1 00:00:08,133 --> 00:00:10,933 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:48,548 --> 00:00:50,968 ‎"마이클 크라이턴 소설 ‎'쥬라기 공원' 원작" 3 00:01:01,311 --> 00:01:02,941 ‎알립니다 ‎공원 방문객 전원은 4 00:01:03,021 --> 00:01:06,401 ‎남쪽 여객 터미널로 ‎즉시 대피해 주십시오 5 00:01:06,483 --> 00:01:09,363 ‎마지막 여객선은 ‎두 시간 후 출항합니다 6 00:01:09,903 --> 00:01:12,243 ‎이게 다야? ‎해명도 없이? 7 00:01:12,322 --> 00:01:13,662 ‎더 할 말 없나? 8 00:01:16,826 --> 00:01:17,656 ‎서둘러야 해 9 00:01:17,744 --> 00:01:19,334 ‎뛰어야 제시간에 도착하지 10 00:01:22,123 --> 00:01:24,383 ‎정말 뛰는 게 최선일까? 11 00:01:24,459 --> 00:01:25,669 ‎난 괜찮거든 12 00:01:25,752 --> 00:01:27,502 ‎찢어진 십자 인대로 ‎대회도 나간걸 13 00:01:28,046 --> 00:01:30,506 ‎벤이랑 범피나 걱정하셔 14 00:01:31,716 --> 00:01:34,966 ‎다들 배 타고 여길 벗어날 ‎걱정이나 해야지 15 00:01:35,053 --> 00:01:37,513 ‎근데 아니나 다를까 ‎문제가 있어 16 00:01:38,014 --> 00:01:39,274 ‎우린 여기 있는데 17 00:01:39,349 --> 00:01:41,849 ‎여객 터미널은 ‎섬의 남쪽 끝이라서 18 00:01:42,018 --> 00:01:43,938 ‎다들 야즈의 ‎최고 속력으로 뛰어도 19 00:01:44,020 --> 00:01:45,900 ‎마지막 배는 놓칠 거야 20 00:01:45,980 --> 00:01:47,320 ‎그거야 모를 일이지 21 00:01:47,398 --> 00:01:48,318 ‎확실하거든? 22 00:01:48,399 --> 00:01:52,029 ‎배 타고 여기 올 때 ‎대피도를 외웠단 말이야 23 00:01:53,822 --> 00:01:55,822 ‎좋아, 그럼 ‎다른 방법이 필요해 24 00:01:58,868 --> 00:01:59,738 ‎저건 못 쓰나? 25 00:01:59,828 --> 00:02:02,038 ‎아님 배로 사람을 보내서 ‎기다리라고 할까? 26 00:02:02,122 --> 00:02:04,332 ‎- 아니면... ‎- 후딱 제트팩을 만들까? 27 00:02:05,291 --> 00:02:07,791 ‎유니콘이랑 친구 먹자! 28 00:02:08,169 --> 00:02:10,709 ‎인정해, 답이 없잖니 29 00:02:11,339 --> 00:02:13,759 ‎다음은 중심가에서 정차합니다 30 00:02:13,842 --> 00:02:15,892 ‎- 쥬라기 월드에서 ‎- 설마... 31 00:02:15,969 --> 00:02:18,139 ‎멋진 식사와 쇼핑을 ‎즐기는 곳이죠 32 00:02:18,763 --> 00:02:21,813 ‎이어서 ‎쥬라기 월드 석호를 거쳐 33 00:02:21,891 --> 00:02:23,771 ‎남쪽 여객 터미널로 ‎이동합니다 34 00:02:24,561 --> 00:02:26,401 ‎모노레일이네, 대박! 35 00:02:27,105 --> 00:02:28,725 ‎고맙다, 우주야 36 00:02:28,815 --> 00:02:30,065 ‎서둘러! 37 00:02:36,072 --> 00:02:37,412 ‎얼른 가야지! 38 00:02:39,033 --> 00:02:42,873 ‎오늘은 나 혼자 뒤처진 게 ‎아니라서 좋네 39 00:02:42,954 --> 00:02:44,214 ‎난 괜찮거든 40 00:02:52,213 --> 00:02:53,383 ‎어떡해! 41 00:03:22,827 --> 00:03:23,747 ‎가자 42 00:05:14,355 --> 00:05:15,185 ‎모노... 43 00:05:21,779 --> 00:05:24,319 ‎쥬라기 월드 석호에 ‎잘 오셨습니다 44 