00:03:26,328 Um... 21 00:03:28,166 --> 00:03:28,996 ... dois... 22 00:03:30,668 --> 00:03:31,498 ... três! 23 00:03:32,337 --> 00:03:33,167 Agora! 24 00:03:53,233 --> 00:03:54,863 Estão todos bem? 25 00:03:56,736 --> 00:03:59,106 Mais ou menos. E tu? 26 00:03:59,197 --> 00:04:01,277 Bumpy. Onde está a Bumpy? 27 00:04:02,075 --> 00:04:05,405 Perdi-a quando bati no chão. Tem de estar aqui. 28 00:04:05,495 --> 00:04:07,785 Bumpy? 29 00:04:08,665 --> 00:04:12,125 Ainda há dinossauros à solta, incluindo o Toro e... 30 00:04:12,210 --> 00:04:13,170 Bumpy! 31 00:04:13,878 --> 00:04:16,458 - Bumpy! - Temos de a procurar, não é? 32 00:04:16,547 --> 00:04:20,257 - E o Ben! Ainda pode estar... - Como? Nem sabemos onde estão! 33 00:04:22,303 --> 00:04:25,433 Atenção. Visitantes dirijam-se às docas sul 34 00:04:25,515 --> 00:04:27,515 para evacuação imediata. 35 00:04:27,600 --> 00:04:29,770 O último ferry parte em 60 minutos. 36 00:04:29,852 --> 00:04:32,522 Não dá para chegar a tempo! É muito longe! 37 00:04:32,605 --> 00:04:35,525 - Só se formos já! - Mas e a Bumpy e o Ben... 38 00:04:35,608 --> 00:04:37,358 Não podemos ir atrás do Ben! 39 00:04:37,860 --> 00:04:39,110 O Ben... 40 00:04:40,196 --> 00:04:41,236 ... foi-se. 41 00:04:48,621 --> 00:04:51,501 Não temos tempo para procurar... 42 00:04:53,960 --> 00:04:57,380 Podemos chegar a tempo ao ferry, mas só se formos já. 43 00:04:59,799 --> 00:05:02,889 O último ferry parte em 60 minutos. 44 00:05:10,143 --> 00:05:11,893 Temos de ir! 45 00:05:19,819 --> 00:05:22,069 Repito! Nós vimo-los no monocarril, 46 00:05:22,155 --> 00:05:24,315 vamos para as docas, venham lá ter. 47 00:05:25,033 --> 00:05:27,083 Darius, estás a ouvir? 48 00:05:27,994 --> 00:05:30,584 Se estiveres, tenta chegar aos barcos. 49 00:05:30,663 --> 00:05:33,463 Não pares. Continua sempre. Continua! 50 00:05:35,752 --> 00:05:37,502 Eles vão ficar bem, Dave. 51 00:05:38,713 --> 00:05:40,303 Têm de ficar. 52 00:05:46,679 --> 00:05:48,509 Continuem! Vamos lá! 53 00:05:50,475 --> 00:05:51,305 Yaz! 54 00:05:51,601 --> 00:05:53,061 Pessoal! 55 00:05:55,730 --> 00:05:57,440 - Estás... - Estou bem. 56 00:05:58,191 --> 00:05:59,611 É tão... 57 00:06:00,985 --> 00:06:05,025 - Como é que consegues andar? - Sou muito motivada. 58 00:06:05,698 --> 00:06:07,158 Eu consigo. 59 00:06:10,203 --> 00:06:13,373 Ela não pode continuar assim. O que fazemos? 60 00:06:14,248 --> 00:06:16,708 Não podemos parar... Fazemos uma maca? 61 00:06:16,876 --> 00:06:19,086 Ou talvez haja um atalho ou... 62 00:06:19,587 --> 00:06:21,127 Os túneis! Kenji! 63 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 Kenji! Os túneis de manutenção. 64 00:06:24,592 --> 00:06:26,762 Haverá algum que vá dar às docas? 65 00:06:28,054 --> 00:06:29,854 Há, Kenji? 66 00:06:48,407 --> 00:06:50,787 Vamos chegar à doca em metade do tempo. 67 00:06:52,578 --> 00:06:55,458 Será que o "Sr. VIP" sabe o que faz? 68 00:06:55,540 --> 00:06:57,040 Já cá estive com o Kenji. 