1 00:00:08,133 --> 00:00:10,933 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:48,298 --> 00:00:50,968 ‎DUPĂ ROMANUL ‎JURASSIC PARK ‎DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:01,311 --> 00:01:04,771 ‎Atenție! Toți cei din parc sunt chemați la docul de feriboturi din sud 4 00:01:04,856 --> 00:01:06,396 ‎pentru evacuare imediată. 5 00:01:06,483 --> 00:01:09,363 ‎Ultimul feribot pleacă în două ore. 6 00:01:09,903 --> 00:01:12,243 ‎Asta-i tot? Fără explicații? 7 00:01:12,322 --> 00:01:13,872 ‎Doar asta primim? 8 00:01:16,826 --> 00:01:17,656 ‎Să mergem! 9 00:01:17,744 --> 00:01:19,334 ‎Reușim doar dacă fugim. 10 00:01:21,998 --> 00:01:24,498 ‎Sigur e cea mai bună cale s-ajungem acolo? 11 00:01:24,584 --> 00:01:25,674 ‎Eu sunt bine. 12 00:01:25,752 --> 00:01:27,502 ‎Am concurat cu ligament rupt. 13 00:01:28,088 --> 00:01:31,128 ‎Faceți-vă griji pentru Ben și Cornișor. 14 00:01:31,591 --> 00:01:34,971 ‎Grija noastră acum e ‎că trebuie să prindem feribotul 15 00:01:35,053 --> 00:01:37,513 ‎și avem o problemă, normal. 16 00:01:38,097 --> 00:01:39,267 ‎Noi suntem aici. 17 00:01:39,349 --> 00:01:41,849 ‎Docurile sunt în sudul insulei. 18 00:01:41,935 --> 00:01:43,935 ‎Nici fugind la viteza lui Yaz 19 00:01:44,020 --> 00:01:45,900 ‎nu am putea ajunge la timp. 20 00:01:45,980 --> 00:01:47,320 ‎N-ai de unde să știi. 21 00:01:47,398 --> 00:01:48,318 ‎Ba da. 22 00:01:48,399 --> 00:01:52,199 ‎Am memorat planul de evacuare ‎când am venit cu feribotul. 23 00:01:53,696 --> 00:01:55,816 ‎Trebuie să găsim altă cale. 24 00:01:58,868 --> 00:01:59,738 ‎Poate cu alea? 25 00:01:59,828 --> 00:02:02,158 ‎Merge cineva să le zică să ne aștepte? 26 00:02:02,247 --> 00:02:04,457 ‎- Sau... ‎- Ne urcăm pe niște rachete? 27 00:02:04,541 --> 00:02:07,631 ‎Să ne împrietenim cu-n unicorn! 28 00:02:08,169 --> 00:02:10,459 ‎Recunoaște. N-avem speranță. 29 00:02:11,256 --> 00:02:13,756 ‎Vom ajunge pe strada principală, 30 00:02:13,842 --> 00:02:15,892 ‎- ...pentru cine elegante... ‎- E... 31 00:02:15,969 --> 00:02:18,139 ‎...și cumpărături în Jurassic World. 32 00:02:18,763 --> 00:02:21,563 ‎Apoi ne îndreptăm spre Laguna Jurassic World 33 00:02:21,641 --> 00:02:23,891 ‎și spre docul de feriboturi din sud. 34 00:02:24,561 --> 00:02:26,401 ‎Uite trenulețul! 35 00:02:26,479 --> 00:02:30,069 ‎- Bravo, Universule! ‎- Repede! 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,532 ‎Trebuie să pornim! 37 00:02:39,033 --> 00:02:42,873 ‎Mă bucur că nu mai sunt singur la coadă. 