00:05:24,407 --> 00:05:26,657 ‎다음 정차역은 ‎여객 터미널입니다 45 00:05:28,453 --> 00:05:29,543 ‎뛰어! 46 00:05:41,799 --> 00:05:43,969 ‎빨리, 서둘러! 47 00:05:59,275 --> 00:06:01,815 ‎출입문이 닫히니 ‎물러나 주세요 48 00:06:10,369 --> 00:06:11,829 ‎벤, 비켜! 49 00:06:28,721 --> 00:06:31,641 ‎- 출입문이 닫히니... ‎- 닫히면 안 돼! 50 00:06:45,530 --> 00:06:46,610 ‎출입문 닫습니다 51 00:06:55,123 --> 00:06:56,003 ‎안심하지 마 52 00:06:56,082 --> 00:06:58,542 ‎무사하다고 한숨 돌리면 ‎늘 일이 꼬이잖아 53 00:06:58,626 --> 00:07:00,706 ‎잘 봐, 문이 열릴 거야 54 00:07:02,630 --> 00:07:05,300 ‎좋아, 그럼 열차가 멈추겠지 55 00:07:05,383 --> 00:07:07,183 ‎원래 그런 법이니까 56 00:07:07,260 --> 00:07:10,050 ‎이젠 무사한 거 같은데 57 00:07:10,138 --> 00:07:12,808 ‎말이 씨가 된다고 ‎이제 큰일 났네 58 00:07:24,610 --> 00:07:26,240 ‎난 여길 맡을게 ‎스타디움으로 가 59 00:07:27,780 --> 00:07:28,910 ‎얘들아! 60 00:07:29,073 --> 00:07:31,623 ‎- 다리우스? ‎- 브루클린! 61 00:07:31,701 --> 00:07:32,791 ‎누구 없니? 62 00:07:45,047 --> 00:07:46,757 ‎이럴 수가 63 00:07:47,133 --> 00:07:48,223 ‎다들 탈출했어! 64 00:07:48,593 --> 00:07:51,683 ‎고급스러우면서도 싸구려 같은 게 ‎딱 켄지 스타일이잖아 65 00:07:53,639 --> 00:07:55,269 ‎애들은 확실히 무사해 66 00:07:55,349 --> 00:07:58,139 ‎쥬라기 월드 석호에 ‎잘 오셨습니다 67 00:08:02,315 --> 00:08:04,395 ‎애들이네, 살아 있잖아? 68 00:08:04,484 --> 00:08:05,654 ‎어이, 얘들아! 69 00:08:05,735 --> 00:08:08,235 ‎- 여기야! ‎- 얘들아! 70 00:08:08,821 --> 00:08:09,951 ‎- 제길 ‎- 알립니다 71 00:08:10,031 --> 00:08:12,581 ‎공원 방문객 전원은 ‎남쪽 여객 터미널로 72 00:08:12,658 --> 00:08:14,158 ‎즉시 대피해 주십시오 73 00:08:14,243 --> 00:08:16,203 ‎마지막 여객선은 ‎90분 후 출항합니다 74 00:08:16,287 --> 00:08:17,577 ‎선착장으로 가나 봐! 75 00:08:17,663 --> 00:08:20,213 ‎그럼 돛을 올려야겠군 76 00:08:24,545 --> 00:08:25,915 ‎아님 그냥 가든지 77 00:08:44,649 --> 00:08:45,779 ‎다 끝났구나 78 00:08:47,109 --> 00:08:48,569 ‎얘들아 79 00:08:49,111 --> 00:08:50,151 ‎우리가 해냈어 80 00:08:50,488 --> 00:08:51,858 ‎집으로 가는 거야 81 00:09:06,712 --> 00:09:07,712 ‎좋았어! 82 00:09:10,174 --> 00:09:11,264 ‎- 앗싸! ‎- 신난다! 83 00:09:11,342 --> 00:09:12,642 ‎만세! 84 00:09:14,428 --> 00:09:16,388 ‎- 드디어! ‎- 좋았어! 85 00:09:17,181 --> 00:09:19,771 ‎걱정 마, 켄지 ‎우린 무사하다니까 86 00:09:19,850 --> 00:09:21,560 ‎곧 선착장에 도착해 87 00:09:21,811 --> 00:09:24,401 ‎축하 파티를 해야겠네 88 00:09:24,480 --> 00:09:26,070 ‎마침 딱 좋은 게 있지 89 00:09:28,067 --> 00:09:30,277 ‎모험하다 먹으려고 ‎간식 챙겼거든 90 00:09:31,279 --> 00:09:33,029 ‎- 대박! ‎- 배고픈데! 91 00:09:33,114 --> 00:09:34,704 ‎우리 벤도 쓸모가 있네 92 00:09:41,914 --> 00:09:43,004 ‎구역질 나 93 00:09:43,082 --> 00:09:45,002 ‎혀 좀 닦자! 94 00:09:45,418 --> 00:09:49,418 ‎벤, 누가 네 초코바를 훔쳐서 ‎흙을 넣었나 봐 95 00:09:49,505 --> 00:09:52,255 ‎이건 캐럽바야 ‎잘 어울리는 음료는... 96 00:09:52,341 --> 00:09:53,681 ‎캐럽 주스? 97 00:09:53,926 --> 00:09:54,836 ‎끝내주네 98 00:09:55,094 --> 00:09:57,184 ‎캐럽은 천연 초콜릿이야 99 00:09:57,263 --> 00:10:00,473 ‎맛은 기막힌데 ‎설탕이나 카페인은 안 들었지 100 00:10:01,392 --> 00:10:03,942 ‎설탕이랑 카페인이 ‎뭐 어때서? 101 00:10:04,020 --> 00:10:05,940 ‎난 집에 가자마자 102 00:10:06,022 --> 00:10:08,272 ‎내 에스프레소 추출기를 ‎껴안아 줄래 103 00:10:08,774 --> 00:10:10,284 ‎놓치지 않을 거야 104 00:10:10,359 --> 00:10:11,439 ‎있잖아 105 00:10:12,069 --> 00:10:15,409 ‎내 별명이 뜨거운 ‎톨 사이즈 커피거든 106 00:10:16,157 --> 00:10:17,447 ‎- 적당히 해 ‎- 토 나와 107 00:10:17,617 --> 00:10:20,037 ‎네가 커피라니 꿈도 크셔라 108 00:10:21,621 --> 00:10:22,541 ‎커피가 별건가? 109 00:10:22,622 --> 00:10:24,332 ‎얼른 집에 가고 싶다 110 00:10:24,415 --> 00:10:27,245 ‎발목이 낫는 대로 ‎다시 훈련할 텐데 111 00:10:27,335 --> 00:10:29,455 ‎새 후원사를 찾아야겠어 112 00:10:29,545 --> 00:10:32,085 ‎쥬라기 월드가 ‎날 후원해 줬는데 113 00:10:32,173 --> 00:10:33,173 ‎알다시피... 114 00:10:33,257 --> 00:10:35,837 ‎일상으로 돌아가면 ‎어색할 것 같아 115 00:10:35,926 --> 00:10:38,546 ‎이젠 비디오 게임도 ‎따분하려나? 116 00:10:39,555 --> 00:10:42,135 ‎넌 어때? ‎집에 가면 뭐부터 할래? 117 00:10:42,224 --> 00:10:44,604 ‎우리 저택의 어느 동으로 ‎가느냐에 달렸지 118 00:10:44,685 --> 00:10:46,685 ‎원래 동쪽 건물은 ‎출입 금지인데 119 00:10:46,771 --> 00:10:48,901 ‎아빠랑 캔디 아줌마는 ‎출장 갔으니까 120 00:10:49,774 --> 00:10:52,614 ‎볼링장이나 가야겠다 121 00:10:53,986 --> 00:10:56,446 ‎우리 직원들이 ‎맨날 져 주거든 122 00:10:57,657 --> 00:10:59,367 ‎VIP의 삶이란 123 00:11:00,284 --> 00:11:02,414 ‎넌 뭐가 그립니, 벤? 124 00:11:02,495 --> 00:11:03,905 ‎어디 보자 125 00:11:04,246 --> 00:11:05,786 ‎얼른 집으로 가서 126 00:11:05,873 --> 00:11:08,333 ‎허리 가방이 가득한 옷장부터 ‎열어 보고 싶지? 127 00:11:10,461 --> 00:11:11,501 ‎웃겨 죽겠네 128 00:11:11,754 --> 00:11:14,424 ‎농담이 아니라 ‎그 가방엔 주스가 잔뜩인데 129 00:11:14,507 --> 00:11:16,377 ‎대체 얼마나 ‎들어가는 거야? 130 00:11:16,467 --> 00:11:17,967 ‎첫째, 많이 131 00:11:18,052 --> 00:11:21,262 ‎둘째, 물론 ‎난 집에 가자마자 132 00:11:21,347 --> 