1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:49,174 --> 00:00:51,384 BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK AF MICHAEL CRICHTON 3 00:01:07,650 --> 00:01:08,570 Av! 4 00:01:12,363 --> 00:01:15,243 -Er alle okay? -Er alle... 5 00:01:18,119 --> 00:01:19,199 Yaz, vent! 6 00:01:19,537 --> 00:01:21,787 Vent! Yasmina! 7 00:01:25,835 --> 00:01:27,835 -Vi er ikke okay! -Yaz... 8 00:01:27,921 --> 00:01:31,631 Vi er midt i en regnskov med en mega dinosaur, 9 00:01:31,716 --> 00:01:32,756 og du... 10 00:01:34,928 --> 00:01:35,888 Du... 11 00:01:36,387 --> 00:01:39,017 Ødelagde den eneste redning og løj om det! 12 00:01:39,098 --> 00:01:40,228 Jeg sagde det jo! 13 00:01:40,475 --> 00:01:42,845 Så du tog altså Brooklynns telefon? 14 00:01:42,936 --> 00:01:44,686 Hvorfor? 15 00:01:44,771 --> 00:01:47,771 Hun ville nok slette videoen, hvor hun tager prøver 16 00:01:47,857 --> 00:01:49,777 fra sinoceratopserne. 17 00:01:50,610 --> 00:01:52,900 Og du kendte til Indominus rex, 18 00:01:52,987 --> 00:01:56,827 for du luskede rundt i dr. Wus kontor, da jeg stødte ind i dig. 19 00:01:56,908 --> 00:01:59,488 -Jeg vidste det! -Jeg ville ikke smadre den. 20 00:01:59,577 --> 00:02:01,697 Jeg faldt på den, da svævebanen... 21 00:02:01,788 --> 00:02:03,328 Men du stjal den? 22 00:02:03,414 --> 00:02:06,084 Du havde den hele tiden og sagde det ikke? 23 00:02:06,167 --> 00:02:09,297 Vent. Hvad lavede du i dr. Wus kontor, Brooklynn? 24 00:02:09,921 --> 00:02:12,261 Jeg... Det er lige meget. 25 00:02:12,340 --> 00:02:15,800 Jeg ødelagde ikke vores eneste redning og løj om det! 26 00:02:15,885 --> 00:02:18,635 Det er ikke min skyld! Det er hendes! 27 00:02:18,721 --> 00:02:19,891 -Hun... -Jeg er her for at spionere. 28 00:02:24,394 --> 00:02:26,314 For et firma, der hedder Mantah. 29 00:02:26,729 --> 00:02:27,979 Mantah? 30 00:02:28,606 --> 00:02:32,106 De laver bioteknologi og er rivaler til Masrani. 31 00:02:32,193 --> 00:02:34,993 De ville også lave dinosaurer, men Wu kom først. 32 00:02:35,071 --> 00:02:37,991 Så du ofrede os for et råddent firma? 33 00:02:38,449 --> 00:02:39,619 Gården havde problemer, 34 00:02:39,701 --> 00:02:43,911 så min familie måtte låne en masse penge af nogle luskede typer. 35 00:02:44,414 --> 00:02:46,924 Vi vidste ikke, de arbejdede for Mantah. 36 00:02:47,375 --> 00:02:50,995 De sagde, vi ville miste alt, hvis ikke jeg spionerede. 37 00:02:51,087 --> 00:02:54,877 Jeg skulle samle informationer fra laboratoriet, 38 00:02:54,966 --> 00:02:58,756 DNA fra dinoerne, og hvad de ellers havde brug for. 39 00:02:59,178 --> 00:03:01,178 Men så fik Brooklynn mistanke, 40 00:03:01,264 --> 00:03:04,774 og alt gik galt. 41 00:03:06,144 --> 00:03:08,614 Jeg har aldrig ønsket det her. 42 00:03:09,856 --> 00:03:12,856 At stå ved en ødelagt vogn på Dræberdinosaur-øen? 43 00:03:12,942 --> 00:03:15,282 Sjovt! Sådan har jeg det også! 44 00:03:15,486 --> 00:03:16,816 Yaz, jeg... 45 00:03:16,905 --> 00:03:19,985 Var det også en løgn, at du gerne ville være venner? 