38 00:02:42,954 --> 00:02:44,214 ‎Sunt bine. 39 00:02:52,088 --> 00:02:53,508 ‎Nu! 40 00:03:22,827 --> 00:03:23,747 ‎Mișcați-vă! 41 00:05:14,355 --> 00:05:15,185 ‎Tren... 42 00:05:21,654 --> 00:05:24,324 ‎Bine ați venit la Laguna Jurassic World! 43 00:05:24,407 --> 00:05:26,777 ‎Următoarea oprire, la feribot! 44 00:05:28,453 --> 00:05:29,753 ‎Fugiți! 45 00:05:41,799 --> 00:05:43,719 ‎Haideți! 46 00:05:59,358 --> 00:06:02,108 ‎Vă rugăm să vă îndepărtați de uși! 47 00:06:10,369 --> 00:06:11,829 ‎Ben! La o parte! 48 00:06:28,638 --> 00:06:31,638 ‎- Vă rugăm să... ‎- Nu lăsa ușile să se închidă! 49 00:06:45,530 --> 00:06:46,610 ‎Se închid ușile. 50 00:06:54,997 --> 00:06:55,997 ‎Nu se poate! 51 00:06:56,082 --> 00:06:58,542 ‎Oricând ne credem salvați apare ceva rău. 52 00:06:58,626 --> 00:07:00,706 ‎Priviți! Se vor deschide ușile. 53 00:07:02,380 --> 00:07:07,180 ‎Atunci se va opri trenul, ‎fiindcă așa merg lucrurile întotdeauna. 54 00:07:07,260 --> 00:07:10,050 ‎Cred că suntem în siguranță. 55 00:07:10,138 --> 00:07:12,558 ‎Eram, până ai zis asta. 56 00:07:24,360 --> 00:07:26,200 ‎Verific aici, tu, la stadion. 57 00:07:27,780 --> 00:07:28,910 ‎Copii? 58 00:07:28,990 --> 00:07:31,620 ‎- Darius? ‎- Brooklynn? 59 00:07:31,701 --> 00:07:33,041 ‎E cineva? 60 00:07:45,173 --> 00:07:46,763 ‎Vai, nu! 61 00:07:47,133 --> 00:07:48,133 ‎Au scăpat! 62 00:07:48,426 --> 00:07:51,676 ‎Kenji ar purta asta, ‎e luxoasă și de prost gust. 63 00:07:53,431 --> 00:07:55,271 ‎Sunt bine. O știu. 64 00:07:55,349 --> 00:07:58,519 ‎Bine ați venit la Laguna Jurassic World! 65 00:08:02,315 --> 00:08:04,315 ‎Copiii? Sunt în viață! 66 00:08:04,400 --> 00:08:05,650 ‎Măi, copii! 67 00:08:05,735 --> 00:08:08,645 ‎- Măi! ‎- Copii! 68 00:08:08,821 --> 00:08:09,741 ‎- Of!‎ - Atenție! 69 00:08:09,822 --> 00:08:12,582 ‎Toți cei din parc sunt chemați la docul de feriboturi din sud 70 00:08:12,658 --> 00:08:14,158 ‎pentru evacuare imediată. 71 00:08:14,243 --> 00:08:16,583 ‎Ultimul feribot pleacă în 90 de minute. 72 00:08:16,662 --> 00:08:20,212 ‎- Se duc la docuri! ‎- E timpul să ridicăm catargul! 73 00:08:24,545 --> 00:08:25,915 ‎Sau să mergem și gata. 74 00:08:44,649 --> 00:08:45,779 ‎S-a terminat. 75 00:08:46,817 --> 00:08:50,197 ‎Am reușit. 76 00:08:50,488 --> 00:08:51,818 ‎Mergem acasă. 77 00:09:06,712 --> 00:09:07,842 ‎Da! 78 00:09:10,174 --> 00:09:11,264 ‎- Da! ‎- Da! 79 00:09:11,342 --> 00:09:12,642 ‎Da! 80 00:09:14,428 --> 00:09:16,388 ‎- În sfârșit! ‎- Așa! 81 00:09:17,139 --> 00:09:19,639 ‎E în regulă, omule. Suntem bine. 82 00:09:19,725 --> 00:09:21,685 ‎În curând vom ajunge la docuri. 83 00:09:21,769 --> 00:09:24,399 ‎Trebuie neapărat să sărbătorim. 