00:11:22,927 ‎주스부터 채워 넣을래 133 00:11:27,311 --> 00:11:28,481 ‎이것 봐! 134 00:11:32,775 --> 00:11:35,855 ‎처음으로 쥬라기 월드에서 ‎멀쩡한 걸 찾았네 135 00:11:39,865 --> 00:11:40,985 ‎아직 멀쩡해 136 00:11:41,283 --> 00:11:44,083 ‎일이 얼마나 꼬였는지 ‎아직도 얼떨떨해 137 00:11:44,495 --> 00:11:46,325 ‎저번에 우리 ‎잡아먹힐 뻔했잖아 138 00:11:46,414 --> 00:11:47,674 ‎언제 말이야? 139 00:11:47,748 --> 00:11:50,628 ‎그런 적이 ‎하도 많아서 말이지 140 00:11:53,963 --> 00:11:55,923 ‎다들 캐럽 주스 들어 141 00:11:56,424 --> 00:11:57,434 ‎건배하자 142 00:11:57,925 --> 00:11:59,295 ‎안 잡아먹혔으니까 143 00:11:59,593 --> 00:12:02,563 ‎- 안 잡아먹혔다! ‎- 안 잡아먹혔다! 144 00:12:16,944 --> 00:12:18,904 ‎이제 도망은 끝이다! 145 00:12:18,988 --> 00:12:20,818 ‎- 도망은 끝이다! ‎- 도망은 끝이다! 146 00:12:31,917 --> 00:12:34,457 ‎모든 걸 집어삼킬 ‎눈앞의 파멸 대신 147 00:12:34,545 --> 00:12:37,965 ‎은근히 날 옥죄이는 공포를 ‎되찾게 됐어! 148 00:12:38,466 --> 00:12:39,586 ‎좋다 이거야! 149 00:12:39,675 --> 00:12:42,295 ‎- 벤의 건배사를 위하여! ‎- 폭망 대 똥망을 위하여 150 00:12:42,386 --> 00:12:43,546 ‎나도 건배할래 151 00:12:45,806 --> 00:12:47,216 ‎무슨 소리지? 152 00:12:47,516 --> 00:12:48,976 ‎폭발음 같은데 153 00:12:49,602 --> 00:12:51,602 ‎- 또 시작이야? ‎- 아무것도 안 보여 154 00:12:52,813 --> 00:12:54,523 ‎멀리서 난 소리 같은데 155 00:12:54,773 --> 00:12:56,783 ‎괜찮아, 우린 아직 무사해 156 00:13:09,288 --> 00:13:11,748 ‎이번 캠프가 ‎우리 기대랑은 달랐지만 157 00:13:11,832 --> 00:13:13,752 ‎이렇게 고생한 끝에 158 00:13:13,834 --> 00:13:16,754 ‎새 친구를 다섯 명이나 ‎사귀었으니까 159 00:13:17,087 --> 00:13:20,007 ‎영원한 절친 ‎우리 여섯 명을 위하여! 160 00:13:20,382 --> 00:13:21,342 ‎짠! 161 00:13:26,555 --> 00:13:28,095 ‎'설탕 무첨가'? 162 00:13:28,682 --> 00:13:29,852 ‎얘들아 163 00:13:30,226 --> 00:13:31,436 ‎뭐야? 164 00:13:31,602 --> 00:13:34,692 ‎잠깐, 우린 친구가 ‎아니라는 거야? 165 00:13:35,564 --> 00:13:36,734 ‎그러니까 166 00:13:37,816 --> 00:13:40,316 ‎원래 고작 며칠 만에 167 00:13:40,402 --> 00:13:42,362 ‎친구가 되진 않잖아 168 00:13:42,571 --> 00:13:44,201 ‎우린 어쩌다 뭉친 거지 169 00:13:44,323 --> 00:13:46,203 ‎공통점도 전혀 없고 170 00:13:47,952 --> 00:13:49,042 ‎무슨 소리야? 171 00:13:49,119 --> 00:13:52,669 ‎우린 평생 친구보다도 ‎더 많은 걸 함께했잖아 172 00:13:52,748 --> 00:13:54,248 ‎이젠 다 끝났는데 173 00:13:54,583 --> 00:13:57,633 ‎서로 다시 볼 일이 ‎얼마나 되겠어? 174 00:14:02,675 --> 00:14:05,295 ‎우측에 보이는 ‎세계적으로 유명한 175 00:14:05,386 --> 00:14:08,386 ‎공룡 테마 ‎18홀 