69 00:06:57,166 --> 00:07:01,206 Confia nele. Vamos sair daqui... rapidamente. 70 00:07:01,587 --> 00:07:04,967 Parece tudo diferente com as luzes a piscar... 71 00:07:05,049 --> 00:07:05,969 Por aqui. 72 00:07:09,595 --> 00:07:11,095 Não! 73 00:07:20,606 --> 00:07:21,436 O quê? 74 00:07:21,899 --> 00:07:25,149 - Isto não estava aqui! - Porque há tantos portões? 75 00:07:25,236 --> 00:07:28,526 A evacuação. O parque está a encerrar automaticamente! 76 00:07:28,781 --> 00:07:32,081 Temos de ir à volta! Por aqui! 77 00:07:50,386 --> 00:07:51,886 Podemos usar isto como... 78 00:07:58,144 --> 00:08:00,274 Bengala. 79 00:08:05,818 --> 00:08:08,108 Estou bem! 80 00:08:12,241 --> 00:08:13,701 - Inacreditável. - Kenji! 81 00:08:13,784 --> 00:08:15,164 - Disseste... - Atenção. 82 00:08:15,244 --> 00:08:19,004 Visitantes dirijam-se às docas sul para evacuação imediata. 83 00:08:19,081 --> 00:08:22,171 O último ferry parte em 30 minutos. 84 00:08:22,251 --> 00:08:25,421 - Não ajudou! - Lembra-te. Respira... 85 00:08:25,505 --> 00:08:28,625 O que estou a fazer? Tu é que quiseste vir aqui, Darius. 86 00:08:28,716 --> 00:08:30,716 Deixa-me! 87 00:08:31,761 --> 00:08:37,141 Kenji? Darius? Por onde viemos... Onde é que esse túnel acaba? 88 00:08:37,225 --> 00:08:40,555 Abre para o parque, creio. Porque... 89 00:08:50,238 --> 00:08:53,368 Isso. Venham. Por aqui! 90 00:08:53,449 --> 00:08:55,949 Seis adolescentes. Não os viu? 91 00:08:56,118 --> 00:08:59,708 Não, não os vi no meio desta gente toda! 92 00:08:59,872 --> 00:09:02,212 Por aqui, senhor. Venha, obrigado. 93 00:09:02,291 --> 00:09:04,791 Estamos numa evacuação de emergência! 94 00:09:04,877 --> 00:09:07,587 Sim, entendido. Onde está a Claire Dearing? 95 00:09:07,672 --> 00:09:09,472 - Quem? - Perfeito! 96 00:09:09,549 --> 00:09:11,589 Rox, temos de ir procurá-los. 97 00:09:11,759 --> 00:09:15,219 Não, nem pensar. Estão a ser evacuados. 98 00:09:15,304 --> 00:09:17,434 - Vai impedir-nos? - Sim, vou. 99 00:09:17,515 --> 00:09:19,885 É o meu trabalho. Podem procurar, 100 00:09:19,976 --> 00:09:23,806 mas o último ferry parte em 25 minutos e têm de lá estar. 101 00:09:24,021 --> 00:09:25,941 E se recusarmos? 102 00:09:26,023 --> 00:09:29,693 Então, vão ser colocados à força no barco. 103 00:09:31,070 --> 00:09:34,320 E se recusarmos educadamente? 104 00:09:56,429 --> 00:09:58,009 É só um Compy. 105 00:10:00,141 --> 00:10:02,981 A sério, Kenji? É pequeno! 106 00:10:03,060 --> 00:10:05,860 Mas não está sozinho. 107 00:10:09,358 --> 00:10:11,528 Temos de ir. Em grupo, os Compies... 108 00:10:11,611 --> 00:10:13,781 Não é hora de aulas, Dino-nerd! 109 00:10:13,863 --> 00:10:18,493 Porque não? Não nos levaste para perto da doca, Sr. VIP! 110 00:10:19,076 --> 00:10:21,196 Pois, desculpa. Não tens 111 00:10:21,287 --> 00:10:24,667 um vídeo de menina mimada para fazer? 112 00:10:25,166 --> 00:10:29,296 Acalmem-se! Estão a assustar a família Compy. 113 00:10:29,378 --> 00:10:32,588 "A assustar..." Estás a falar a sério? 