46 00:03:20,408 --> 00:03:22,158 At du lod, som om... 47 00:03:24,037 --> 00:03:26,747 Du havde bare brug for en at gemme dig bag. 48 00:03:26,831 --> 00:03:28,041 Sig, jeg tager fejl. 49 00:03:31,836 --> 00:03:33,376 Jeg er en kæmpe idiot. 50 00:03:33,546 --> 00:03:34,796 Du tager fejl! 51 00:03:34,881 --> 00:03:37,801 Jeg vidste bare ikke, hvordan jeg skulle sige det. 52 00:03:37,884 --> 00:03:40,014 At jeg spionerede, ændrer ikke, hvem jeg er. 53 00:03:40,094 --> 00:03:41,394 Rør mig ikke! 54 00:03:42,013 --> 00:03:43,473 Gå væk, Sammy. 55 00:03:55,235 --> 00:03:56,605 Ikke nu, Knop. 56 00:03:57,111 --> 00:04:00,661 Hør, jeg ved godt, at situationen ikke er optimal... 57 00:04:00,740 --> 00:04:03,620 Det er noget møg, Ben. 58 00:04:03,868 --> 00:04:08,788 Ja, men på trods af det åbenlyst møgede, må vi... 59 00:04:09,207 --> 00:04:10,457 Knop, hvad vil du... 60 00:04:17,298 --> 00:04:20,258 Det her er noget møg! 61 00:04:23,388 --> 00:04:24,558 Hvad søren? 62 00:04:29,769 --> 00:04:32,519 Masranis helikopter! 63 00:04:32,605 --> 00:04:34,565 De skyder mod indominussen! 64 00:04:49,372 --> 00:04:53,792 -Hvad var det? -Ja! Giv ham tæsk, Masrani! 65 00:04:54,502 --> 00:04:57,422 Vi er reddet! Ja, mand! 66 00:04:58,214 --> 00:05:00,974 Jeg sagde det jo. De har det helt under... 67 00:05:11,686 --> 00:05:13,766 Med de pteranodonerne i luften er vi alt for udsatte! 68 00:05:13,855 --> 00:05:15,105 Vi må søge skjul! 69 00:05:16,858 --> 00:05:18,228 Kajakfloden! 70 00:05:18,318 --> 00:05:21,108 Indgangen er tæt på. Den løber under jorden. 71 00:05:21,195 --> 00:05:23,485 Følger vi den, ender vi i hovedparken. 72 00:05:23,573 --> 00:05:25,333 Det er der, vi skal hen. Kom! 73 00:05:29,037 --> 00:05:30,457 Kom, Knop! 74 00:05:39,672 --> 00:05:40,592 Kom! 75 00:05:44,552 --> 00:05:45,722 Skynd dig! 76 00:05:51,059 --> 00:05:52,099 Der er den! 77 00:05:53,394 --> 00:05:55,694 -Kom, vi må ind! -Kom nu, Knop! 78 00:06:00,318 --> 00:06:02,488 FLODEVENTYR 79 00:06:10,912 --> 00:06:13,622 Jurassic Park Flodeventyr. 80 00:06:13,706 --> 00:06:14,536 Hvad? 81 00:06:14,624 --> 00:06:18,384 Gør jer klar til den underjordiske flods vidundere. 82 00:06:20,296 --> 00:06:22,216 To eventyrere per kajak. 83 00:06:22,298 --> 00:06:24,128 Redningsveste er påkrævet. 84 00:06:24,759 --> 00:06:28,599 Voksne skal spænde deres egen vest, før de hjælper de mindre. 85 00:06:28,763 --> 00:06:30,933 Bliv siddende hele tiden. 86 00:06:31,432 --> 00:06:34,022 Jeres rejse begynder nu. 87 00:06:34,102 --> 00:06:37,232 -Brooklynn og jeg ringer tager SUK. -SUK? 88 00:06:37,313 --> 00:06:38,653 De Seje Ungers Kajak. 89 00:06:39,273 --> 00:06:41,783 -Ben og Knop kan tage med mig. -Jeg tager med dem. 90 00:06:45,822 --> 00:06:47,622 -Kom, mand. -Okay. 91 00:06:57,792 --> 00:07:00,002 Kom, Sammy. Lad os komme væk herfra. 92 00:07:04,674 --> 00:07:08,344 Mine damer og herrer, vi takker for jeres tålmodighed. 93 00:07:08,427 --> 00:07:10,217 Darius, kan du høre mig? 94 00:07:10,304 --> 00:07:11,814 Svar, unger. 95 00:07:13,850 --> 00:07:15,230 Stadig intet svar. 96 00:07:15,560 --> 00:07:18,440 Se! En tablet og en vogn bevæger sig her. 97 00:07:18,521 --> 00:07:19,361 Det er dem! 98 00:07:19,439 --> 00:07:22,069 Selvom de har en vogn, er de stadig i fare. 99 00:07:22,150 --> 00:07:23,440 Vi må hente dem. 100 00:07:23,526 --> 00:07:26,696 Hovedkvarter, det er Roxie fra Camp Cretaceous. 101 00:07:27,280 --> 00:07:31,030 Hvem... Denne kanal er kun til nødstilfælde! 102 00:07:31,117 --> 00:07:32,737 Det er et nødstilfælde! 103 00:07:32,827 --> 00:07:36,367 Vi har nogle børn i Sektor Syv, og... 104 00:07:37,957 --> 00:07:40,077 Hey! Det er Dave. 105 00:07:40,334 --> 00:07:42,504 Du har vist meget om ørerne. 106 00:07:42,587 --> 00:07:45,047 Hvis du låner os en af parkens vogne, 107 00:07:45,131 --> 00:07:47,181 kan vi selv hente ungerne og... 108 00:07:47,258 --> 00:07:49,588 Nej, du kan ikke bare tage en vogn! 109 00:07:49,677 --> 00:07:52,217 I er ikke de eneste med et nødstilfælde. 110 00:07:52,305 --> 00:07:54,885 Hvad? De siger, de er fra campen. 111 00:07:54,974 --> 00:07:57,194 Vi har ikke tid til det her. Læg på! 112 00:07:57,393 --> 00:07:59,063 Hallo? 113 00:07:59,687 --> 00:08:01,437 De lagde på. 114 00:08:01,898 --> 00:08:03,398 Står det så galt til, som vi tror, 115 00:08:03,483 --> 00:08:06,743 er det ikke deres topprioritet at redde seks børn. 116 00:08:06,819 --> 00:08:07,779 Hvad gør vi? 117 00:08:07,862 --> 00:08:10,362 Stjæle en vogn og ræse henover øen? 118 00:08:12,158 --> 00:08:15,118 -Stop! -I har ikke tilladelse! 119 00:08:34,847 --> 00:08:38,057 -Pas på! -SUK har førsteret. 120 00:08:38,142 --> 00:08:40,602 Beklager, jeg har ikke lavet reglerne. 121 00:08:41,020 --> 00:08:43,610 Nå! Hulen bliver større. 122 00:08:44,023 --> 00:08:45,653 Og lysere? 123 00:09:30,361 --> 00:09:33,111 Selv med det lysende stads er her meget mørkt. 124 00:09:36,826 --> 00:09:40,326 Min mobil kunne være lygte, hvis ikke det var for Sammy. 125 00:09:40,413 --> 00:09:42,333 Men havde vi telefonen, var vi ikke her. 126 00:09:42,540 --> 00:09:45,380 Gider du stoppe med at dræne humøret i SUK'en? 127 00:09:45,751 --> 00:09:47,751 Hvor ofte skal du sige "SUK"? 128 00:09:47,837 --> 00:09:51,467 SUK? Skal jeg stoppe med at sige "SUK"? 129 00:09:51,549 --> 00:09:54,299 SUK. 130 00:09:54,677 --> 00:09:56,797 Du lader til at være ligeglad. 131 00:09:56,887 --> 00:09:58,057 Hun er skyld i det. 132 00:09:58,139 --> 00:10:00,639 Eller også var der sket noget andet, 133 00:10:00,725 --> 00:10:02,635 og så sad vi også her. 134 00:10:02,727 --> 00:10:04,977 Hør, jeg ved, du er vred på Sammy, 135 00:10:05,062 --> 00:10:06,942 men din vrede redder os ikke. 136 00:10:07,023 --> 00:10:09,823 Det gør bare flere mennesker vrede, ikke? 137 00:10:09,900 --> 00:10:11,570 Sæt dig i hendes sted. 138 00:10:11,819 --> 00:10:14,529 Er der noget, du kan sige nu, 139 00:10:14,614 --> 00:10:16,784 som kan gøre Sammy mere ked af det? 140 00:10:18,868 --> 00:10:20,788 Jeg har selv masser af erfaring 141 00:10:20,870 --> 00:10:22,500 i at irritere folk. 142 00:10:28,961 --> 00:10:30,251 Bare spørg. 