골프 코스는 176 00:14:08,472 --> 00:14:12,602 ‎쥬라기 느낌이 물씬 풍기는 ‎우리 공원의 자랑 중 하나죠! 177 00:14:13,227 --> 00:14:15,097 ‎대체 뭔 소리래? 178 00:14:15,854 --> 00:14:17,234 ‎다 안다고 생각했는데 179 00:14:18,649 --> 00:14:22,649 ‎난 평생 나만의 ‎쥬라기 월드를 상상했어 180 00:14:23,946 --> 00:14:28,446 ‎아빠는 여기가 ‎공룡도 짱 많고 쩐다고 하셨지 181 00:14:31,120 --> 00:14:32,580 ‎참 노잼이셨는데 182 00:14:34,164 --> 00:14:35,294 ‎과거형이네? 183 00:14:36,000 --> 00:14:37,460 ‎그럼 너희 아빠는... 184 00:14:48,220 --> 00:14:49,970 ‎안타깝다, 다리우스 185 00:14:50,389 --> 00:14:51,599 ‎'안타깝다'? 186 00:14:51,682 --> 00:14:53,482 ‎잘했다, 새미 ‎멍청하긴 187 00:14:53,559 --> 00:14:55,979 ‎- 그걸 위로랍시고... ‎- 괜찮아 188 00:14:58,314 --> 00:15:01,034 ‎인마, 그래도 너희 아빠는 189 00:15:01,108 --> 00:15:04,148 ‎여기가 개막장이란 걸 ‎모르실 테니까 190 00:15:04,945 --> 00:15:05,775 ‎왜? 191 00:15:05,863 --> 00:15:09,533 ‎다리우스가 아빠랑 친했던 게 ‎멋지다는 뜻이야 192 00:15:09,617 --> 00:15:14,157 ‎난 아빠랑 뭐라도 했던 게 ‎손에 꼽을 정도거든 193 00:15:14,246 --> 00:15:16,706 ‎켄지, 완전 슬프다 194 00:15:17,207 --> 00:15:18,207 ‎그렇지? 195 00:15:19,627 --> 00:15:21,797 ‎우리 집에 볼링장 있다고 ‎말했던가? 196 00:15:22,838 --> 00:15:23,838 ‎짜증 나! 197 00:15:23,923 --> 00:15:26,383 ‎제발, 어딘가에 있을 텐데 198 00:15:26,759 --> 00:15:30,099 ‎범피가 찝찝한 걸 밟았는데 ‎살균제가 얼마 없네 199 00:15:30,179 --> 00:15:31,849 ‎괜찮아, 더 만들면 되지 200 00:15:31,931 --> 00:15:33,681 ‎벤, 여긴 왜 왔어? 201 00:15:34,224 --> 00:15:35,604 ‎켄지 말은... 202 00:15:36,727 --> 00:15:38,597 ‎넌 공룡을 무서워하잖아 203 00:15:38,687 --> 00:15:41,437 ‎바깥은 물론 ‎가끔은 실내에서도 겁먹지 204 00:15:41,523 --> 00:15:44,033 ‎- 세균도 ‎- 웬일인지 휘핑크림도 205 00:15:44,109 --> 00:15:46,029 ‎출렁이는 게 소름 끼쳐 206 00:15:47,363 --> 00:15:50,073 ‎그래, 내 말이 그거야 ‎대체 왜 왔어? 207 00:15:51,367 --> 00:15:54,367 ‎엄마가 마스라니 씨 부하라서 ‎날 캠프로 보내셨어 208 00:15:54,453 --> 00:15:57,673 ‎내 두려움에 맞설 ‎좋은 기회라고 하셨는데 209 00:15:57,748 --> 00:15:58,998 ‎악몽 같았지! 210 00:15:59,083 --> 00:16:01,593 ‎늘 겁에 질리는 것도 ‎지긋지긋해 211 00:16:01,669 --> 00:16:04,549 ‎도망치는 것도 ‎잡아먹힐 뻔하는 것도 212 00:16:04,630 --> 00:16:05,550 ‎그리고 213 00:16:06,215 --> 00:16:07,795 ‎남들 발목을 붙잡는 것도 214 00:16:08,258 --> 00:16:10,088 ‎도무지 못 하겠어 215 00:16:10,844 --> 00:16:11,974 ‎이런 거 216 00:16:19,812 --> 00:16:22,152 ‎근데 마냥 나쁜 건 아니지 217 00:16:22,773 --> 00:16:25,283 ‎여기 안 왔더라면 ‎이 녀석도 못 만났을... 