84 00:09:24,480 --> 00:09:26,070 ‎Vă pot ajuta eu cu asta. 85 00:09:28,067 --> 00:09:30,607 ‎Am ascuns niște gustări pentru drum. 86 00:09:31,571 --> 00:09:33,111 ‎- Super! ‎- Mor de foame! 87 00:09:33,197 --> 00:09:34,697 ‎Micul Ben ne ajută. 88 00:09:41,914 --> 00:09:43,004 ‎Dezgustător! 89 00:09:43,082 --> 00:09:45,002 ‎Scăpați-mă! 90 00:09:45,585 --> 00:09:49,415 ‎Ben, cineva ți-a furat dulciurile ‎și a pus pământ în loc. 91 00:09:49,505 --> 00:09:52,255 ‎Sunt din roșcovă. Merg de minune cu... 92 00:09:52,341 --> 00:09:53,681 ‎Suc de roșcovă. 93 00:09:53,926 --> 00:09:54,836 ‎Fantastic. 94 00:09:54,927 --> 00:09:57,137 ‎Roșcova e ciocolata naturii. 95 00:09:57,221 --> 00:10:00,641 ‎La fel de delicioasă, ‎fără zahăr sau cofeină. 96 00:10:01,392 --> 00:10:03,942 ‎Care-i problema cu zahărul și cofeina? 97 00:10:04,020 --> 00:10:08,270 ‎Imediat ce ajung acasă, ‎o să-mi îmbrățișez espressorul. 98 00:10:08,774 --> 00:10:10,284 ‎Nu cred că-i dau drumul. 99 00:10:10,359 --> 00:10:15,409 ‎Să știi că mereu m-am considerat ‎un tip dulce și fierbinte. 100 00:10:15,906 --> 00:10:17,446 ‎- Zău așa! ‎- Scârbos. 101 00:10:17,533 --> 00:10:20,043 ‎N-ai putea fi cafea. 102 00:10:21,495 --> 00:10:22,535 ‎Ba aș putea. 103 00:10:22,622 --> 00:10:24,332 ‎Abia aștept să ajung acasă. 104 00:10:24,415 --> 00:10:27,245 ‎Când mi se vindecă glezna, ‎reiau antrenamentul. 105 00:10:27,335 --> 00:10:29,455 ‎Va trebui să găsesc un nou sponsor, 106 00:10:29,545 --> 00:10:32,085 ‎fiindcă al meu era Jurassic World. 107 00:10:32,173 --> 00:10:33,173 ‎Dar... 108 00:10:33,257 --> 00:10:35,837 ‎Va fi ciudat să revină totul la normal. 109 00:10:35,926 --> 00:10:38,546 ‎Oare jocurile video ‎vor deveni plictisitoare? 110 00:10:39,555 --> 00:10:42,135 ‎Și tu? Ce vei face când vei ajunge acasă? 111 00:10:42,224 --> 00:10:44,604 ‎Depinde la care aripă a vilei te referi. 112 00:10:44,685 --> 00:10:48,265 ‎Aripa de est e interzisă, ‎dar tata și Candy sunt plecați, 113 00:10:48,356 --> 00:10:52,736 ‎așa că probabil mă voi duce ‎la sala noastră de bowling. 114 00:10:53,986 --> 00:10:56,696 ‎Angajații mă lasă mereu să câștig. 115 00:10:57,657 --> 00:10:59,197 ‎Așa trăiesc VIP-urile. 116 00:11:00,284 --> 00:11:02,544 ‎Ție de ce ți-a fost dor, Ben? 117 00:11:02,620 --> 00:11:03,910 ‎Știu eu, 118 00:11:03,996 --> 00:11:08,326 ‎abia aștepți să te întorci ‎la dulapul tău cu ciudățenii. 119 00:11:10,461 --> 00:11:11,501 ‎Foarte amuzant. 120 00:11:11,587 --> 00:11:14,417 ‎Serios, Ben, ai mii de cutii de suc! 121 00:11:14,507 --> 00:11:16,377 ‎Câte poți băga în borseta aia? 122 00:11:16,467 --> 00:11:18,757 ‎În primul rând, multe, și-n al doilea, 123 00:11:18,844 --> 00:11:22,854 ‎evident că voi reface stocul ‎când voi ajunge acasă. 