114 00:10:32,673 --> 00:10:35,683 Depois de tudo, defendes os dinossauros? 115 00:10:35,760 --> 00:10:38,680 Ela não tem culpa de estarmos perdidos. 116 00:10:38,763 --> 00:10:40,683 Tem culpa de algumas coisas. 117 00:10:40,806 --> 00:10:43,726 Esquece, Yaz! É só um telemóvel! 118 00:10:43,893 --> 00:10:46,443 O quê? Já não percebo nada. 119 00:10:46,520 --> 00:10:48,190 Pessoal! Parem... 120 00:11:05,790 --> 00:11:06,790 Toro. 121 00:11:08,084 --> 00:11:09,134 Por aqui! 122 00:11:10,795 --> 00:11:14,295 - Já sabes por onde ir? - Queres parar e pedir-lhe direções? 123 00:11:14,382 --> 00:11:15,932 Corram! 124 00:11:47,206 --> 00:11:49,916 Não podemos ficar aqui! O ferry... 125 00:12:29,373 --> 00:12:30,463 Vão! 126 00:12:51,020 --> 00:12:53,520 "Saída para a doca sul, 300 metros"? 127 00:13:05,409 --> 00:13:06,579 Não! 128 00:13:06,785 --> 00:13:08,195 Não! 129 00:13:19,840 --> 00:13:22,590 - Tem de haver uma porta ou... - Não há saída. 130 00:13:23,594 --> 00:13:26,354 Devem-na ter selado quando terminaram o parque. 131 00:13:26,639 --> 00:13:31,189 Mas será que ninguém daqui consegue tomar uma boa decisão? 132 00:13:39,026 --> 00:13:41,776 Darius, o que fazemos agora? 133 00:13:43,739 --> 00:13:44,569 Não sei. 134 00:13:50,996 --> 00:13:53,076 - Mas sabes sempre. - Não sei! 135 00:13:58,379 --> 00:13:59,879 Não sei o que fazer. 136 00:14:00,923 --> 00:14:04,473 Não soube o que fazer com o Ben e a Bumpy 137 00:14:04,552 --> 00:14:07,432 ou quando o Indominus rex atacou. 138 00:14:16,272 --> 00:14:18,902 Só fiz escolhas erradas, arranjei sarilhos 139 00:14:18,983 --> 00:14:20,483 e estraguei tudo. 140 00:14:22,570 --> 00:14:24,450 Não deviam ter confiado em mim. 141 00:14:25,322 --> 00:14:27,202 Devia ter ficado em casa. 142 00:14:27,908 --> 00:14:32,118 Sou um dino-nerd que jogou um jogo, e não sou bom nisto. 143 00:14:33,747 --> 00:14:35,667 Mas és. 144 00:14:36,917 --> 00:14:37,837 Bom nisto. 145 00:14:37,918 --> 00:14:41,798 Deves ser bom nos jogos, não estou a menosprezar isso, 146 00:14:41,881 --> 00:14:46,591 mas ninguém sabia o que fazer, Darius. 147 00:14:46,760 --> 00:14:51,180 Como tu não desististe, nós também não. 148 00:14:51,348 --> 00:14:55,018 Tu mantiveste a esperança, independentemente do que fizemos. 149 00:14:55,102 --> 00:14:57,772 Fizeste-nos sentir que estávamos nisto juntos. 150 00:14:58,647 --> 00:15:00,437 Por isso, estamos. 151 00:15:00,900 --> 00:15:03,610 Somos uma equipa. A tua equipa. 152 00:15:03,903 --> 00:15:05,113 Tudo se desmorona. 153 00:15:05,821 --> 00:15:08,821 Mas não faz mal, porque quando isso acontece... 154 00:15:10,117 --> 00:15:13,577 Nós levantamo-nos e continuamos. 155 00:15:28,093 --> 00:15:29,263 Está mais perto. 156 00:15:31,639 --> 00:15:33,559 Vamos ver o que há nas caixas. 157 00:15:36,018 --> 00:15:37,768 Vá lá, algo pontiagudo! 158 00:15:37,853 --> 00:15:40,023 Vá lá, algo que aleije! 159 00:15:40,105 --> 00:15:41,435 Vá lá... 160 00:15:43,734 --> 00:15:45,574 Equipamento médico? 161 00:15:46,570 --> 00:15:49,240 Tinha uns por casa quando o meu pai adoeceu. 