218 00:16:41,250 --> 00:16:42,420 ‎얘들아 219 00:16:42,751 --> 00:16:44,501 ‎불을 꺼야 해! 220 00:17:04,898 --> 00:17:06,478 ‎비행 파충류는 바닷새처럼 221 00:17:06,567 --> 00:17:08,317 ‎반짝이는 동체에 끌리는데 222 00:17:08,527 --> 00:17:09,987 ‎이 조명 때문에... 223 00:17:10,070 --> 00:17:11,780 ‎우리가 반짝이는 동체구나! 224 00:17:17,578 --> 00:17:18,698 ‎난 어떡할까? 225 00:17:18,787 --> 00:17:20,707 ‎걸리적대지만 마! 226 00:17:56,950 --> 00:17:58,290 ‎브루클린, 야즈를 도와 227 00:17:58,368 --> 00:18:00,078 ‎새미는 ‎벤과 범피를 데려와! 228 00:18:20,432 --> 00:18:23,142 ‎활짝 웃으세요 ‎여긴 쥬라기 월드잖아요 229 00:18:23,227 --> 00:18:26,807 ‎쥬라기 월드를 ‎한껏 즐기시기 바랍니다 230 00:18:48,210 --> 00:18:50,500 ‎아까 들은 쿵 소리가 ‎뭔지는 알겠네 231 00:18:50,796 --> 00:18:52,336 ‎- 내가 뭐랬어? ‎- 됐거든 232 00:18:52,464 --> 00:18:54,974 ‎선로를 바꾸거나 ‎열차를 안 세우면 233 00:18:55,050 --> 00:18:56,840 ‎전속력으로 충돌하겠어! 234 00:18:57,261 --> 00:18:59,261 ‎앞쪽 열차에 조종판이 있어 235 00:18:59,346 --> 00:19:01,306 ‎VIP 투어 와서 ‎8살 때 운전해 봤거든 236 00:19:03,600 --> 00:19:04,770 ‎이런, 안 돼! 237 00:19:16,655 --> 00:19:18,235 ‎저 창문으로 ‎조종 칸까지 갈게 238 00:19:18,323 --> 00:19:19,373 ‎뭘 어쩐다고? 239 00:19:19,449 --> 00:19:20,699 ‎나가면 안 돼! 240 00:19:20,784 --> 00:19:22,914 ‎웬 괴물들이 날아다니잖아! 241 00:19:22,995 --> 00:19:24,825 ‎어쩔 수 없잖아, 나랑... 242 00:19:29,626 --> 00:19:31,086 ‎나만 통과할 수 있어 243 00:19:40,971 --> 00:19:42,641 ‎넌 무사할 거야 244 00:19:43,515 --> 00:19:46,185 ‎조종 칸까지 기어갈게 ‎주의를 끌어 줘 245 00:19:46,310 --> 00:19:48,600 ‎손전등으로 ‎저 녀석들을 쫓아내서... 246 00:19:51,899 --> 00:19:52,729 ‎벤! 247 00:19:55,152 --> 00:19:56,782 ‎벤, 무슨 짓이야? 248 00:20:02,326 --> 00:20:05,326 ‎나도 할 수 있어! ‎저 녀석들이나 쫓아 줘 249 00:20:09,499 --> 00:20:11,789 ‎서둘러 ‎벤한테 못 붙게 해야지 250 00:20:34,066 --> 00:20:35,066 ‎할 수 있어 251 00:20:36,276 --> 00:20:37,236 ‎할 수 있다! 252 00:21:45,178 --> 00:21:46,508 ‎좋았어! 253 00:21:47,848 --> 00:21:52,188 ‎- 벤! ‎- 벤! 254 00:21:55,355 --> 00:21:56,605 ‎네가 우릴 구했네 255 00:21:56,690 --> 00:21:58,070 ‎이렇게 용감했구나 256 00:22:06,783 --> 00:22:07,783 ‎벤! 257 00:22:21,882 --> 00:22:23,052 ‎어떡해! 258 00:22:27,554 --> 00:22:28,724 ‎도와줘! 259 00:22:29,264 --> 00:22:32,484 ‎- 꽉 잡아! ‎- 다리우스! 260 00:22:32,559 --> 00:22:33,599 ‎안 돼! 261 00:22:34,603 --> 00:22:35,813 ‎이런! 262 00:23:11,431 --> 00:23:13,351 ‎자막: 이건휘