124 00:11:27,019 --> 00:11:28,479 ‎Fiți atenți! 125 00:11:32,775 --> 00:11:35,855 ‎Am găsit prima chestie ‎din Jurassic World care merge! 126 00:11:39,740 --> 00:11:40,990 ‎Încă merge. 127 00:11:41,075 --> 00:11:44,075 ‎Nu-mi vine să cred câte s-au întâmplat! 128 00:11:44,370 --> 00:11:46,330 ‎Știți când era să fim mâncați? 129 00:11:46,414 --> 00:11:47,674 ‎Când anume te referi? 130 00:11:47,748 --> 00:11:50,628 ‎S-a întâmplat ‎de mai multe ori, incredibil! 131 00:11:53,963 --> 00:11:55,923 ‎Să ciocnim cu sucul de roșcovă. 132 00:11:56,507 --> 00:11:57,427 ‎Un toast! 133 00:11:58,008 --> 00:11:59,298 ‎Să nu fim mâncați! 134 00:11:59,385 --> 00:12:02,555 ‎- Să nu fim mâncați! ‎- Să nu fim mâncați! 135 00:12:16,986 --> 00:12:20,816 ‎- Să nu mai fugim! ‎- Să nu mai fugim! 136 00:12:31,917 --> 00:12:34,457 ‎În cinstea întoarcerii ‎anxietăților mărunte 137 00:12:34,545 --> 00:12:37,965 ‎în locul osândei iminente ‎care te umple de spaimă! 138 00:12:38,466 --> 00:12:39,466 ‎De ce nu? 139 00:12:39,550 --> 00:12:42,300 ‎- Cum a zis Ben! ‎- Frică normală, nu de moarte! 140 00:12:42,386 --> 00:12:43,546 ‎Știu eu! 141 00:12:45,806 --> 00:12:47,216 ‎Ce-a fost asta? 142 00:12:47,308 --> 00:12:48,978 ‎Parcă a fost o explozie. 143 00:12:49,602 --> 00:12:51,602 ‎- Nu din nou! ‎- Nu văd nimic. 144 00:12:52,813 --> 00:12:54,523 ‎Nu cred c-a fost pe aproape. 145 00:12:54,773 --> 00:12:56,783 ‎Suntem bine. Încă suntem bine. 146 00:13:09,288 --> 00:13:11,748 ‎Știu că tabăra n-a fost ce ne imaginam. 147 00:13:11,832 --> 00:13:13,752 ‎Dar după tot ce am îndurat, 148 00:13:13,834 --> 00:13:16,754 ‎măcar plecăm de aici ‎cu cinci prieteni noi! 149 00:13:16,837 --> 00:13:20,297 ‎Să fim prieteni pe viață! 150 00:13:20,382 --> 00:13:21,512 ‎Noroc! 151 00:13:26,555 --> 00:13:28,095 ‎„Fără zaharuri”, mamă! 152 00:13:28,682 --> 00:13:29,852 ‎Ei bine? 153 00:13:30,434 --> 00:13:31,444 ‎Alo? 154 00:13:31,519 --> 00:13:34,689 ‎Stați așa, nu credeți că suntem prieteni? 155 00:13:35,564 --> 00:13:36,734 ‎Păi... 156 00:13:37,691 --> 00:13:40,321 ‎Nu durează mai mult de câteva zile 157 00:13:40,402 --> 00:13:42,362 ‎ca să devii prieten cu cineva? 158 00:13:42,446 --> 00:13:44,196 ‎Ne-am cunoscut întâmplător. 159 00:13:44,281 --> 00:13:46,161 ‎N-avem nimic în comun. 160 00:13:47,952 --> 00:13:49,042 ‎Nu-i adevărat! 161 00:13:49,119 --> 00:13:52,669 ‎Am trecut prin mai multe ‎decât alți prieteni într-o viață! 162 00:13:52,748 --> 00:13:57,798 ‎Și acum că s-a terminat, ‎credeți că ne vom mai vedea? 