1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:49,174 --> 00:00:51,384 ‎(根据迈克尔克莱顿小说 ‎《侏罗纪公园》改编) 3 00:01:07,650 --> 00:01:08,570 ‎好痛 4 00:01:12,363 --> 00:01:15,243 ‎-大家还好吧? ‎-大家… 5 00:01:18,119 --> 00:01:19,199 ‎小雅 等等 6 00:01:19,537 --> 00:01:21,787 ‎等等 雅丝敏娜 7 00:01:25,835 --> 00:01:27,835 ‎-我们不好 ‎-小雅 8 00:01:27,921 --> 00:01:31,631 ‎我们被困在丛林里 ‎一只怪物恐龙神出鬼没 9 00:01:31,716 --> 00:01:32,756 ‎还有你… 10 00:01:34,928 --> 00:01:35,888 ‎你… 11 00:01:36,387 --> 00:01:39,017 ‎毁了我们唯一求救的手段 还撒谎 12 00:01:39,098 --> 00:01:40,228 ‎我早说了 13 00:01:40,475 --> 00:01:42,845 ‎你真的拿走了布鲁克琳的手机? 14 00:01:42,936 --> 00:01:44,686 ‎为什么?你做了什么? 15 00:01:44,771 --> 00:01:47,771 ‎我拍到了她从中国角龙身上取样本 16 00:01:47,857 --> 00:01:49,777 ‎说不定她想删除视频 17 00:01:50,610 --> 00:01:52,900 ‎你早就知道暴虐龙了 18 00:01:52,987 --> 00:01:56,827 ‎因为我撞见你的时候 ‎你正在吴博士的办公室里东翻西找 19 00:01:56,908 --> 00:01:59,488 ‎-我就知道 ‎-我不是故意弄坏手机的 20 00:01:59,577 --> 00:02:01,697 ‎滑索倒掉的时候 手机摔在地上了 21 00:02:01,788 --> 00:02:03,328 ‎但是你确实偷了手机 22 00:02:03,414 --> 00:02:06,084 ‎手机一直在你手上 你却瞒着我们? 23 00:02:06,167 --> 00:02:09,297 ‎等一下 你去吴博士的办公室做什么 ‎布鲁克琳? 24 00:02:09,921 --> 00:02:12,261 ‎我…这不重要 25 00:02:12,340 --> 00:02:15,800 ‎弄坏我们唯一求救的手段 ‎还撒谎的人可不是我 26 00:02:15,885 --> 00:02:18,635 ‎这不是我的错 明明就是她的错 27 00:02:18,721 --> 00:02:19,891 ‎-她… ‎-我是来当间谍的 28 00:02:24,394 --> 00:02:26,314 ‎为曼塔公司 29 00:02:26,729 --> 00:02:27,979 ‎曼塔公司? 30 00:02:28,606 --> 00:02:32,186 ‎那是一家生物工程公司 ‎和马斯拉尼是劲敌 31 00:02:32,277 --> 00:02:34,987 ‎他们也想制造恐龙 但被吴打败了 32 00:02:35,071 --> 00:02:37,991 ‎你为了某个破公司害我们陷入绝境? 33 00:02:38,449 --> 00:02:39,619 ‎我家农场出了问题 34 00:02:39,701 --> 00:02:43,911 ‎父母只好问一些可疑的人 ‎借了一大笔钱 35 00:02:44,414 --> 00:02:46,924 ‎当时我们不知道他们是曼塔公司的人 36 00:02:47,375 --> 00:02:50,995 ‎他们说除非我为他们当间谍 ‎否则我们会失去一切 37 00:02:51,087 --> 00:02:54,877 ‎利用我在冒险营的便利条件 ‎从吴的实验室里收集信息 38 00:02:54,966 --> 00:02:58,756 ‎以及恐龙的DNA ‎他们要什么我就帮他们找什么 39 00:02:59,178 --> 00:03:01,178 ‎谁知被布鲁克琳发现了 于是我慌了 40 00:03:01,264 --> 00:03:04,774 ‎之后一切都出错了 41 00:03:06,144 --> 00:03:08,614 ‎我绝对不希望发生这种事 42 00:03:09,856 --> 00:03:12,856 ‎置身恐龙杀人岛 旁边是坏掉的车? 43 00:03:12,942 --> 00:03:15,282 ‎嘿 我也不希望这样 谁知道这么巧? 44 00:03:15,486 --> 00:03:16,816 ‎小雅 我… 45 00:03:16,905 --> 00:03:19,985 ‎想做朋友什么的 一切都是谎言吗? 46 00:03:20,408 --> 00:03:22,158 ‎假装你在乎… 47 00:03:24,037 --> 00:03:26,707 ‎你不过是需要找人打掩护 48 00:03:26,956 --> 00:03:28,036 ‎难道我说错了吗? 49 00:03:31,836 --> 00:03:33,376 ‎我太傻了 50 00:03:33,546 --> 00:03:34,796 ‎你错了 51 00:03:34,881 --> 00:03:37,801 ‎我只是不知道要怎么说 ‎怎么向你解释 52 00:03:37,884 --> 00:03:40,014 ‎我是间谍不代表你就能否定我的人格 53 00:03:40,094 --> 00:03:41,394 ‎别碰我 54 00:03:41,930 --> 00:03:43,470 ‎走开 森美 55 00:03:55,235 --> 00:03:56,605 ‎我现在没心情 小鼓 56 00:03:57,111 --> 00:04:00,661 ‎听着 我知道眼下的处境不是太理想 57 00:04:00,740 --> 00:04:03,620 ‎是糟透了 直说吧 班 58 00:04:03,868 --> 00:04:08,788 ‎是的 不过尽管情况明摆着乱七八糟 ‎但我们得… 59 00:04:09,207 --> 00:04:10,457 ‎小鼓 你做… 60 00:04:17,298 --> 00:04:20,258 ‎这糟透了 61 00:04:23,388 --> 00:04:24,558 ‎搞什么? 62 00:04:29,769 --> 00:04:32,519 ‎马斯拉尼的直升机 尾部有他的呼号 63 00:04:32,605 --> 00:04:34,565 ‎他们在朝暴虐龙射击 64 00:04:49,372 --> 00:04:53,792 ‎-怎么回事? ‎-好 干他个痛快 马斯拉尼 65 00:04:54,502 --> 00:04:57,422 ‎我们得救了 太好了 66 00:04:58,214 --> 00:05:00,974 ‎我就说嘛 一切都在他们的控制… 67 00:05:11,686 --> 00:05:13,766 ‎无齿翼龙逃出来了 我们成活靶子了 68 00:05:13,855 --> 00:05:15,105 ‎得赶紧找地方躲 69 00:05:16,858 --> 00:05:18,228 ‎独木舟河 70 00:05:18,318 --> 00:05:21,108 ‎入口就在附近 通往地下 在山脊下面 71 00:05:21,195 --> 00:05:23,485 ‎如果我们沿着走 就能到达主公园 72 00:05:23,573 --> 00:05:25,333 ‎那我们得去那里 快走 73 00:05:29,037 --> 00:05:30,457 ‎快点 小鼓 74 00:05:39,672 --> 00:05:40,592 ‎快 75 00:05:44,552 --> 00:05:45,722 ‎快点 76 00:05:51,059 --> 00:05:52,099 ‎在这里 77 00:05:53,394 --> 00:05:55,694 ‎-小鼓 拜托 我们得进去 ‎-拜托 小鼓 78 00:06:00,318 --> 00:06:02,488 ‎(河流冒险) 79 00:06:10,912 --> 00:06:13,622 ‎侏罗纪世界河流冒险 80 00:06:13,706 --> 00:06:14,536 ‎什么? 81 00:06:14,624 --> 00:06:18,384 ‎准备体验地下河流的奇妙吧 82 00:06:20,296 --> 00:06:22,216 ‎每条独木舟仅限两名冒险者 83 00:06:22,298 --> 00:06:24,128 ‎必须全程穿好救生衣 84 00:06:24,759 --> 00:06:28,599 ‎成年人请先穿上救生衣 ‎再帮小冒险者穿 85 00:06:28,763 --> 00:06:30,933 ‎全程保持坐姿 86 00:06:31,432 --> 00:06:34,022 ‎旅行现在开始 87 00:06:34,102 --> 00:06:37,232 ‎-布鲁克琳和我坐酷孩船 ‎-酷孩船? 88 00:06:37,313 --> 00:06:38,653 ‎酷小孩的船 89 00:06:39,273 --> 00:06:41,783 ‎-班和小鼓可以跟我坐 ‎-我跟他们坐一起 90 00:06:45,822 --> 00:06:47,622 ‎-走吧 伙计 ‎-好的 91 00:06:57,792 --> 00:07:00,002 ‎走吧 森美 我们离开这里 92 00:07:04,674 --> 00:07:08,344 ‎女士们、先生们 感谢各位耐心等待 93 00:07:08,427 --> 00:07:10,217 ‎达瑞斯 收到了吗? 94 00:07:10,304 --> 00:07:11,814 ‎孩子们 拜托回答 95 00:07:13,850 --> 00:07:15,230 ‎还是什么都没有 96 00:07:15,560 --> 00:07:18,440 ‎看 有台资产控制小队的平板和车辆 ‎在这里移动 97 00:07:18,521 --> 00:07:19,361 ‎肯定是他们 98 00:07:19,439 --> 00:07:22,069 ‎他们说有车 但还是不安全 99 00:07:22,150 --> 00:07:23,440 ‎我们得去找他们 100 00:07:23,526 --> 00:07:26,696 ‎总部 我是白垩纪冒险营的萝西 ‎收到了吗? 101 00:07:27,280 --> 00:07:31,030 ‎这个频率仅限紧急情况使用 102 00:07:31,117 --> 00:07:32,737 ‎现在就是紧急情况 103 00:07:32,827 --> 00:07:36,367 ‎有孩子在第七区 控制区以外 而且… 104 00:07:37,957 --> 00:07:40,077 ‎嘿 我是戴夫 105 00:07:40,334 --> 00:07:42,504 ‎你那边好像很忙 106 00:07:42,587 --> 00:07:45,047 ‎听着 你要是同意我们借公园的车 107 00:07:45,131 --> 00:07:47,181 ‎我们可以自己把孩子带回来 108 00:07:47,258 --> 00:07:49,588 ‎不行 你们不能随便使用车辆 109 00:07:49,677 --> 00:07:52,217 ‎不只有你们发生了紧急情况 110 00:07:52,305 --> 00:07:54,885 ‎什么?不知道 他们说来自冒险营 111 00:07:54,974 --> 00:07:57,194 ‎没时间了 清理道路 112 00:07:57,393 --> 00:07:59,063 ‎喂? 113 00:07:59,687 --> 00:08:01,437 ‎他们挂了 114 00:08:01,898 --> 00:08:03,398 ‎如果情况和我们想的一样糟糕 115 00:08:03,483 --> 00:08:06,743 ‎他们的当务之急不可能是救六个孩子 116 00:08:06,819 --> 00:08:07,779 ‎我们怎么办? 117 00:08:07,862 --> 00:08:10,362 ‎硬抢公园的车 在岛上横冲直撞? 118 00:08:12,158 --> 00:08:15,118 ‎-停车 ‎-嘿 你们没有授权 119 00:08:34,847 --> 00:08:38,057 ‎-小心点 ‎-酷孩船拥有优先通行权 120 00:08:38,142 --> 00:08:40,602 ‎抱歉 规则不是我定的 121 00:08:41,020 --> 00:08:43,610 ‎嘿 洞越来越大了 122 00:08:44,023 --> 00:08:45,653 ‎而且越来越亮了? 123 00:09:30,361 --> 00:09:33,111 ‎虽然有闪亮的东西 但还是很黑 124 00:09:36,826 --> 00:09:40,326 ‎要是没被森美弄坏 ‎我就能把手机当手电筒 125 00:09:40,413 --> 00:09:42,333 ‎当然了 要是有手机 ‎我们压根不会来这里 126 00:09:42,540 --> 00:09:45,380 ‎嘿 我们在酷孩船上坐得好好的 ‎你能不能别扫兴? 127 00:09:45,751 --> 00:09:47,751 ‎你要说多少次“酷孩船”? 128 00:09:47,837 --> 00:09:51,467 ‎酷孩船?怎么了? ‎你不想听我说酷孩船三个字? 129 00:09:51,549 --> 00:09:54,299 ‎酷孩船 130 00:09:54,677 --> 00:09:56,797 ‎你好像一点也不受影响 131 00:09:56,887 --> 00:09:58,057 ‎我们来这里都是她害的 132 00:09:58,139 --> 00:10:00,639 ‎说不定会发生别的事 133 00:10:00,725 --> 00:10:02,635 ‎我们还是会来这里 134 00:10:02,727 --> 00:10:04,977 ‎听着 我知道你生森美的气 135 00:10:05,062 --> 00:10:06,942 ‎但是生气就能让我们逃出去吗? 136 00:10:07,023 --> 00:10:09,823 ‎只会让更多人发火 137 00:10:09,900 --> 00:10:11,570 ‎站在她的角度思考一下吧 138 00:10:11,819 --> 00:10:14,529 ‎此时此刻 你还能说什么 139 00:10:14,614 --> 00:10:16,784 ‎让森美更难过吗? 140 00:10:18,868 --> 00:10:20,788 ‎论惹怒别人 我再熟悉不过了 141 00:10:20,870 --> 00:10:22,500 ‎听听我的经验之谈吧 142 00:10:28,961 --> 00:10:30,251 ‎我就问问 143 00:10:30,338 --> 00:10:34,468 ‎你说了太多关于农场和你家人的事 144 00:10:34,759 --> 00:10:37,139 ‎可你的家人让你来这里犯法 145 00:10:37,219 --> 00:10:39,969 ‎别这么说 达瑞斯 你不了解我的家人 146 00:10:40,056 --> 00:10:43,226 ‎我知道他们送你来公园当间谍 ‎就等于让你置身危险之中 147 00:10:43,309 --> 00:10:44,979 ‎你怎么还替他们说话? 148 00:10:48,981 --> 00:10:50,571 ‎因为不是他们派我来的 149 00:10:52,568 --> 00:10:54,698 ‎他们拒绝了曼塔公司 150 00:10:54,779 --> 00:10:58,199 ‎他们说宁肯失去一切 ‎也不会像这样利用我 151 00:10:58,741 --> 00:11:01,951 ‎是我联系了曼塔公司的代表 152 00:11:02,036 --> 00:11:04,156 ‎我自己同意来这里 153 00:11:04,246 --> 00:11:05,456 ‎我家人… 154 00:11:06,916 --> 00:11:10,286 ‎直到我已经上了渡船 ‎他们才得知我的计划 155 00:11:10,378 --> 00:11:14,298 ‎虽然摔坏手机是意外 ‎不过布鲁克琳说得对 156 00:11:14,507 --> 00:11:16,217 ‎这都是我的错 157 00:11:17,676 --> 00:11:19,596 ‎我还不是明白为什么… 158 00:11:19,678 --> 00:11:21,058 ‎如果你的家人有麻烦 159 00:11:21,138 --> 00:11:23,928 ‎难道你不会竭力所能地救他们吗? 160 00:11:26,143 --> 00:11:29,273 ‎班 你能不能放下 ‎那只过度发育的海龟 161 00:11:29,355 --> 00:11:30,725 ‎拿起船桨? 162 00:11:30,815 --> 00:11:32,645 ‎我觉得小鼓晕船 163 00:11:32,733 --> 00:11:34,283 ‎我觉得你得划船 164 00:11:35,111 --> 00:11:35,991 ‎我觉得… 165 00:11:37,071 --> 00:11:40,031 ‎我们得做好准备 恐龙可能要吐 166 00:11:40,116 --> 00:11:43,656 ‎各位 海藻会动吗? 167 00:11:54,255 --> 00:11:56,665 ‎大家别慌 它们是食草动物 168 00:11:56,757 --> 00:11:58,127 ‎难以置信 169 00:11:58,217 --> 00:12:01,717 ‎吴博士肯定把生物发光基因 ‎植入了这些副栉龙体内 170 00:12:05,099 --> 00:12:07,979 ‎什么叫我得罪了小鼓? 171 00:12:08,269 --> 00:12:10,519 ‎你管它叫海龟 它不高兴了 172 00:12:10,604 --> 00:12:12,524 ‎班 恐龙又听不懂英语 173 00:12:12,606 --> 00:12:13,766 ‎还好它听不懂 174 00:12:14,150 --> 00:12:17,110 ‎因为有人用英语出言不逊 175 00:12:17,403 --> 00:12:20,283 ‎好吧 对不起 小鼓 176 00:12:21,073 --> 00:12:24,163 ‎好极了 你雪上加霜 177 00:12:24,869 --> 00:12:27,749 ‎很好 是我自己选的这条船 178 00:12:44,972 --> 00:12:46,432 ‎好酷 179 00:13:28,557 --> 00:13:33,057 ‎-酷小孩呼叫书呆子 你在哪里? ‎-这里 180 00:13:33,145 --> 00:13:35,475 ‎副栉龙好像受到了惊吓 181 00:13:35,773 --> 00:13:39,823 ‎达瑞斯 如果我们没有划桨 ‎为什么还在向前? 182 00:13:45,199 --> 00:13:48,039 ‎快划 水流要把我们推向另一条地道 183 00:13:56,710 --> 00:13:58,460 ‎不 各位! 184 00:14:21,360 --> 00:14:22,950 ‎我们没事 185 00:14:28,367 --> 00:14:29,287 ‎什么? 186 00:14:30,619 --> 00:14:34,499 ‎你干吗倒吸气?听起来不妙 187 00:14:34,582 --> 00:14:37,792 ‎因为我很清楚这是哪里 188 00:14:38,002 --> 00:14:40,092 ‎这里是侏罗纪世界潟湖 189 00:14:40,963 --> 00:14:42,803 ‎这里有沧龙 190 00:14:48,804 --> 00:14:53,774 ‎我猜沧龙是某种大型鱼恐龙 191 00:14:53,851 --> 00:14:55,351 ‎想吃我们 192 00:15:09,283 --> 00:15:11,743 ‎它在转圈 在试探我们 193 00:15:13,954 --> 00:15:15,834 ‎它的动作像是鲨鱼 194 00:15:15,915 --> 00:15:18,705 ‎我们闯进了它的地盘 ‎所以它在调查我们 195 00:15:19,585 --> 00:15:23,415 ‎在它确信之前 打算… 196 00:15:26,342 --> 00:15:28,552 ‎-太糟了 ‎-得马上离开 197 00:15:28,844 --> 00:15:31,014 ‎观察台边有梯子 198 00:15:31,388 --> 00:15:32,808 ‎我们要怎么… 199 00:15:32,890 --> 00:15:34,140 ‎各位 200 00:15:36,018 --> 00:15:38,018 ‎快划 201 00:15:41,440 --> 00:15:43,400 ‎健二不想像这样死 202 00:15:43,484 --> 00:15:45,194 ‎我的遗愿清单上也没有这项 203 00:15:45,402 --> 00:15:47,242 ‎-快点 ‎-嘿 204 00:15:49,156 --> 00:15:50,526 ‎孩子们肯定进去了 205 00:15:50,616 --> 00:15:52,576 ‎河流通往主公园 对吗? 206 00:15:53,786 --> 00:15:57,326 ‎在那些岩石下是不可能有信号的 207 00:15:57,414 --> 00:15:58,254 ‎我看见他们了 208 00:15:58,332 --> 00:16:01,632 ‎他们没在河流上了 而是在一号水域 209 00:16:10,177 --> 00:16:11,597 ‎继续划 210 00:16:12,346 --> 00:16:13,466 ‎快到了 211 00:16:29,196 --> 00:16:30,566 ‎别往回看 212 00:16:44,211 --> 00:16:45,051 ‎不 213 00:16:48,132 --> 00:16:49,052 ‎不 214 00:16:53,512 --> 00:16:55,102 ‎小雅 你做什么? 215 00:16:55,889 --> 00:16:57,729 ‎无论如何 千万别停 一直划 216 00:17:00,894 --> 00:17:02,984 ‎-雅丝敏娜 ‎-继续划 217 00:17:08,444 --> 00:17:09,574 ‎拜托 再快点 218 00:17:09,778 --> 00:17:11,988 ‎别往回看 森美 继续划 219 00:17:12,072 --> 00:17:13,492 ‎我尽力了 220 00:17:13,574 --> 00:17:14,914 ‎小雅在做什么? 221 00:17:26,211 --> 00:17:28,511 ‎喂 这里 222 00:17:28,589 --> 00:17:30,009 ‎喂! 223 00:17:40,934 --> 00:17:42,064 ‎这里 224 00:17:42,728 --> 00:17:44,268 ‎这里 225 00:17:45,022 --> 00:17:46,402 ‎是的 这里 226 00:17:46,774 --> 00:17:49,534 ‎她转移它的注意力 ‎为我们争取时间 继续划 227 00:17:51,070 --> 00:17:51,950 ‎太好了 228 00:17:52,029 --> 00:17:53,989 ‎-太好了!她成功了! ‎-好样的 小雅 229 00:18:00,245 --> 00:18:01,745 ‎我欠考虑 230 00:18:01,830 --> 00:18:03,210 ‎我们得做点什么 231 00:18:06,502 --> 00:18:07,752 ‎抓住链条 232 00:18:14,968 --> 00:18:16,508 ‎-快 ‎-雅丝敏娜 233 00:18:26,522 --> 00:18:27,362 ‎不 234 00:18:30,234 --> 00:18:31,444 ‎快点 235 00:18:31,527 --> 00:18:32,607 ‎加油 小雅 236 00:18:37,616 --> 00:18:39,026 ‎-不 ‎-她撑不住的 237 00:18:55,509 --> 00:18:56,469 ‎雅丝敏娜 238 00:18:59,304 --> 00:19:00,564 ‎我没事 239 00:19:04,184 --> 00:19:05,104 ‎可能吧 240 00:19:05,894 --> 00:19:08,024 ‎其他人呢? 241 00:19:18,240 --> 00:19:20,490 ‎萝西 消失了 孩子们的信号消失了 242 00:19:20,742 --> 00:19:23,332 ‎可能只是小故障 对吗?重启系统 243 00:19:23,412 --> 00:19:25,042 ‎拜托 244 00:19:25,706 --> 00:19:27,246 ‎显示点什么 245 00:19:34,214 --> 00:19:35,344 ‎有了 246 00:19:35,424 --> 00:19:38,144 ‎他们的信号刚刚停止了 247 00:19:43,473 --> 00:19:49,483 ‎在侏罗纪世界 周三是儿童餐免费日 248 00:20:01,533 --> 00:20:03,953 ‎谢谢你救了我们 249 00:20:04,036 --> 00:20:05,076 ‎救了我 250 00:20:05,162 --> 00:20:07,412 ‎很厉害 你太厉害了 251 00:20:07,497 --> 00:20:08,497 ‎别说了 252 00:20:12,085 --> 00:20:13,665 ‎为了活命 我们可能需要彼此 253 00:20:13,754 --> 00:20:16,634 ‎但是因此再做朋友?想都别想 254 00:20:17,049 --> 00:20:20,339 ‎因为我们现在不是 ‎以后也永远不会是朋友 255 00:20:40,030 --> 00:20:40,990 ‎你还好吧? 256 00:20:45,953 --> 00:20:46,793 ‎不好 257 00:20:47,287 --> 00:20:48,367 ‎一点也不好 258 00:20:48,872 --> 00:20:49,712 ‎也是 259 00:20:50,332 --> 00:20:51,462 ‎我问得很傻 260 00:20:54,044 --> 00:20:58,094 ‎虽然我对小雅不太了解 ‎但是如果你给她一点空间 261 00:20:58,173 --> 00:20:59,263 ‎她会想明白的 262 00:21:00,217 --> 00:21:01,087 ‎可能吧 263 00:21:01,843 --> 00:21:03,513 ‎我不知道 说实话吧 264 00:21:03,595 --> 00:21:06,845 ‎其实我对现实生活中的友谊不感兴趣 265 00:21:07,516 --> 00:21:08,676 ‎不过听起来没错 是吗? 266 00:21:10,394 --> 00:21:11,984 ‎你为什么对我这么好? 267 00:21:12,604 --> 00:21:14,774 ‎因为健二是对的 268 00:21:15,440 --> 00:21:17,280 ‎这句话简直太别扭了 269 00:21:17,359 --> 00:21:19,859 ‎仅此一次 好恶心 270 00:21:22,572 --> 00:21:25,702 ‎听着 我也做了自私的事 271 00:21:25,784 --> 00:21:30,664 ‎我知道你的所作所为 ‎是因为我也溜进了不该去的地方 272 00:21:31,999 --> 00:21:34,039 ‎至少你是为了家人 273 00:21:34,126 --> 00:21:37,836 ‎我却是为了吸引 ‎一帮愤怒的不知名网友 274 00:21:39,589 --> 00:21:43,589 ‎而且我们离开的时候 ‎你要向我独家披露 275 00:21:43,677 --> 00:21:46,387 ‎你为曼塔公司当间谍的 ‎所有刺激的细节 276 00:21:46,471 --> 00:21:50,561 ‎“布鲁克琳解密阴谋” 砰砰 277 00:21:50,642 --> 00:21:54,812 ‎愤怒的不知名网友们 等我发布这个 ‎看谁还敢说我的视频很烂 278 00:21:56,189 --> 00:21:57,069 ‎那么… 279 00:21:58,317 --> 00:21:59,147 ‎一言为定? 280 00:22:00,485 --> 00:22:01,315 ‎一言为定 281 00:22:02,446 --> 00:22:05,616 ‎虽然不算太令人沮丧 282 00:22:05,699 --> 00:22:09,539 ‎但是找人救我们的行动… 283 00:22:10,662 --> 00:22:12,122 ‎显然彻底失败了 284 00:22:17,127 --> 00:22:19,297 ‎多年来我爸爸念叨着要来这里 285 00:22:19,880 --> 00:22:21,050 ‎现在我们就在这里 286 00:22:22,132 --> 00:22:23,382 ‎是的 287 00:22:24,051 --> 00:22:26,051 ‎欢迎来到侏罗纪世界 288 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 ‎字幕翻译:贾雪