143 00:10:30,338 --> 00:10:34,468 Du taler så meget om din gård og din familie. 144 00:10:34,759 --> 00:10:37,139 Men de bad dig om at bryde loven. 145 00:10:37,219 --> 00:10:39,969 Stop det, Darius. Du ved intet om min familie. 146 00:10:40,056 --> 00:10:43,226 De bragte dig i fare, da de bad dig om at spionere. 147 00:10:43,309 --> 00:10:44,979 Hvorfor forsvarer du dem? 148 00:10:48,981 --> 00:10:50,571 Fordi de ikke bad mig. 149 00:10:52,568 --> 00:10:54,698 De sagde "nej" til Mantah. 150 00:10:54,779 --> 00:10:58,199 De sagde, at de hellere ville miste alt. 151 00:10:58,741 --> 00:11:01,951 Det var mig, der kontaktede agenten fra Mantah. 152 00:11:02,036 --> 00:11:04,156 Jeg sagde ja til at tage herhen. 153 00:11:04,246 --> 00:11:05,456 Min familie... 154 00:11:06,916 --> 00:11:10,286 ...vidste intet, før jeg allerede stod på færgen. 155 00:11:10,378 --> 00:11:14,298 At telefonen blev smadret var et uheld, men Brooklynn har ret... 156 00:11:14,507 --> 00:11:16,217 Det er alt sammen min skyld. 157 00:11:17,676 --> 00:11:19,596 Jeg forstår stadig ikke... 158 00:11:19,678 --> 00:11:21,058 Hvis din familie var i problemer, 159 00:11:21,138 --> 00:11:23,928 ville du så ikke gøre alt for at redde dem? 160 00:11:26,143 --> 00:11:29,273 Ben, gider du sætte den forvoksede skildpadde ned 161 00:11:29,355 --> 00:11:30,725 og tage din åre? 162 00:11:30,815 --> 00:11:32,645 Jeg tror, Knop er søsyg. 163 00:11:32,733 --> 00:11:34,283 Jeg tror, du skal padle! 164 00:11:35,111 --> 00:11:35,991 Jeg tror... 165 00:11:37,071 --> 00:11:40,031 ...vi skal gøre os klar til dinobræk! 166 00:11:40,116 --> 00:11:43,656 Venner, er det meningen, at algerne skal bevæge sig? 167 00:11:54,255 --> 00:11:56,665 Tag det roligt. Det er planteædere! 168 00:11:56,757 --> 00:11:58,127 Utroligt! 169 00:11:58,217 --> 00:12:01,717 Dr. Wu må have indsat bioluminescens-genet i parasaurolophusserne. 170 00:12:05,099 --> 00:12:07,979 Hvad mener du med, at jeg sårede Knop? 171 00:12:08,269 --> 00:12:10,519 Du kaldte hende en skildpadde! 172 00:12:10,604 --> 00:12:12,524 Dinosaurer forstår ikke engelsk! 173 00:12:12,606 --> 00:12:13,766 Det er godt, 174 00:12:14,150 --> 00:12:17,110 for der er blevet sagt mange ufine ting. 175 00:12:17,403 --> 00:12:20,283 Okay. Undskyld, Knop. 176 00:12:21,073 --> 00:12:24,163 Skønt! Nu gjorde du det værre. 177 00:12:24,869 --> 00:12:27,749 Ja. Det er den kajak, jeg valgte. 178 00:12:44,972 --> 00:12:46,432 Ja. Sejt. 179 00:13:07,620 --> 00:13:08,620 Åh! 180 00:13:28,557 --> 00:13:33,057 -Seje unger til nørderne, hvor er I? -Herovre! 181 00:13:33,145 --> 00:13:35,475 Noget skræmte parasaurolophusserne. 182 00:13:35,773 --> 00:13:39,823 Hvis vi er stoppet med at padle, hvorfor bevæger vi os så stadig? 183 00:13:45,199 --> 00:13:48,039 Padl! Strømmen fører os ind i en anden tunnel. 184 00:13:56,710 --> 00:13:57,960 Nej! Venner! 185 00:14:21,360 --> 00:14:22,950 Vi er okay. 186 00:14:28,367 --> 00:14:29,287 Hvad? 187 00:14:30,619 --> 00:14:34,499 Hvorfor gispede du? Det lød ikke som et godt gisp. 188 00:14:34,582 --> 00:14:37,792 Fordi jeg ved præcis, hvor vi er, venner. 189 00:14:38,002 --> 00:14:40,092 Vi er i Jurassic World Lagune. 190 00:14:40,963 --> 00:14:42,803 Og det er mosasaurussen også. 191 00:14:48,804 --> 00:14:53,774 Jeg antager, at mosasaurussen er en eller anden mega fiskedinosaur, 192 00:14:53,851 --> 00:14:55,351 som vil prøve at æde os. 193 00:15:09,283 --> 00:15:11,743 Den kredser om os. Den prøver os af. 194 00:15:13,954 --> 00:15:15,834 Den opfører sig som en haj. 195 00:15:15,915 --> 00:15:18,705 Vi er i dens territorium, så den undersøger os. 196 00:15:19,585 --> 00:15:23,415 Inden den bliver sikker, beslutter den... 197 00:15:26,342 --> 00:15:28,552 -Det her er ikke godt. -Vi må ud nu! 198 00:15:28,636 --> 00:15:31,006 Der er en stige ved tilskuerbænkene. 199 00:15:31,388 --> 00:15:32,808 Hvordan skal vi... 200 00:15:32,890 --> 00:15:34,140 Venner? 201 00:15:36,018 --> 00:15:38,018 Padl! Kom nu! 202 00:15:41,440 --> 00:15:43,400 Sådan vil Kenji ikke dø! 203 00:15:43,484 --> 00:15:45,194 Heller ikke mig! 204 00:15:45,402 --> 00:15:47,242 -Kom nu! -Hey! 205 00:15:49,156 --> 00:15:50,526 De må være gået ind. 206 00:15:50,616 --> 00:15:52,576 Floden ender i hovedparken, ikke? 207 00:15:53,786 --> 00:15:57,326 Der kan umuligt være signal under alt det klippe. 208 00:15:57,414 --> 00:15:58,254 Der er de! 209 00:15:58,332 --> 00:16:01,632 De er ikke længere på floden. De er i Vandområde Et. 210 00:16:10,177 --> 00:16:11,597 Bliv ved med at padle! 211 00:16:12,346 --> 00:16:13,466 Vi er der næsten! 212 00:16:29,196 --> 00:16:30,566 Se dig ikke tilbage! 213 00:16:44,211 --> 00:16:45,051 Nej! 214 00:16:48,132 --> 00:16:49,052 Nej. 215 00:16:53,512 --> 00:16:55,102 Yaz, hvad laver du? 216 00:16:55,889 --> 00:16:57,729 Padl videre uanset hvad! 217 00:17:00,894 --> 00:17:02,984 -Yasmina... -Bare bliv ved! 218 00:17:08,444 --> 00:17:09,574 Kom nu, hurtigere! 219 00:17:09,778 --> 00:17:11,988 Se dig ikke tilbage! Padl videre! 220 00:17:12,072 --> 00:17:13,492 Jeg prøver! 221 00:17:13,574 --> 00:17:14,914 Hvad laver Yaz? 222 00:17:26,211 --> 00:17:28,511 Hey! Jeg er her! 223 00:17:28,589 --> 00:17:30,009 Hey! 224 00:17:40,934 --> 00:17:42,064 Jeg er her! 225 00:17:42,728 --> 00:17:44,268 Her! 226 00:17:45,022 --> 00:17:46,402 Ja! Her! 227 00:17:46,774 --> 00:17:49,534 Hun forvirrer den og køber os tid. Fortsæt! 228 00:17:51,070 --> 00:17:51,950 Ja! 229 00:17:52,029 --> 00:17:53,989 -Ja! Hun gjorde det! -Sådan, Yaz! 230 00:18:00,245 --> 00:18:01,745 Det var ikke gennemtænkt. 231 00:18:01,830 --> 00:18:03,210 Vi må gøre noget! 232 00:18:06,502 --> 00:18:07,752 Grib kæden! 233 00:18:14,968 --> 00:18:16,508 -Kom nu! -Yasmina! 234 00:18:26,522 --> 00:18:27,362 Nej! 235 00:18:30,234 --> 00:18:31,444 Kom nu! 236 00:18:31,527 --> 00:18:32,607 Kom nu, Yaz! 237 00:18:37,616 --> 00:18:39,026 -Nej... -Hun falder i. 238 00:18:55,509 --> 00:18:56,469 Yasmina! 239 00:18:59,304 --> 00:19:00,564 Jeg er okay. 240 00:19:04,184 --> 00:19:05,104 Tror jeg. 241 00:19:05,894 --> 00:19:08,024 Og... hvor er alle henne? 