163 00:14:02,550 --> 00:14:04,800 ‎Pe partea dreaptă, puteți vedea 164 00:14:04,885 --> 00:14:08,385 ‎faimosul teren de golf cu 18 găuri, amenajat cu dinozauri. 165 00:14:08,472 --> 00:14:12,852 ‎E una dintre multele minuni care fac ca parcul să fie așa de Jurassic. 166 00:14:13,227 --> 00:14:14,847 ‎Cum adică? 167 00:14:15,854 --> 00:14:17,234 ‎Credeam că știu. 168 00:14:18,649 --> 00:14:22,529 ‎Toată viața am crezut ‎că știu cum e Jurassic World. 169 00:14:23,946 --> 00:14:28,446 ‎Tata zicea că aici găsești: ‎„Doar dinozauri și voie bună.” 170 00:14:31,120 --> 00:14:32,540 ‎Era foarte naiv. 171 00:14:34,164 --> 00:14:35,294 ‎Era? 172 00:14:35,958 --> 00:14:37,458 ‎Deci tatăl tău e... 173 00:14:48,220 --> 00:14:49,970 ‎Îmi pare rău, Darius! 174 00:14:50,389 --> 00:14:53,479 ‎„Îmi pare rău.” Bravo, Sammy, idioato! 175 00:14:53,559 --> 00:14:56,149 ‎- De parcă asta... ‎- E în regulă. 176 00:14:58,188 --> 00:15:00,978 ‎Uite ce e, măcar tatăl tău n-a văzut 177 00:15:01,066 --> 00:15:04,146 ‎în ce dezastru ‎s-a transformat locul ăsta, nu? 178 00:15:04,945 --> 00:15:05,775 ‎Ce? 179 00:15:05,863 --> 00:15:09,533 ‎Adică e tare că Darius și tatăl lui ‎erau așa de apropiați. 180 00:15:09,617 --> 00:15:10,867 ‎Pot număra pe degete 181 00:15:10,951 --> 00:15:14,161 ‎de câte ori eu și tata am făcut... orice. 182 00:15:14,246 --> 00:15:16,456 ‎Kenji, e tare trist ce zici. 183 00:15:17,207 --> 00:15:18,207 ‎Da. 184 00:15:19,627 --> 00:15:21,877 ‎Am zis că am sală de bowling? 185 00:15:22,838 --> 00:15:23,838 ‎La naiba! 186 00:15:23,923 --> 00:15:26,383 ‎Hai, trebuie să fie pe aici! 187 00:15:26,759 --> 00:15:30,099 ‎Cornișor a călcat pe ceva lipicios ‎și nu am dezinfectant. 188 00:15:30,179 --> 00:15:31,849 ‎E în regulă, pot să mai fac. 189 00:15:31,931 --> 00:15:33,681 ‎Ben, tu ce cauți aici? 190 00:15:34,266 --> 00:15:38,596 ‎Ce vrea să spună e ‎că ți-e frică de dinozauri, 191 00:15:38,687 --> 00:15:42,227 ‎de exterior, uneori de interior ‎și de viruși. 192 00:15:42,316 --> 00:15:44,026 ‎Și de frișcă, se pare. 193 00:15:44,109 --> 00:15:46,069 ‎Nu-mi place cum se mișcă. 194 00:15:47,363 --> 00:15:50,073 ‎La asta mă refer. Care-i treaba? 195 00:15:51,367 --> 00:15:54,367 ‎Mama lucrează pentru dl Masrani. ‎Ea m-a adus aici. 196 00:15:54,453 --> 00:15:59,003 ‎A zis că-mi voi învinge temerile. ‎A fost un coșmar! 197 00:15:59,083 --> 00:16:01,593 ‎M-am săturat să-mi fie frică mereu. 