1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:49,215 --> 00:00:51,375 ‎(根据迈克尔克莱顿小说 ‎《侏罗纪公园》改编) 3 00:01:22,082 --> 00:01:22,922 ‎好的 4 00:01:27,712 --> 00:01:29,422 ‎抱歉 我踩到了一根小树枝 5 00:01:29,881 --> 00:01:31,971 ‎-拜托 ‎-我的心脏病都被你吓出来了 6 00:01:32,050 --> 00:01:34,260 ‎-我应该踩你一脚 ‎-没事 班 7 00:01:34,344 --> 00:01:36,724 ‎-我们每个人都很紧张 ‎-而且迷路了 8 00:01:36,805 --> 00:01:39,015 ‎是的 我们在这里有段时间了 9 00:01:39,098 --> 00:01:41,888 ‎达瑞斯 确定我们依然 ‎朝着公园的方向走吗? 10 00:01:41,976 --> 00:01:43,846 ‎如果我的手机还在 就能确定 11 00:01:43,937 --> 00:01:47,767 ‎因为有全球定位系统 ‎有指南针软件 还可以打电话 12 00:01:47,857 --> 00:01:50,277 ‎你的手机不是森美偷的 13 00:01:50,360 --> 00:01:51,820 ‎没人偷你的手机 14 00:01:51,903 --> 00:01:54,323 ‎拜托能不能别说手机的事了? 15 00:01:54,405 --> 00:01:57,025 ‎几位 16 00:01:57,117 --> 00:01:59,787 ‎你们能不能小声点嚷嚷? 17 00:01:59,869 --> 00:02:02,789 ‎各位营友 冷静 18 00:02:02,872 --> 00:02:07,792 ‎眼下我们需要的是能做出艰难决定 ‎明确下一步行动的人 19 00:02:07,877 --> 00:02:10,127 ‎显然本人具备领导才能 20 00:02:11,172 --> 00:02:12,722 ‎所以我来 21 00:02:12,799 --> 00:02:14,839 ‎身为领导 我下达的第一个命令是 22 00:02:14,926 --> 00:02:19,556 ‎所有人闭嘴 听达瑞斯的 23 00:02:20,431 --> 00:02:22,601 ‎你得让我们活着走出营地 24 00:02:22,684 --> 00:02:26,654 ‎另外要是有人被吃掉 ‎我也能找你背锅 25 00:02:26,729 --> 00:02:27,899 ‎这就是领导才能 26 00:02:28,356 --> 00:02:30,226 ‎该走哪条路 达瑞斯? 27 00:02:34,946 --> 00:02:39,526 ‎拜托 你不过是在掩盖 ‎你也迷路了的事实 重量级人物先生 28 00:02:39,742 --> 00:02:42,752 ‎-谁都不知道这是哪里 ‎-我知道 29 00:02:43,329 --> 00:02:44,959 ‎我们在食肉牛龙围场旁边 30 00:02:45,039 --> 00:02:47,079 ‎我就说这里很眼熟 31 00:02:47,625 --> 00:02:49,915 ‎我是不是优秀的领导? 32 00:02:53,131 --> 00:02:54,471 ‎我记得这个栅栏 33 00:02:55,758 --> 00:02:59,718 ‎栅栏被扯断了 34 00:03:00,513 --> 00:03:04,603 ‎说明公牛跑掉了 我们危险了 35 00:03:04,767 --> 00:03:07,307 ‎这下我们得对付暴虐龙和公牛 36 00:03:08,271 --> 00:03:10,901 ‎等等 你怎么知道公牛? 37 00:03:10,982 --> 00:03:14,192 ‎我们都知道 转天健二就告诉我们了 38 00:03:14,861 --> 00:03:18,361 ‎我觉得我救你的姿势还是挺酷的 39 00:03:19,449 --> 00:03:21,869 ‎我们知道这个围场在主公园的正北方 40 00:03:21,951 --> 00:03:25,001 ‎所以如果沿着这条路走 ‎就能到达游客中心 41 00:03:25,371 --> 00:03:28,421 ‎我们肯定能找到戴夫和萝西 ‎或者其他负责人 42 00:03:28,499 --> 00:03:33,339 ‎是的 身为领导的我正是这么想的 43 00:03:33,922 --> 00:03:35,092 ‎跟我走 44 00:03:38,259 --> 00:03:40,759 ‎我觉得找大人没用 45 00:03:40,845 --> 00:03:44,095 ‎一只可怕的 带有天然伪装的恐龙 ‎破坏了我们的营地 46 00:03:44,182 --> 00:03:45,602 ‎他们不可能有应对方案 47 00:03:45,683 --> 00:03:49,063 ‎班 我知道很恐怖 但这是侏罗纪世界 48 00:03:49,145 --> 00:03:50,895 ‎他们的工作就是和恐龙打交道 49 00:03:50,980 --> 00:03:54,440 ‎在第一个公园的时候 ‎他们处理得并不好 不是吗? 50 00:03:54,525 --> 00:03:57,275 ‎不会有事的 相信我 51 00:04:13,670 --> 00:04:15,130 ‎到底有完没完? 