1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:48,673 --> 00:00:51,893
BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:22,082 --> 00:01:22,922
Vale...
4
00:01:27,712 --> 00:01:29,422
Perdón, pisé una ramita.
5
00:01:29,547 --> 00:01:31,967
- Venga ya, tío.
- ¡Casi me da un infarto!
6
00:01:32,050 --> 00:01:34,260
- Debería pisarte a ti.
- No pasa nada, Ben.
7
00:01:34,344 --> 00:01:36,724
- Estamos todos alterados.
- Y perdidos.
8
00:01:36,805 --> 00:01:39,015
Sí, llevamos aquí fuera un tiempo.
9
00:01:39,098 --> 00:01:41,888
Darius, ¿seguro que seguimos
caminando hacia el parque?
10
00:01:41,976 --> 00:01:43,846
Yo estaría segura si tuviese mi móvil,
11
00:01:43,937 --> 00:01:47,767
¡porque tiene GPS, aplicación de brújula
y es un teléfono!
12
00:01:47,857 --> 00:01:50,277
¡Sammy no te robó el móvil!
13
00:01:50,360 --> 00:01:51,820
¡Nadie te robó el móvil!
14
00:01:51,903 --> 00:01:54,323
¿Podemos dejar de hablar del móvil?
15
00:01:54,405 --> 00:01:57,025
¡Chicas!
16
00:01:57,117 --> 00:01:59,787
¿Podéis gritaros un poco más bajito?
17
00:01:59,869 --> 00:02:02,789
¡Amigos campistas, calma!
18
00:02:02,872 --> 00:02:07,792
Necesitamos a alguien que pueda tomar
decisiones difíciles sobre qué hacer.
19
00:02:07,877 --> 00:02:10,127
Ya que tengo madera de líder...
20
00:02:11,172 --> 00:02:12,722
lo haré.
21
00:02:12,799 --> 00:02:14,839
Y mi primer mandato como líder es
22
00:02:14,926 --> 00:02:19,216
que dejéis todos de hablar
y escuchéis a Darius.
23
00:02:20,265 --> 00:02:22,635
Tú nos sacaste del campamento con vida.
24
00:02:22,725 --> 00:02:26,645
Además, si se comen a alguien
puedo culparte a ti.
25
00:02:26,729 --> 00:02:27,899
Liderazgo.
26
00:02:28,356 --> 00:02:30,226
Bueno, ¿hacia dónde, Darius?
27
00:02:34,946 --> 00:02:39,526
Venga ya, solo intentas ocultar
que también estás perdido, señor vip.
28
00:02:39,742 --> 00:02:42,832
- Ninguno sabemos dónde estamos.
- ¡Sé dónde estamos!
29
00:02:43,329 --> 00:02:44,959
¡Cerca del recinto del carnotauro!
30
00:02:45,039 --> 00:02:47,079
Sabía que el lugar me sonaba.
31
00:02:47,625 --> 00:02:49,915
¿Soy un líder excelente o no?
32
00:02:53,131 --> 00:02:54,471
Recuerdo la valla.
33
00:02:55,758 --> 00:02:59,718
La valla rota y destrozada.
34
00:03:00,513 --> 00:03:04,603
Eso significa que Toro está aquí fuera,
con nosotros.
35
00:03:04,767 --> 00:03:07,397
Ahora debemos lidiar
con el Indominus y Toro.
36
00:03:08,271 --> 00:03:10,901
Espera, ¿cómo sabéis lo de Toro?
37
00:03:10,982 --> 00:03:14,192
Todos lo sabemos.
Kenji nos lo contó al día siguiente.
38
00:03:14,861 --> 00:03:18,361
Si vale como excusa, fue muy guay
que te salvase.
39
00:03:19,073 --> 00:03:21,873
Sabemos que el cercado
está al norte del parque.
40
00:03:21,951 --> 00:03:25,001
Así que, si seguimos por ahí,
llegaremos al centro de visitantes.
41
00:03:25,371 --> 00:03:28,421
Seguro que vemos a Dave, Roxie,
o a cualquiera que esté al mando.
42
00:03:28,499 --> 00:03:33,339
¡Sí! Justo lo que pensaba
como el líder que soy.
43
00:03:33,922 --> 00:03:35,092
¡Seguidme!
44
00:03:38,092 --> 00:03:40,762
No creo que encontrar
a un adulto va a ayudar.
45
00:03:40,845 --> 00:03:44,095
Un dinosaurio terrorífico y con camuflaje
destrozó nuestro campamento.
46
00:03:44,182 --> 00:03:45,602
No tendrán un plan para eso.
47
00:03:45,683 --> 00:03:49,063
Ben, sé que da miedo,
pero esto es Jurassic World.
48
00:03:49,145 --> 00:03:50,895
Lidiar con dinosaurios es lo suyo.
49
00:03:50,980 --> 00:03:54,440
No les fue muy bien
en el primer parque, ¿verdad?
50
00:03:54,525 --> 00:03:57,275
Todo irá bien. Créeme.
51
00:04:13,586 --> 00:04:15,126
¡Esto está tardando mucho!
52
00:04:15,213 --> 00:04:18,593
Claire estará ocupada, pero no podemos
dejar a los niños solos todo el día.
53
00:04:18,883 --> 00:04:21,933
Vaya, usando nombres de pila.
Solo haces eso estando enfadada.
54
00:04:22,011 --> 00:04:23,681
Claro que estoy enfadada, David.
55
00:04:23,763 --> 00:04:26,183
¡Debemos hablar con Claire
y volver cuanto antes!
56
00:04:26,266 --> 00:04:28,636
Pero nos meten aquí
y nos dicen que la esperemos,
57
00:04:28,726 --> 00:04:30,936
¡y luego todos desaparecen!
58
00:04:31,854 --> 00:04:33,314
¿A dónde han ido?
59
00:04:33,606 --> 00:04:35,356
Algo va mal.
60
00:04:35,441 --> 00:04:37,741
Mira, seguro que Claire...
No, eso no va conmigo...
61
00:04:37,819 --> 00:04:39,739
La señora Dearing nos verá cuando pueda.
62
00:04:39,821 --> 00:04:43,411
¿Cuándo? llevamos aquí tanto tiempo
que te han dado una tarjeta de cumpleaños.
63
00:04:43,658 --> 00:04:45,828
El problema es que nadie más
la ha dedicado.
64
00:04:45,910 --> 00:04:49,000
Es muy triste. Pobre... Eddie.
65
00:04:49,080 --> 00:04:50,460
"Querido Eddie,
66
00:04:50,540 --> 00:04:52,960
no te conozco, pero seguro que estás...".
67
00:04:53,042 --> 00:04:56,002
¿Puedes soltar eso y ayudarme a buscar
un teléfono o una radio?
68
00:04:56,087 --> 00:04:59,467
Tenemos que llamar a alguien.
Idealmente a Claire Dearing.
69
00:04:59,549 --> 00:05:02,509
Quizá se esconda
para no firmar esta carta y...
70
00:05:02,593 --> 00:05:04,513
- ¿Estás forzando la cerradura?
- ¿Qué?
71
00:05:04,595 --> 00:05:06,465
He visto los "trucos de Brooklynn
72
00:05:06,556 --> 00:05:07,886
para entrar a tu habitación".
73
00:05:07,974 --> 00:05:10,394
Era tan bueno que me suscribí.
74
00:05:10,476 --> 00:05:11,726
No se lo digas.
75
00:05:12,395 --> 00:05:14,225
Casi.
76
00:05:15,398 --> 00:05:16,228
Soy genial.
77
00:05:16,316 --> 00:05:17,976
Moderadamente impresionante.
78
00:05:21,112 --> 00:05:22,072
¡Dispárale!
79
00:05:23,239 --> 00:05:24,239
¡Dispárale!
80
00:05:24,699 --> 00:05:27,239
- ¡No! Las órdenes son...
- ¡Salvad a Wu!
81
00:05:27,327 --> 00:05:28,577
¡Apartad!
82
00:05:43,551 --> 00:05:47,431
No dejes que Brooklynn te moleste.
Ella es... Brooklynn.
83
00:05:55,980 --> 00:05:58,110
Yaz, hay algo que...
84
00:05:59,734 --> 00:06:01,444
El Indominus rex estuvo aquí.
85
00:06:02,153 --> 00:06:05,413
Los depredadores no matan
a su presa y se van sin comer.
86
00:06:05,490 --> 00:06:07,490
Esto... esto no es normal.
87
00:06:32,016 --> 00:06:33,226
¡Bulti!
88
00:06:37,563 --> 00:06:39,323
Y babosi y pestosi.
89
00:06:39,565 --> 00:06:41,355
¿Cómo sabes que es el mismo dinosaurio?
90
00:06:41,526 --> 00:06:42,646
Su bulto en la cabeza.
91
00:06:42,735 --> 00:06:46,275
El doctor Wu dijo que es asimétrica,
pero no es cierto que sea malo.
92
00:06:46,447 --> 00:06:48,487
¿Y qué si ella es asimétrica?
93
00:06:48,574 --> 00:06:51,494
¡No hay nada malo con ser diferente,
ni con Bulti,
94
00:06:51,577 --> 00:06:54,707
ni con cansarse tras leer un libro
con mucho suspense!
95
00:06:54,789 --> 00:06:57,329
Y quizá si sus padres
la hubiesen escuchado,
96
00:06:57,416 --> 00:07:00,086
no habría venido aquí
y no la habrían atacado.
97
00:07:00,795 --> 00:07:03,085
¿Seguimos hablando del dinosaurio?
98
00:07:03,172 --> 00:07:05,422
Parece que no seguimos hablando
del dinosaurio.
99
00:07:05,508 --> 00:07:09,798
Por muy divertida que sea esta reunión,
¿no deberíamos seguir hacia el sur?
100
00:07:09,887 --> 00:07:12,517
No voy a pasar otra hora
caminando por la jungla
101
00:07:12,598 --> 00:07:15,098
esperando no encontrarme
con ese Indominus.
102
00:07:15,184 --> 00:07:16,734
Necesitamos un nuevo plan.
103
00:07:17,145 --> 00:07:20,015
Sí, claramente necesitamos otro plan.
104
00:07:20,189 --> 00:07:22,729
Así que he pedido a Darius
que piense otro.
105
00:07:22,817 --> 00:07:24,237
Cuéntanos, colega.
106
00:07:24,318 --> 00:07:25,238
Vale.
107
00:07:25,319 --> 00:07:30,239
Pues... tenemos que buscar
un lugar seguro cerca de aquí.
108
00:07:30,324 --> 00:07:33,664
Si el campamento está allí
y el parque está por allí...
109
00:07:34,120 --> 00:07:36,830
¿No está el laboratorio
del doctor Wu por aquí?
110
00:07:36,914 --> 00:07:39,424
Hicisteis el tour, ¿no os suena esta zona?
111
00:07:40,710 --> 00:07:42,670
Sí.
112
00:07:42,753 --> 00:07:45,633
- Creo que podría estar por ahí.
- Eso suena correcto.
113
00:07:45,923 --> 00:07:47,343
¡Genial! Deberíamos ir por ahí.
114
00:07:47,425 --> 00:07:50,755
Habrá un adulto que nos ayude
o nos diga qué hacer.
115
00:07:51,012 --> 00:07:51,852
¿Verdad?
116
00:07:54,348 --> 00:07:56,808
¡Vale, lo que sea! Vamos al laboratorio.
117
00:07:56,893 --> 00:07:59,653
Con tal de alejarnos de eso, me vale.
118
00:08:01,189 --> 00:08:02,519
¿Y qué pasa con Bulti?
119
00:08:02,732 --> 00:08:04,282
Es un dinosaurio, colega.
120
00:08:04,358 --> 00:08:06,028
Su sitio está aquí en la naturaleza.
121
00:08:06,110 --> 00:08:08,610
Y nos ralentizaría. Tenemos que irnos.
122
00:08:28,591 --> 00:08:31,721
Estamos haciendo lo correcto
yendo al laboratorio, ¿verdad?
123
00:08:31,802 --> 00:08:34,852
¿O deberíamos habernos quedado
en el campamento? ¿Sería más seguro?
124
00:08:34,931 --> 00:08:36,561
¿Cómo estás tan tranquilo?
125
00:08:36,641 --> 00:08:41,271
Te lo he dicho, si se comen a alguien,
la culpa es tuya.
126
00:08:41,354 --> 00:08:43,154
Li-de-raz-go.
127
00:08:43,231 --> 00:08:47,691
Pero si os llevo por el mal camino,
te pueden comer a ti.
128
00:08:48,569 --> 00:08:50,399
¿Seguro que debemos ir al laboratorio?
129
00:08:51,239 --> 00:08:52,909
¿Por qué vamos tan despacio?
130
00:08:53,157 --> 00:08:54,737
Apretad el paso, chavales.
131
00:08:56,118 --> 00:08:57,118
Espera.
132
00:08:57,203 --> 00:08:58,623
Chicos, ¿dónde está Ben?
133
00:09:04,710 --> 00:09:05,920
Venga ya.
134
00:09:07,755 --> 00:09:09,045
¡Hola!
135
00:09:09,257 --> 00:09:12,427
¿Cómo va eso... chavales?
136
00:09:12,635 --> 00:09:15,295
Ben, ¿tienes a Bulti escondido
en ese arbusto?
137
00:09:17,431 --> 00:09:19,731
No. Podría ser cualquier cosa.
138
00:09:19,809 --> 00:09:22,309
La jungla hace todo tipo de ruidos.
139
00:09:25,523 --> 00:09:27,443
¿Cómo ha llegado hasta aquí?
140
00:09:27,525 --> 00:09:28,895
¡No tenemos tiempo para esto!
141
00:09:28,985 --> 00:09:32,235
Hay dinosaurios comiéndose a gente
y Bulti no puede mantener el paso.
142
00:09:32,405 --> 00:09:33,905
Puede moverse más rápido.
143
00:09:33,990 --> 00:09:36,830
Los anquilosaurios corren mucho,
¿verdad, Darius?
144
00:09:36,909 --> 00:09:39,999
Plenamente desarrollados, quizá,
pero ella es solo...
145
00:09:43,082 --> 00:09:46,292
¡Vaya! Sí, un diablo sobre ruedas.
146
00:09:46,377 --> 00:09:47,707
Di adiós, Ben.
147
00:09:54,885 --> 00:09:55,925
¡No!
148
00:09:56,762 --> 00:10:00,312
¡Tú dices hola, porque va a venir
con nosotros!
149
00:10:00,391 --> 00:10:02,101
Así que... ¡ahí lo llevas!
150
00:10:02,351 --> 00:10:05,981
Ben, no estás pensando con claridad.
Bulti es demasiado lenta.
151
00:10:06,939 --> 00:10:10,189
Pues... ¡la metemos en la furgoneta!
152
00:10:10,526 --> 00:10:11,486
¿Qué furgoneta?
153
00:10:11,819 --> 00:10:12,949
¡Aquella!
154
00:10:18,659 --> 00:10:20,789
¡Es un transporte de la UCA!
155
00:10:20,870 --> 00:10:22,410
Unidad de contención de activos.
156
00:10:22,496 --> 00:10:23,826
Hice un tour por la central.
157
00:10:23,914 --> 00:10:27,384
Tipos de seguridad superduros
que atrapan dinosaurios.
158
00:10:27,460 --> 00:10:28,920
¿Y dónde están?
159
00:10:30,796 --> 00:10:32,126
¿Eso es una tablet?
160
00:10:35,885 --> 00:10:37,255
¿Qué nos dijeron?
161
00:10:37,345 --> 00:10:40,135
Ah, sí. Venga, canal seis.
162
00:10:40,222 --> 00:10:42,682
¡Dave, Roxie! ¿Podéis oírnos?
163
00:10:46,020 --> 00:10:49,360
Y por supuesto, esto no tiene habilitada
la comunicación.
164
00:10:49,440 --> 00:10:51,530
¡Por supuesto!
¿Por qué iba a estar habilitada?
165
00:10:51,609 --> 00:10:52,939
Si tuviese mi móvil...
166
00:10:53,152 --> 00:10:54,612
¡Basta de una vez!
167
00:10:54,695 --> 00:10:57,365
¡Hay cosas más importantes
que tu teléfono!
168
00:11:02,870 --> 00:11:05,830
Hay un programa de mapa
con puntitos en movimiento.
169
00:11:05,956 --> 00:11:08,246
Todos los dinosaurios
llevan un chip de rastreo.
170
00:11:08,334 --> 00:11:10,464
¿Veis? Estamos aquí, y aquí está...
171
00:11:12,588 --> 00:11:15,678
Espera. La arboleda
de los braquiosaurios está aquí.
172
00:11:15,758 --> 00:11:18,468
¿Por qué los braquiosaurios
están en esta zona?
173
00:11:18,677 --> 00:11:21,887
Creo que puede
que las vallas estén abiertas.
174
00:11:22,264 --> 00:11:23,524
Al menos algunas.
175
00:11:28,854 --> 00:11:30,114
Tranquila, chica.
176
00:11:35,778 --> 00:11:36,648
¿Chicos?
177
00:11:37,405 --> 00:11:38,735
Algo se acerca.
178
00:11:39,240 --> 00:11:40,200
Qué raro.
179
00:11:40,282 --> 00:11:43,202
Sea lo que sea, no aparece en la tablet.
180
00:11:43,285 --> 00:11:45,745
¿Qué tipo de dinosaurio
no llevaría un transmisor?
181
00:11:45,830 --> 00:11:48,920
No estoy de humor para averiguarlo.
182
00:11:50,960 --> 00:11:53,210
¡Ben, haz que se calle!
183
00:11:56,132 --> 00:11:57,472
¡Tenemos que irnos ya!
184
00:11:57,550 --> 00:11:59,220
- ¡Vamos!
- ¡Venga!
185
00:12:03,806 --> 00:12:06,516
¡Esperad! ¿Nadie sabe
conducir una furgoneta?
186
00:12:07,560 --> 00:12:09,770
No, pero fuimos en girosferas, ¿no?
187
00:12:09,854 --> 00:12:11,024
No será tan distinto.
188
00:12:11,105 --> 00:12:13,975
Las girosferas tenían mando
y un tutorial de Jimmy Fallon.
189
00:12:14,066 --> 00:12:16,186
- ¡No tengo ni permiso de conducir!
- ¡Yo sí!
190
00:12:17,862 --> 00:12:20,782
- Manos a las diez y a las dos...
- ¡Venga, Kenji!
191
00:12:22,741 --> 00:12:24,201
¡Camino equivocado!
192
00:12:33,210 --> 00:12:35,130
¡Nos gana terreno! ¡Acelera!
193
00:12:35,212 --> 00:12:36,882
- ¡No puedo!
- ¡Cambia de marcha!
194
00:12:36,964 --> 00:12:39,304
- ¿Cómo se cambia?
- ¡Y yo que sé!
195
00:12:46,015 --> 00:12:47,515
- ¡Que viene!
- ¡Písale fuerte!
196
00:12:47,600 --> 00:12:49,850
- ¡En zigzag!
- ¿Has puesto el intermitente?
197
00:12:49,935 --> 00:12:52,555
¿Podéis dejar de gritarme
mientras os salvo la vida?
198
00:12:55,858 --> 00:12:56,858
¡Conduce!
199
00:13:02,364 --> 00:13:03,374
INVESTIGACIÓN
200
00:13:06,911 --> 00:13:07,751
¡No!
201
00:13:25,971 --> 00:13:28,811
Al menos despistamos al Indominus.
202
00:13:28,933 --> 00:13:31,353
Y ahora... ¿dónde vamos?
203
00:13:32,770 --> 00:13:35,190
¿Y si entramos al laboratorio?
204
00:13:38,734 --> 00:13:40,114
Es un regalo.
205
00:13:47,618 --> 00:13:48,868
¿Qué?
206
00:13:58,212 --> 00:14:01,222
No dinosaurios. No sois dinosaurios.
207
00:14:02,007 --> 00:14:03,877
Es el peor cumpleaños de la historia.
208
00:14:07,763 --> 00:14:11,733
Le repito que estamos
superfelices por haberle encontrado.
209
00:14:11,809 --> 00:14:13,979
Fuera hay un dinosaurio gigante
con camuflaje.
210
00:14:14,061 --> 00:14:17,901
Además de dinosaurios normales.
Esperábamos encontrar a alguien...
211
00:14:17,982 --> 00:14:20,152
Seguro que habéis cerrado
la puerta, ¿verdad?
212
00:14:21,819 --> 00:14:23,399
Creo que sí.
213
00:14:23,487 --> 00:14:25,657
¿Crees o sabes?
214
00:14:27,741 --> 00:14:28,661
¿Disculpe?
215
00:14:29,326 --> 00:14:30,946
¿Se lo devuelvo?
216
00:14:31,412 --> 00:14:32,872
Mira, da igual.
217
00:14:33,247 --> 00:14:36,497
Los dinosaurios se han escapado y nadie
me lo contó. Salieron corriendo.
218
00:14:36,584 --> 00:14:39,214
Así que, ¿por qué no? Ponte las botas.
219
00:14:41,338 --> 00:14:43,258
¡No hay tono de llamada!
220
00:14:43,507 --> 00:14:44,927
Las líneas fijas han caído.
221
00:14:45,009 --> 00:14:48,179
Igual que la radio. Y la cobertura móvil
se sigue cortando.
222
00:14:49,889 --> 00:14:52,269
Pero el parque obviamente tiene un plan.
223
00:14:52,349 --> 00:14:55,269
¿Y cuál es el plan? ¿Qué hacemos?
224
00:14:56,270 --> 00:14:57,520
¿Me preguntáis a mí?
225
00:14:59,982 --> 00:15:01,192
¿A mí?
226
00:15:02,985 --> 00:15:05,695
¿Es esa una risa estrafalaria buena?
227
00:15:06,196 --> 00:15:08,656
¿No os enteráis? Estamos condenados.
228
00:15:09,033 --> 00:15:10,833
¡Nadie viene a ayudarnos!
229
00:15:12,286 --> 00:15:14,246
¿Y qué hay del doctor Wu o de...?
230
00:15:14,330 --> 00:15:16,710
¿Wu? ¿De quién crees que es la culpa?
231
00:15:16,790 --> 00:15:17,830
Wu se volvió codicioso.
232
00:15:17,917 --> 00:15:21,047
¡En vez de dinosaurios
construyó monstruos!
233
00:15:28,427 --> 00:15:30,427
Ni Masrani ni Dearing
234
00:15:30,512 --> 00:15:33,772
tienen idea de lo que está pasando aquí.
235
00:15:33,849 --> 00:15:36,059
Y después de todo lo que hice
por los otros...
236
00:15:36,268 --> 00:15:38,098
¿Los otros? ¿Qué otros...?
237
00:15:38,187 --> 00:15:39,477
Da igual, ¿verdad?
238
00:15:39,563 --> 00:15:41,733
Jurassic World no es un parque.
239
00:15:41,815 --> 00:15:46,275
¡Es un barril de pólvora
y nos va a estallar en las narices!
240
00:15:46,362 --> 00:15:48,532
Nos vamos al garete.
241
00:15:48,614 --> 00:15:49,994
¡Fin de la historia!
242
00:15:50,240 --> 00:15:52,530
No, tiene que saber qué hacer.
243
00:15:53,035 --> 00:15:53,945
¡Es un adulto!
244
00:15:54,161 --> 00:15:55,661
No me mires a mí.
245
00:15:55,746 --> 00:15:58,286
Solo me escondía hasta que habéis llegado.
246
00:15:58,374 --> 00:16:00,334
Pero hemos conducido hasta aquí porque...
247
00:16:00,542 --> 00:16:01,542
¡Oye!
248
00:16:01,710 --> 00:16:03,300
¿Tenéis un vehículo?
249
00:16:05,756 --> 00:16:08,296
Chicos, dejé las llaves en la furgoneta.
250
00:16:12,137 --> 00:16:14,137
¡Pare! ¿Qué está haciendo?
251
00:16:14,932 --> 00:16:17,062
¡Salir de aquí con vida!
252
00:16:22,398 --> 00:16:23,228
¡Ay!
253
00:16:24,441 --> 00:16:25,651
¡Bulti!
254
00:16:59,727 --> 00:17:00,847
¡Oh, no!
255
00:17:23,500 --> 00:17:25,590
- ¿Qué?
- ¡Venga, será broma!
256
00:17:25,669 --> 00:17:29,259
¡Perfecto! ¡La única
valla intacta del parque!
257
00:17:36,263 --> 00:17:38,273
¡Te dije que nos estorbaría!
258
00:17:38,348 --> 00:17:40,768
Si no fuese por ella,
habría llegado a la furgoneta.
259
00:17:41,143 --> 00:17:44,443
Y te habrían comido.
Bulti te salvó la vida.
260
00:17:44,521 --> 00:17:46,481
¿Por qué no podías dejarla atrás?
261
00:17:46,857 --> 00:17:49,687
Porque no iba a abandonarla
como nos abandonaron.
262
00:17:54,865 --> 00:17:55,865
Ben tiene razón.
263
00:17:56,867 --> 00:17:57,947
Estamos solos.
264
00:18:54,341 --> 00:18:55,221
Confiad en mí.
265
00:20:08,790 --> 00:20:09,750
¡Brooklynn!
266
00:20:25,974 --> 00:20:27,854
¡Eh, por aquí!
267
00:20:39,363 --> 00:20:40,613
Yo conduzco.
268
00:20:42,950 --> 00:20:45,120
¡Esperad! ¿Dónde está Darius?
269
00:21:16,149 --> 00:21:17,109
¡Sí!
270
00:21:17,192 --> 00:21:18,242
¿Chicos?
271
00:21:18,318 --> 00:21:19,648
¡Venga, responded!
272
00:21:19,861 --> 00:21:21,951
Algo está pasando.
Quedaos en el campamento.
273
00:21:22,030 --> 00:21:23,570
Vamos a por vosotros.
274
00:21:23,740 --> 00:21:25,870
¡No, nosotros vamos a por vosotros!
275
00:21:26,034 --> 00:21:27,704
¡Darius! Espera, ¿por qué vais a...?
276
00:21:27,786 --> 00:21:29,286
Estamos bien, tuvimos que irnos.
277
00:21:29,371 --> 00:21:30,461
- ¿Qué?
- ¿Qué?
278
00:21:30,539 --> 00:21:31,459
Larga historia.
279
00:21:31,540 --> 00:21:33,630
Resumen: un dinosaurio
se comió el campamento.
280
00:21:33,709 --> 00:21:37,629
Kenji, épico líder,
los puso a todos a salvo.
281
00:21:37,713 --> 00:21:40,553
¡Y encontramos una furgoneta y a Bulti!
282
00:21:43,302 --> 00:21:44,302
No entiendo nada.
283
00:21:44,386 --> 00:21:47,466
Estamos cruzando la jungla
hasta el parque principal.
284
00:21:49,016 --> 00:21:50,346
Llegaremos pronto.
285
00:21:50,976 --> 00:21:52,516
¡Vamos a salir de aquí!
286
00:21:52,853 --> 00:21:55,113
¡Sí! ¿Lo has oído, Bulti?
287
00:21:55,188 --> 00:21:56,438
Travesía en curso.
288
00:21:58,942 --> 00:22:00,862
Gracias por evitar que me coman, colega.
289
00:22:00,944 --> 00:22:03,324
De nada, "colegui".
290
00:22:03,530 --> 00:22:05,910
Oh, no. Así suena fatal.
291
00:22:05,991 --> 00:22:07,621
No uses más esa palabra.
292
00:22:21,882 --> 00:22:23,382
¡Lo conseguimos, familia!
293
00:22:23,467 --> 00:22:24,967
Y justo a tiempo de...
294
00:22:31,391 --> 00:22:32,231
Mi móvil.
295
00:22:33,560 --> 00:22:34,850
¡Lo sabía!
296
00:22:38,774 --> 00:22:39,784
¿Sammy?