242 00:19:18,240 --> 00:19:20,490 Rox, ungernes signal er væk! 243 00:19:20,742 --> 00:19:23,332 Det er en fejl, ikke? Genstart systemet. 244 00:19:23,412 --> 00:19:25,042 Kom nu! 245 00:19:25,706 --> 00:19:27,246 Giv mig et eller andet! 246 00:19:34,214 --> 00:19:35,344 Det virker. 247 00:19:35,424 --> 00:19:38,144 Deres signal er lige stoppet. 248 00:19:43,473 --> 00:19:49,483 Om onsdagen spiser børn gratis her i Jurassic World! 249 00:20:01,533 --> 00:20:03,953 Tak, fordi du reddede os, 250 00:20:04,036 --> 00:20:05,076 og mig. 251 00:20:05,162 --> 00:20:07,412 Det var fantastisk. Du er fantastisk. 252 00:20:07,497 --> 00:20:08,497 Stop. 253 00:20:12,085 --> 00:20:13,665 Måske har vi brug for hinanden for at overleve, 254 00:20:13,754 --> 00:20:16,634 men det gør ikke, at vi er venner igen. 255 00:20:17,049 --> 00:20:20,339 For det er vi ikke, og det bliver vi aldrig. 256 00:20:40,030 --> 00:20:40,990 Er du okay? 257 00:20:45,953 --> 00:20:46,793 Nej. 258 00:20:47,287 --> 00:20:48,367 Ikke rigtigt. 259 00:20:48,872 --> 00:20:49,712 Ja. 260 00:20:50,332 --> 00:20:51,462 Dumt spørgsmål. 261 00:20:54,044 --> 00:20:58,094 Hvis du giver hende lidt luft, tror jeg, 262 00:20:58,173 --> 00:20:59,263 hun bliver god igen. 263 00:21:00,217 --> 00:21:01,087 Måske? 264 00:21:01,843 --> 00:21:03,513 Jeg ved det ikke, ærligt talt... 265 00:21:03,595 --> 00:21:06,845 ...så er fysiske venskaber ikke lige noget for mig, men... 266 00:21:07,516 --> 00:21:08,676 ...tror du ikke? 267 00:21:10,394 --> 00:21:11,984 Hvorfor er du nu så sød? 268 00:21:12,604 --> 00:21:14,774 Fordi Kenji har ret. 269 00:21:15,440 --> 00:21:17,280 Det virker så forkert at sige. 270 00:21:17,359 --> 00:21:19,859 Det må du aldrig gentage. Ad. 271 00:21:22,572 --> 00:21:25,702 Hør. Jeg har selv gjort en del selviske ting. 272 00:21:25,784 --> 00:21:30,664 Jeg vidste kun, hvad du havde gang i, fordi jeg også luskede rundt. 273 00:21:31,999 --> 00:21:34,039 Du gjorde det for din familie. 274 00:21:34,126 --> 00:21:37,836 Jeg gjorde det for at imponere en flok vrede internetbrugere. 275 00:21:39,589 --> 00:21:43,589 Og når vi kommer ud herfra, skal du give mig eneret 276 00:21:43,677 --> 00:21:46,387 på alle de saftige detaljer. 277 00:21:46,471 --> 00:21:50,561 "Brooklynn afslører en konspiration." Bang, bang! 278 00:21:50,642 --> 00:21:54,812 Så kan folk bare prøve at sige, at mine videoer er kedelige! 279 00:21:56,189 --> 00:21:57,069 Nå, har vi... 280 00:21:58,317 --> 00:21:59,147 ...en aftale? 281 00:22:00,485 --> 00:22:01,315 Ja. 282 00:22:02,446 --> 00:22:05,616 Ikke for at ødelægge stemningen, 283 00:22:05,699 --> 00:22:09,539 men Operation Find Nogen Der Kan Hjælpe Os er... 284 00:22:10,662 --> 00:22:12,122 ...tydeligvis en fiasko. 285 00:22:17,127 --> 00:22:19,297 Min far talte i årevis om det her. 286 00:22:19,880 --> 00:22:21,050 Og her står vi. 287 00:22:22,132 --> 00:22:23,382 Ja. 288 00:22:24,051 --> 00:22:26,051 Velkommen til Jurassic World.