52 00:04:15,213 --> 00:04:18,593 ‎我知道克莱尔很忙 ‎但我们不能丢下孩子一整天 53 00:04:18,883 --> 00:04:21,933 ‎天啊 直呼其名 ‎你只有生气的时候才这样 54 00:04:22,011 --> 00:04:23,681 ‎我现在就很生气 戴夫 55 00:04:23,763 --> 00:04:26,183 ‎我们得和克莱尔谈谈 ‎然后尽快回到孩子身边 56 00:04:26,266 --> 00:04:28,636 ‎可他们把我们扔在这里 只让我们等 57 00:04:28,726 --> 00:04:30,936 ‎连一个人影都看不见 58 00:04:31,854 --> 00:04:33,314 ‎他们去哪里了? 59 00:04:33,606 --> 00:04:35,356 ‎有事不对劲 60 00:04:35,441 --> 00:04:37,741 ‎听着 克莱尔肯定…好吧 这没用 61 00:04:37,819 --> 00:04:39,399 ‎方便的时候 迪瑞女士会见我们的 62 00:04:39,696 --> 00:04:43,406 ‎什么时候?我们等了好久 ‎有人让你在生日卡上签名 63 00:04:43,658 --> 00:04:45,828 ‎好吧 真正的问题是没有其他人签名 64 00:04:45,910 --> 00:04:49,000 ‎太惨了 可怜的艾迪 65 00:04:49,080 --> 00:04:50,460 ‎“亲爱的艾迪 66 00:04:50,540 --> 00:04:52,920 ‎虽然我不认识你 但是你肯定…” 67 00:04:53,001 --> 00:04:56,051 ‎拜托把那玩意放下 ‎帮我找找电话或无线电 68 00:04:56,129 --> 00:04:59,469 ‎我们得和谁取得联系 ‎最好是克莱尔迪瑞 69 00:04:59,549 --> 00:05:02,509 ‎好吧 或许她藏了起来 ‎这样就不用在卡片上签名 70 00:05:02,593 --> 00:05:04,513 ‎-你在撬锁? ‎-怎么了? 71 00:05:04,595 --> 00:05:06,465 ‎我看了布鲁克琳的那个视频 72 00:05:06,556 --> 00:05:07,886 ‎被锁在酒店房间时的撬锁秘诀 73 00:05:07,974 --> 00:05:10,394 ‎其实超有趣 我关注了 74 00:05:10,476 --> 00:05:11,726 ‎别告诉她 75 00:05:12,395 --> 00:05:14,225 ‎就差一点了 76 00:05:15,398 --> 00:05:16,228 ‎我太厉害了 77 00:05:16,316 --> 00:05:17,816 ‎我有几分佩服 78 00:05:21,112 --> 00:05:22,072 ‎打它 79 00:05:23,239 --> 00:05:24,239 ‎朝它开枪 80 00:05:24,782 --> 00:05:27,242 ‎-不 命令是… ‎-救吴 81 00:05:27,327 --> 00:05:28,577 ‎让开 82 00:05:43,551 --> 00:05:47,431 ‎别生布鲁克琳的气 她天生就这样 83 00:05:55,980 --> 00:05:58,110 ‎小雅 有件事我… 84 00:05:59,776 --> 00:06:01,436 ‎暴虐龙来过这里 85 00:06:02,195 --> 00:06:05,405 ‎食肉动物不会杀了猎物以后不吃就走 86 00:06:05,490 --> 00:06:07,490 ‎事有蹊跷 87 00:06:32,016 --> 00:06:33,226 ‎小鼓 88 00:06:37,563 --> 00:06:39,323 ‎好可爱 也好臭 89 00:06:39,565 --> 00:06:41,355 ‎你怎么知道就是这只恐龙? 90 00:06:41,526 --> 00:06:42,646 ‎它头上有大大的鼓包 91 00:06:42,735 --> 00:06:46,275 ‎吴博士说它不对称 觉得很糟 ‎但是他错了 92 00:06:46,447 --> 00:06:48,527 ‎不对称又如何? 93 00:06:48,616 --> 00:06:51,486 ‎不一样有错吗?有鼓包有错吗? 94 00:06:51,577 --> 00:06:54,657 ‎看完一本过于恐怖的小说后 ‎感觉累了有错吗? 