162 00:15:49,823 --> 00:15:52,623 Ar comprimido, sensível à pressão e ao calor! 163 00:15:52,701 --> 00:15:54,501 Pode assustar o Toro. 164 00:15:54,578 --> 00:15:57,998 Ou distraí-lo até descobrirmos outra saída. 165 00:15:59,416 --> 00:16:02,036 Kenji, Brooklynn, ponham a caixa no carrinho. 166 00:16:02,127 --> 00:16:04,627 Sammy, usa as ligaduras e a fita para fazer um pavio. 167 00:16:04,713 --> 00:16:06,763 Precisamos de algo para o acender. 168 00:16:39,039 --> 00:16:40,079 Acende. 169 00:16:43,961 --> 00:16:46,671 - Yaz? - Estou a tentar! Não acende! 170 00:16:46,755 --> 00:16:48,715 Esperem! Desinfetante! 171 00:16:48,882 --> 00:16:50,182 Isto vai arder! 172 00:16:53,762 --> 00:16:55,762 - Obrigada, Ben. - Agora! 173 00:17:01,020 --> 00:17:01,980 Vamos lá. 174 00:17:22,374 --> 00:17:23,214 Corram! 175 00:17:23,292 --> 00:17:24,962 - Para onde? - Não interessa! 176 00:18:11,173 --> 00:18:12,173 Obrigada. 177 00:18:31,068 --> 00:18:31,938 Darius! 178 00:19:17,656 --> 00:19:20,156 Estão todos bem? 179 00:19:22,619 --> 00:19:25,459 Surpreendentemente, sim. 180 00:19:27,124 --> 00:19:29,424 Conseguimos. Vencemos... 181 00:20:16,298 --> 00:20:19,968 É isso que levas! Toma, Toro! 182 00:20:20,177 --> 00:20:21,347 É assim que se faz! 183 00:20:33,232 --> 00:20:35,192 Sim! 184 00:20:35,275 --> 00:20:38,645 Pensei que era o fim. Foi assustador! 185 00:20:38,737 --> 00:20:40,407 Não fica melhor do que isto! 186 00:20:41,865 --> 00:20:42,985 Queres apostar? 187 00:21:07,641 --> 00:21:08,811 Foram-se embora. 188 00:21:10,269 --> 00:21:11,599 Foram-se todos embora. 189 00:21:14,189 --> 00:21:16,109 Mas voltam para nos buscar? 190 00:21:18,110 --> 00:21:19,070 Claro que sim. 191 00:21:19,653 --> 00:21:22,073 E até lá, temo-nos uns aos outros. 192 00:21:22,406 --> 00:21:24,066 Não é, Sr. VIP? 193 00:21:24,157 --> 00:21:26,117 Absolutamente, Dino-nerd. 194 00:21:26,201 --> 00:21:29,081 Não se esqueçam da superestrela. 195 00:21:29,371 --> 00:21:30,331 Que enjoo. 196 00:21:35,252 --> 00:21:36,712 Parecia divertido. 197 00:21:37,337 --> 00:21:39,167 Parecia seguro. 198 00:21:39,756 --> 00:21:43,506 Mas nem sonhávamos com o horror que nos esperava na ilha. 199 00:21:43,719 --> 00:21:47,309 Garras, dentes, gritos... 200 00:21:47,681 --> 00:21:49,271 Muitos gritos. 201 00:21:51,059 --> 00:21:53,729 - Apesar de todas as dificuldades, - Vira o barco para trás. 202 00:21:53,812 --> 00:21:55,312 - nunca desistiremos. - Vira-o já! 203 00:21:55,439 --> 00:21:56,769 Continuaremos a lutar. 204 00:21:57,274 --> 00:22:00,114 É a promessa que fazemos todos os dias. 205 00:22:00,277 --> 00:22:01,857 Vamos sobreviver. 206 00:22:02,279 --> 00:22:04,069 Vamos para casa. 207 00:22:04,990 --> 00:22:06,830 Não importa o que aconteça 208 00:22:06,950 --> 00:22:09,450 ou o que este lugar nos reserve, 209 00:22:09,745 --> 00:22:11,995 nenhum de nós está nisto sozinho. 210 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Legendas: Ana Justino