198 00:16:01,669 --> 00:16:04,549 ‎Să fug și să fie cât pe ce să fiu mâncat 199 00:16:04,630 --> 00:16:08,090 ‎și să-i încurc pe toți. 200 00:16:08,258 --> 00:16:10,088 ‎Nu mai pot face... 201 00:16:10,844 --> 00:16:12,104 ‎asta. 202 00:16:19,812 --> 00:16:22,152 ‎Dar nu-i așa rău. 203 00:16:22,773 --> 00:16:25,283 ‎Dacă nu veneam, n-aș fi întâlnit-o... 204 00:16:41,250 --> 00:16:44,670 ‎Știți ce? Să stingem luminile! 205 00:17:04,440 --> 00:17:08,940 ‎Reptilele zburătoare-s ca păsările. ‎Le atrage orice lucește și se mișcă 206 00:17:09,028 --> 00:17:11,778 ‎- ...și cu atâtea lumini... ‎- Asta suntem noi! 207 00:17:17,578 --> 00:17:18,698 ‎Ce să fac? 208 00:17:18,787 --> 00:17:20,707 ‎Dă-te la o parte! 209 00:17:56,700 --> 00:18:00,080 ‎Brooklynn, cu Yaz! ‎Sammy, ajută-i pe Ben și Cornișor! 210 00:18:20,557 --> 00:18:23,267 ‎Zâmbiți! Sunteți la Jurassic World. 211 00:18:23,352 --> 00:18:26,812 ‎Sperăm că vă distrați în stil Jurassic. 212 00:18:48,252 --> 00:18:50,502 ‎Măcar știm ce s-a auzit mai devreme. 213 00:18:50,587 --> 00:18:52,377 ‎- Ți-am zis... ‎- Nu! 214 00:18:52,464 --> 00:18:54,844 ‎De nu schimbăm șina sau nu oprim trenul, 215 00:18:54,925 --> 00:18:56,925 ‎vom intra direct în aia! 216 00:18:57,010 --> 00:18:59,180 ‎În față e panoul de control! 217 00:18:59,263 --> 00:19:01,273 ‎Tur VIP, la opt ani, am condus. 218 00:19:03,684 --> 00:19:04,734 ‎Nu! 219 00:19:16,572 --> 00:19:18,242 ‎Mă duc la locomotivă! 220 00:19:18,323 --> 00:19:19,373 ‎Ce-ai zis? 221 00:19:19,449 --> 00:19:20,699 ‎Nu poți ieși! 222 00:19:20,784 --> 00:19:22,704 ‎Acolo sunt chestiile zburătoare! 223 00:19:22,786 --> 00:19:24,746 ‎N-avem de ales! Eu și... 224 00:19:29,668 --> 00:19:31,088 ‎Doar eu încap pe acolo. 225 00:19:40,971 --> 00:19:42,761 ‎Vei fi bine. 226 00:19:43,515 --> 00:19:46,185 ‎Distrageți-le atenția, ‎să ajung în locomotivă. 227 00:19:46,268 --> 00:19:48,898 ‎Folosiți lanternele, îndepărtați-le de... 228 00:19:51,607 --> 00:19:52,567 ‎Ben! 229 00:19:55,152 --> 00:19:56,782 ‎Ben, ce faci? 230 00:20:02,326 --> 00:20:05,326 ‎Pot s-o fac! Distrageți-le atenția! 231 00:20:09,499 --> 00:20:11,079 ‎Să nu se apropie de Ben! 232 00:20:34,066 --> 00:20:35,066 ‎Pot s-o fac! 233 00:20:36,276 --> 00:20:37,236 ‎Pot s-o fac! 234 00:21:45,137 --> 00:21:46,257 ‎Da! 235 00:21:47,806 --> 00:21:52,186 ‎- Ben! ‎- Ben! 236 00:21:55,105 --> 00:21:56,605 ‎Ne-ai salvat, Ben. 237 00:21:56,690 --> 00:21:58,070 ‎Nu știam ce poți. 238 00:22:06,491 --> 00:22:07,781 ‎Ben! 239 00:22:21,882 --> 00:22:23,052 ‎Vai, nu! 240 00:22:27,554 --> 00:22:28,684 ‎Ajutor! 241 00:22:29,181 --> 00:22:32,351 ‎- Rezistă! ‎- Darius! 242 00:22:32,434 --> 00:22:33,484 ‎Nu! 243 00:22:34,603 --> 00:22:35,813 ‎Nu! 244 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei