1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:49,048 --> 00:00:51,378
BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:12,363 --> 00:01:15,243
- Estão todos bem?
- Estão todos...
4
00:01:18,119 --> 00:01:19,199
Yaz, espera!
5
00:01:19,537 --> 00:01:21,787
Espera! Yasmina!
6
00:01:25,835 --> 00:01:27,835
- Não estamos bem!
- Yaz...
7
00:01:27,921 --> 00:01:31,631
Estamos no meio da selva
e há um dinossauro monstruoso à solta,
8
00:01:31,716 --> 00:01:32,756
e tu...
9
00:01:34,928 --> 00:01:35,888
Tu...
10
00:01:36,387 --> 00:01:39,017
Destruíste a única salvação e mentiste!
11
00:01:39,098 --> 00:01:40,228
Eu disse-vos!
12
00:01:40,475 --> 00:01:42,845
Ficaste com o telemóvel da Brooklynn?
13
00:01:42,936 --> 00:01:44,686
Porquê? Qual foi a ideia?
14
00:01:44,771 --> 00:01:47,771
Provavelmente apagar o vídeo
dela a tirar amostras
15
00:01:47,857 --> 00:01:49,777
dos Sinoceratops.
16
00:01:50,610 --> 00:01:52,900
E sabias do Indominus rex
17
00:01:52,987 --> 00:01:56,827
porque andavas pelo escritório do Dr. Wu
quando te encontrei.
18
00:01:56,908 --> 00:01:59,488
- Eu sabia!
- Não foi intencional.
19
00:01:59,577 --> 00:02:01,697
Caí sobre ele na tirolesa...
20
00:02:01,788 --> 00:02:03,328
Mas roubaste-o?
21
00:02:03,414 --> 00:02:06,084
Tinhas o telemóvel
e não nos disseste nada?
22
00:02:06,167 --> 00:02:09,297
Que fazias
no escritório do Dr. Wu, Brooklynn?
23
00:02:09,921 --> 00:02:12,261
Eu... Não interessa.
24
00:02:12,340 --> 00:02:15,800
Não parti a nossa única forma
de obter ajuda, nem menti.
25
00:02:15,885 --> 00:02:18,465
A culpa não é minha! É dela!
26
00:02:18,555 --> 00:02:19,885
- Ela...
- Sou uma espia!
27
00:02:24,394 --> 00:02:26,314
A empresa chama-se Mantah Corp.
28
00:02:26,729 --> 00:02:27,979
Mantah Corp?
29
00:02:28,606 --> 00:02:32,186
É uma empresa de bioengenharia,
grande rival do Masrani.
30
00:02:32,277 --> 00:02:34,987
Também tentaram fazer dinossauros,
mas o Wu foi mais rápido.
31
00:02:35,071 --> 00:02:37,991
Condenaste-nos por causa dessa empresa?
32
00:02:38,449 --> 00:02:39,949
O nosso rancho estava mal
33
00:02:40,034 --> 00:02:43,914
e os meus pais tiveram de pedir dinheiro
a pessoas desonestas.
34
00:02:44,414 --> 00:02:46,924
Não sabíamos que eram da Mantah Corp.
35
00:02:47,375 --> 00:02:50,995
Ameaçaram que perderíamos tudo
a menos que espiasse para eles.
36
00:02:51,087 --> 00:02:54,877
Recolher informações
do laboratório do Dr. Wu,
37
00:02:54,966 --> 00:02:58,756
ADN de dinossauros
e tudo o que precisassem.
38
00:02:59,178 --> 00:03:01,258
A Brooklynn desconfiou, assustei-me
39
00:03:01,347 --> 00:03:04,767
e começou tudo a correr mal.
40
00:03:06,144 --> 00:03:08,614
Não queria nada disto.
41
00:03:09,856 --> 00:03:12,856
Ter a carrinha avariada
numa ilha com dinossauros?
42
00:03:12,942 --> 00:03:15,282
Nem eu! Que coincidência!
43
00:03:15,486 --> 00:03:16,816
Yaz, eu...
44
00:03:16,905 --> 00:03:19,985
Era tudo mentira,
quereres ser minha amiga?
45
00:03:20,408 --> 00:03:22,158
A fingir que te importavas...
46
00:03:24,037 --> 00:03:26,707
Precisavas que alguém
escondesse o que fazias.
47
00:03:26,956 --> 00:03:28,036
Estou errada?
48
00:03:31,836 --> 00:03:33,376
Sou uma idiota.
49
00:03:33,546 --> 00:03:34,796
Estás errada!
50
00:03:34,881 --> 00:03:37,801
Só não sabia como dizê-lo,
como explicar-te.
51
00:03:37,884 --> 00:03:40,014
Espiei, mas sou a mesma pessoa.
52
00:03:40,094 --> 00:03:41,394
Não me toques!
53
00:03:42,013 --> 00:03:43,473
Vai embora, Sammy.
54
00:03:55,235 --> 00:03:56,605
Agora não, Bumpy.
55
00:03:57,111 --> 00:04:00,661
Ouçam, sei que a situação
em que estamos é subótima...
56
00:04:00,740 --> 00:04:03,620
É uma porcaria. Podes dizê-lo, Ben.
57
00:04:03,868 --> 00:04:08,788
Mas apesar da porcaria óbvia, temos de...
58
00:04:09,207 --> 00:04:10,457
Bumpy, que estás a...
59
00:04:17,298 --> 00:04:20,258
Porcaria!
60
00:04:23,388 --> 00:04:24,558
Mas que raio?
61
00:04:29,769 --> 00:04:32,519
O helicóptero do Masrani!
Tem o logótipo dele!
62
00:04:32,605 --> 00:04:34,685
Estão a disparar sobre o Indominus!
63
00:04:49,372 --> 00:04:53,792
- Que foi aquilo?
- Acaba com ele, Masrani!
64
00:04:54,502 --> 00:04:57,422
Estamos salvos!
65
00:04:58,214 --> 00:05:00,974
Eu bem disse, têm tudo sob...
66
00:05:11,352 --> 00:05:15,152
Pteranodontes à solta, somos alvos fáceis!
Temos de nos esconder!
67
00:05:16,858 --> 00:05:18,228
O Rio dos Caiaques!
68
00:05:18,318 --> 00:05:21,108
É perto. Tem área subterrânea,
em baixo do cume.
69
00:05:21,195 --> 00:05:23,485
Vai dar ao parque principal.
70
00:05:23,573 --> 00:05:25,333
Então temos de ir. Vamos!
71
00:05:29,037 --> 00:05:30,457
Vamos, Bumpy!
72
00:05:39,672 --> 00:05:40,592
Vamos!
73
00:05:44,552 --> 00:05:45,722
Depressa!
74
00:05:51,059 --> 00:05:52,099
É ali!
75
00:05:53,394 --> 00:05:55,734
- Bumpy! Temos de entrar!
- Anda, Bumpy!
76
00:06:00,318 --> 00:06:02,488
AVENTURA NO RIO
77
00:06:10,912 --> 00:06:13,622
Aventuras no Rio do Mundo Jurássico.
78
00:06:13,706 --> 00:06:14,536
O quê?
79
00:06:14,624 --> 00:06:18,384
Preparem-se para as maravilhas
do rio subterrâneo.
80
00:06:20,296 --> 00:06:22,216
Dois aventureiros por caiaque.
81
00:06:22,298 --> 00:06:24,128
Usem colete salva-vidas.
82
00:06:24,759 --> 00:06:28,599
Adultos: coloquem os coletes
antes de ajudarem os mais pequenos.
83
00:06:28,763 --> 00:06:30,933
Fiquem sentados.
84
00:06:31,432 --> 00:06:34,022
A vossa aventura começa agora.
85
00:06:34,102 --> 00:06:37,152
- Eu e a Brooklynn vamos no CMF.
- CMF?
86
00:06:37,230 --> 00:06:38,730
Caiaque dos Miúdos Fixes.
87
00:06:39,065 --> 00:06:41,935
- O Ben e a Bumpy podem ir comigo neste.
- Eu vou com eles.
88
00:06:45,822 --> 00:06:47,622
- Vamos, pá.
- Está bem.
89
00:06:57,792 --> 00:07:00,002
Anda, Sammy. Vamos sair daqui.
90
00:07:04,674 --> 00:07:08,344
Senhoras e senhores,
agradecemos a vossa paciência.
91
00:07:08,427 --> 00:07:10,217
Darius, estás a ouvir?
92
00:07:10,304 --> 00:07:11,814
Por favor, respondam.
93
00:07:13,850 --> 00:07:15,230
Nada ainda.
94
00:07:15,560 --> 00:07:18,440
Há um tablet e um veículo da UCA
em movimento.
95
00:07:18,521 --> 00:07:19,361
São eles!
96
00:07:19,439 --> 00:07:22,069
Têm uma carrinha, mas continuam em perigo.
97
00:07:22,150 --> 00:07:23,440
Temos de ir até lá.
98
00:07:23,526 --> 00:07:26,696
Central: Roxie do Acampamento Cretáceo.
Ouvem?
99
00:07:27,280 --> 00:07:31,030
Quem? Esta frequência é para emergências!
100
00:07:31,117 --> 00:07:32,737
É uma emergência!
101
00:07:32,827 --> 00:07:36,367
Estão uns miúdos no Setor Sete,
fora da área de contenção...
102
00:07:37,957 --> 00:07:40,077
Fala o Dave.
103
00:07:40,334 --> 00:07:42,504
Parece que está muito ocupada.
104
00:07:42,587 --> 00:07:45,047
Só precisamos de um veículo do parque,
105
00:07:45,131 --> 00:07:47,181
para trazermos os miúdos...
106
00:07:47,258 --> 00:07:49,588
Não vos podemos emprestar um veículo!
107
00:07:49,677 --> 00:07:52,217
Há mais emergências.
108
00:07:52,305 --> 00:07:54,885
O quê? Não sei. São do acampamento.
109
00:07:54,974 --> 00:07:57,194
Não temos tempo para isto. Desliga!
110
00:07:57,393 --> 00:07:59,063
Estou?
111
00:07:59,687 --> 00:08:01,437
Desligaram.
112
00:08:01,898 --> 00:08:03,398
Se estiver o caos total,
113
00:08:03,483 --> 00:08:06,743
salvar seis miúdos não é a prioridade.
114
00:08:06,819 --> 00:08:07,779
O que fazemos?
115
00:08:07,862 --> 00:08:10,362
Roubamos um veículo e vamos por aí fora?
116
00:08:12,158 --> 00:08:15,118
- Parem!
- Não têm autorização!
117
00:08:34,847 --> 00:08:38,057
- Cuidado!
- O CMF tem prioridade.
118
00:08:38,142 --> 00:08:40,602
Desculpa, eu não faço as regras.
119
00:08:41,020 --> 00:08:43,610
A gruta está a ficar maior.
120
00:08:44,023 --> 00:08:45,653
E mais brilhante?
121
00:09:30,361 --> 00:09:33,111
Mesmo com o brilho,
isto é mesmo muito escuro.
122
00:09:36,742 --> 00:09:40,332
Podia usar a lanterna do telemóvel,
se não estivesse partido.
123
00:09:40,413 --> 00:09:42,333
Se tivesse o telemóvel,
não estaríamos aqui.
124
00:09:42,540 --> 00:09:45,380
Não estragues o ambiente do CMF!
125
00:09:45,751 --> 00:09:47,751
Quantas vezes vais dizer "CMF"?
126
00:09:47,837 --> 00:09:51,467
CMF? Porquê?
Queres que pare de dizer "CMF"?
127
00:09:51,549 --> 00:09:54,299
CMF.
128
00:09:54,677 --> 00:09:58,137
Parece que não é nada contigo.
Estamos aqui por causa dela.
129
00:09:58,222 --> 00:10:00,642
Ou tinha acontecido outra coisa
130
00:10:00,725 --> 00:10:02,635
e vínhamos parar aqui na mesma.
131
00:10:02,727 --> 00:10:04,977
Sei que estás zangada com a Sammy,
132
00:10:05,062 --> 00:10:06,942
mas isso não nos tira daqui.
133
00:10:07,023 --> 00:10:09,823
Só faz com que fiquemos todos zangados.
134
00:10:09,900 --> 00:10:11,570
Coloca-te no lugar dela.
135
00:10:11,819 --> 00:10:14,529
Há alguma coisa que possas dizer
136
00:10:14,614 --> 00:10:16,784
que faça a Sammy sentir-se pior?
137
00:10:18,868 --> 00:10:20,788
Acredita, pois tenho experiência
138
00:10:20,870 --> 00:10:22,500
em chatear as pessoas.
139
00:10:28,961 --> 00:10:30,251
Pergunta.
140
00:10:30,338 --> 00:10:34,468
É que falas tanto do teu rancho
e da tua família.
141
00:10:34,759 --> 00:10:37,139
Mas enviaram-te para infringires a lei.
142
00:10:37,219 --> 00:10:39,969
Não, Darius. Não sabes nada sobre eles.
143
00:10:40,056 --> 00:10:43,226
Sei que te colocaram em perigo
ao enviar-te aqui.
144
00:10:43,309 --> 00:10:44,979
Ainda os defendes?
145
00:10:48,981 --> 00:10:50,571
Eles não me enviaram.
146
00:10:52,568 --> 00:10:54,698
Disseram que "não" à Mantah Corp.
147
00:10:54,779 --> 00:10:58,199
Que preferiam perder tudo
a usar-me dessa maneira.
148
00:10:58,741 --> 00:11:01,951
Eu é que contactei o agente.
149
00:11:02,036 --> 00:11:04,156
Eu é que fiz o acordo.
150
00:11:04,246 --> 00:11:05,456
A minha família...
151
00:11:06,916 --> 00:11:10,286
Nem sabiam o que estava a planear
até me verem no ferry.
152
00:11:10,378 --> 00:11:14,298
Destruir o telemóvel foi um acidente,
mas a Brooklynn tem razão...
153
00:11:14,507 --> 00:11:16,217
... isto é tudo culpa minha.
154
00:11:17,676 --> 00:11:19,596
Ainda não entendi...
155
00:11:19,678 --> 00:11:21,058
Se fosse a tua família,
156
00:11:21,138 --> 00:11:23,928
não farias tudo para a ajudar?
157
00:11:26,143 --> 00:11:29,273
Ben, larga a tartaruga gigante
158
00:11:29,355 --> 00:11:30,725
e pega no teu remo!
159
00:11:30,815 --> 00:11:32,645
Acho que a Bumpy está enjoada.
160
00:11:32,733 --> 00:11:34,283
Acho que tens é de remar!
161
00:11:35,111 --> 00:11:35,991
Acho...
162
00:11:37,071 --> 00:11:40,031
... que vem aí um dino-vómito!
163
00:11:40,116 --> 00:11:43,656
É suposto as algas mexerem-se?
164
00:11:54,255 --> 00:11:56,665
Não entrem em pânico. São herbívoras!
165
00:11:56,757 --> 00:11:57,967
Inacreditável!
166
00:11:58,050 --> 00:12:01,720
O Dr. Wu deve ter colocado os genes
bioluminescentes nestes Parasaurolophus.
167
00:12:05,099 --> 00:12:07,979
Como assim, insultei a Bumpy?
168
00:12:08,144 --> 00:12:10,524
Chamaste-lhe tartaruga e ficou chateada!
169
00:12:10,604 --> 00:12:13,774
- Ben, os dinossauros não nos entendem.
- Ainda bem.
170
00:12:14,150 --> 00:12:17,110
Já disseste muitas coisas desagradáveis.
171
00:12:17,403 --> 00:12:20,283
Pronto. Desculpa, Bumpy.
172
00:12:21,073 --> 00:12:24,163
Boa! Ainda foi pior.
173
00:12:24,869 --> 00:12:27,749
Foi o caiaque que escolhi...
174
00:12:44,972 --> 00:12:46,432
Fixe.
175
00:13:28,557 --> 00:13:33,057
- Miúdos fixes chamam totós, onde estão?
- Aqui!
176
00:13:33,145 --> 00:13:35,475
Algo assustou os Parasaurolophus.
177
00:13:35,773 --> 00:13:39,823
Darius, nós parámos de remar...
Porque continuamos a avançar?
178
00:13:45,115 --> 00:13:48,115
Rema! A corrente está
a puxar-nos para outro túnel.
179
00:13:56,710 --> 00:13:58,460
Não! Malta!
180
00:14:21,360 --> 00:14:22,950
Estamos bem!
181
00:14:28,367 --> 00:14:29,287
O quê?
182
00:14:30,619 --> 00:14:34,499
Porque suspiraste?
Não pareceu um bom suspiro!
183
00:14:34,582 --> 00:14:37,792
Porque sei exatamente onde estamos.
184
00:14:38,002 --> 00:14:40,092
Na Lagoa do Mundo Jurássico.
185
00:14:40,963 --> 00:14:42,803
Onde está o Mosassauro.
186
00:14:48,804 --> 00:14:53,774
Vou presumir que o Mosassauro
é uma espécie de dinossauro peixe gigante
187
00:14:53,851 --> 00:14:55,351
que nos vai tentar comer.
188
00:15:09,283 --> 00:15:11,743
Está a circundar, a testar-nos.
189
00:15:13,954 --> 00:15:15,834
Como um tubarão.
190
00:15:15,915 --> 00:15:18,705
Somos uns intrusos. Está a investigar-nos.
191
00:15:19,585 --> 00:15:23,415
Antes de ganhar confiança, decide...
192
00:15:26,342 --> 00:15:28,552
- Isto é mau.
- Temos de sair já!
193
00:15:28,844 --> 00:15:31,014
Há uma escada perto da arquibancada.
194
00:15:31,388 --> 00:15:32,808
Como é que vamos...
195
00:15:32,890 --> 00:15:34,140
Pessoal?
196
00:15:36,018 --> 00:15:38,018
Remem! Vamos!
197
00:15:41,440 --> 00:15:43,400
O Kenji não queria acabar assim!
198
00:15:43,484 --> 00:15:45,194
Eu também não!
199
00:15:45,402 --> 00:15:47,242
- Vamos!
- Então?
200
00:15:49,156 --> 00:15:50,526
Devem ter entrado.
201
00:15:50,616 --> 00:15:53,076
O rio vai ter ao parque principal, certo?
202
00:15:53,786 --> 00:15:57,326
Não vão receber sinal tão lá em baixo.
203
00:15:57,414 --> 00:15:58,254
Encontrei-os!
204
00:15:58,332 --> 00:16:01,632
Já não estão no rio.
Estão na Área Aquática Um.
205
00:16:10,177 --> 00:16:11,597
Continua a remar!
206
00:16:12,346 --> 00:16:13,466
Estamos a chegar!
207
00:16:29,196 --> 00:16:30,566
Não olhes para trás!
208
00:16:44,211 --> 00:16:45,051
Não!
209
00:16:48,132 --> 00:16:49,052
Não.
210
00:16:53,512 --> 00:16:55,102
Yaz, o que estás a fazer?
211
00:16:55,889 --> 00:16:57,729
Nunca pares de remar!
212
00:17:00,894 --> 00:17:02,984
- Yasmina...
- Continua a remar!
213
00:17:08,444 --> 00:17:09,574
Vamos, mais rápido!
214
00:17:09,778 --> 00:17:11,988
Não olhes para trás, Sammy! Rema!
215
00:17:12,072 --> 00:17:13,492
Estou a tentar!
216
00:17:13,574 --> 00:17:14,914
O que faz a Yaz?
217
00:17:26,211 --> 00:17:28,511
Aqui!
218
00:17:40,934 --> 00:17:42,064
Aqui!
219
00:17:42,728 --> 00:17:44,268
Aqui!
220
00:17:45,022 --> 00:17:46,402
Sim! Aqui!
221
00:17:46,774 --> 00:17:49,534
Está a distraí-lo. A ganhar tempo.
Continua!
222
00:17:51,070 --> 00:17:51,950
Sim!
223
00:17:52,029 --> 00:17:53,989
- Sim! Conseguiu!
- Sim, Yaz!
224
00:18:00,245 --> 00:18:01,745
Não pensei bem nisto.
225
00:18:01,830 --> 00:18:03,500
Temos de fazer alguma coisa!
226
00:18:06,502 --> 00:18:07,752
Agarra a corrente!
227
00:18:14,968 --> 00:18:16,508
- Vai!
- Yasmina!
228
00:18:26,522 --> 00:18:27,362
Não!
229
00:18:30,234 --> 00:18:31,444
Despacha-te!
230
00:18:31,527 --> 00:18:32,607
Vamos, Yaz!
231
00:18:37,616 --> 00:18:39,026
- Não...
- Não vai dar.
232
00:18:55,509 --> 00:18:56,469
Yasmina!
233
00:18:59,304 --> 00:19:00,564
Eu estou bem.
234
00:19:04,184 --> 00:19:05,104
Acho.
235
00:19:05,894 --> 00:19:08,024
Além disso, onde está toda a gente?
236
00:19:18,240 --> 00:19:20,490
Rox, desapareceu. O sinal desapareceu!
237
00:19:20,742 --> 00:19:23,332
Deve ser só uma falha. Reinicia o sistema.
238
00:19:23,412 --> 00:19:25,042
Vamos lá!
239
00:19:25,706 --> 00:19:27,246
Faz qualquer coisa!
240
00:19:34,214 --> 00:19:35,344
Está a funcionar.
241
00:19:35,424 --> 00:19:38,144
O sinal deles parou.
242
00:19:43,473 --> 00:19:49,483
Refeições grátis à quarta-feira,
aqui no Mundo Jurássico!
243
00:20:01,533 --> 00:20:03,953
Obrigada por nos salvares,
244
00:20:04,036 --> 00:20:05,076
por me salvares.
245
00:20:05,162 --> 00:20:07,412
Foi fantástico. Tu és fantástica.
246
00:20:07,497 --> 00:20:08,497
Para.
247
00:20:11,919 --> 00:20:14,299
Precisamos uma da outra para sobreviver,
248
00:20:14,379 --> 00:20:16,629
mas não penses que somos amigas.
249
00:20:17,049 --> 00:20:20,339
Não somos e nunca seremos.
250
00:20:40,030 --> 00:20:40,990
Estás bem?
251
00:20:45,953 --> 00:20:46,793
Não.
252
00:20:47,287 --> 00:20:48,367
Nem por isso.
253
00:20:48,872 --> 00:20:49,712
Pois.
254
00:20:50,332 --> 00:20:51,462
Pergunta estúpida.
255
00:20:54,044 --> 00:20:58,094
Não a conheço muito bem,
mas se lhe deres espaço,
256
00:20:58,173 --> 00:20:59,263
talvez te aceite.
257
00:21:00,217 --> 00:21:01,087
Talvez?
258
00:21:01,843 --> 00:21:03,513
Não sei, vou ser honesta...
259
00:21:03,595 --> 00:21:06,845
Não entendo muito de amizades, mas...
260
00:21:07,516 --> 00:21:08,676
Parece bem, não é?
261
00:21:10,394 --> 00:21:11,984
Porquê a simpatia?
262
00:21:12,604 --> 00:21:14,774
Porque o Kenji tem razão.
263
00:21:15,440 --> 00:21:17,280
Não se deve dizer isto.
264
00:21:17,359 --> 00:21:19,859
Nunca mais repetir. Que horror.
265
00:21:22,572 --> 00:21:25,702
Também já fui egoísta.
266
00:21:25,784 --> 00:21:30,664
Só descobri o que estavas a fazer
porque também estava a vasculhar.
267
00:21:31,999 --> 00:21:34,039
Tu estavas a fazê-lo pela família.
268
00:21:34,126 --> 00:21:37,836
Eu queria impressionar desconhecidos.
269
00:21:39,589 --> 00:21:43,089
Além disso, quando sairmos daqui,
vais dar-me o exclusivo
270
00:21:43,176 --> 00:21:46,506
com todos os detalhes
do teu trabalho para a Mantah Corp.
271
00:21:46,596 --> 00:21:49,426
"A Brooklynn Revela uma Conspiração."
272
00:21:50,642 --> 00:21:54,812
Digam que os meus vídeos são maus
depois disso, desconhecidos!
273
00:21:56,189 --> 00:21:57,069
Então...
274
00:21:58,317 --> 00:21:59,147
... de acordo?
275
00:22:00,485 --> 00:22:01,315
De acordo.
276
00:22:02,446 --> 00:22:05,616
Não quero ser pessimista,
277
00:22:05,699 --> 00:22:09,539
mas a Operação
Encontrar Alguém que nos Ajude...
278
00:22:10,662 --> 00:22:12,122
... falhou.
279
00:22:17,127 --> 00:22:19,297
O meu pai queria vir há muitos anos.
280
00:22:19,880 --> 00:22:21,050
E cá estamos.
281
00:22:22,132 --> 00:22:23,382
Sim.
282
00:22:24,051 --> 00:22:26,051
Bem-vindo ao Mundo Jurássico.
283
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Legendas: Ana Justino