95 00:06:54,747 --> 00:06:57,207 ‎如果父母肯听它的话 96 00:06:57,291 --> 00:07:00,041 ‎它就不会来这里 被攻击了 97 00:07:00,795 --> 00:07:03,085 ‎我们还在说恐龙吗? 98 00:07:03,172 --> 00:07:05,422 ‎感觉不是在说恐龙 99 00:07:05,508 --> 00:07:09,798 ‎重逢虽然有趣 ‎但我们是不是应该继续往南走? 100 00:07:09,887 --> 00:07:12,517 ‎我可不会在丛林里再走一小时 101 00:07:12,598 --> 00:07:15,018 ‎祈祷不会撞上那头暴虐龙 102 00:07:15,184 --> 00:07:16,484 ‎我们需要新计划 103 00:07:17,145 --> 00:07:20,015 ‎是的 显然我们需要新计划 104 00:07:20,189 --> 00:07:22,729 ‎所以我吩咐达瑞斯制定新计划 105 00:07:22,817 --> 00:07:24,237 ‎包在我们身上 哥们 106 00:07:24,318 --> 00:07:25,238 ‎好吧 107 00:07:25,319 --> 00:07:30,239 ‎那我们得在附近找个安全的地方 108 00:07:30,324 --> 00:07:33,664 ‎如果营地在那边 公园在那边 109 00:07:34,495 --> 00:07:36,865 ‎吴博士的野外基因实验室 ‎不是就在附近吗? 110 00:07:36,956 --> 00:07:39,416 ‎你们参观过 这地方是不是眼熟? 111 00:07:40,710 --> 00:07:42,670 ‎是的 112 00:07:42,753 --> 00:07:45,633 ‎-应该是在那边 ‎-好像没错 113 00:07:45,923 --> 00:07:47,343 ‎太好了 我们应该去那边 114 00:07:47,425 --> 00:07:50,755 ‎那里肯定有大人可以帮忙 ‎或者告诉我们该怎么做 115 00:07:51,012 --> 00:07:51,852 ‎对吗? 116 00:07:54,348 --> 00:07:56,808 ‎好吧 随便 我们去实验室 117 00:07:56,893 --> 00:07:59,653 ‎只要离那玩意远点就行 118 00:08:01,522 --> 00:08:02,522 ‎小鼓怎么办? 119 00:08:02,732 --> 00:08:04,282 ‎它也是恐龙 哥们 120 00:08:04,358 --> 00:08:06,028 ‎应该待在野外 121 00:08:06,110 --> 00:08:08,610 ‎它只会拖后腿 我们得马上走 122 00:08:28,591 --> 00:08:31,721 ‎我们去基因实验室 ‎这么做是对的 是吗? 123 00:08:31,802 --> 00:08:34,852 ‎或者是不是应该待在营地? ‎那样会不会更安全? 124 00:08:34,931 --> 00:08:36,561 ‎你怎么这么冷静? 125 00:08:36,641 --> 00:08:41,271 ‎我说过 要是有人被吃掉 ‎我不负责 拿你是问 126 00:08:41,354 --> 00:08:43,154 ‎这就是领导才能 127 00:08:43,231 --> 00:08:47,691 ‎但如果我带错了路 ‎被吃掉的人没准是你 128 00:08:48,569 --> 00:08:50,399 ‎你确定我们应该去实验室吗? 129 00:08:51,322 --> 00:08:52,912 ‎干吗走这么慢? 130 00:08:53,157 --> 00:08:54,737 ‎大家快点 131 00:08:56,118 --> 00:08:57,118 ‎等等 132 00:08:57,203 --> 00:08:58,453 ‎班呢? 133 00:09:04,710 --> 00:09:05,920 ‎拜托 134 00:09:07,755 --> 00:09:09,045 ‎嘿 135 00:09:09,257 --> 00:09:12,427 ‎大家好 136 00:09:12,635 --> 00:09:15,135 ‎班 你把小鼓藏在了灌木丛里? 137 00:09:17,431 --> 00:09:19,731 ‎没有 谁知道那是什么 138 00:09:19,809 --> 00:09:22,309 ‎丛林里什么奇怪的声音都有 139 00:09:25,523 --> 00:09:27,443 ‎它怎么会在这里? 140 00:09:27,525 --> 00:09:28,895 ‎我们没时间了 141 00:09:28,985 --> 00:09:32,235 ‎这里有吃人的恐龙 ‎小鼓赶不上我们的速度 142 00:09:32,405 --> 00:09:33,775 ‎它可以再快些 143 00:09:33,864 --> 00:09:36,664 ‎甲龙奔跑的速度很快 对吗 达瑞斯? 144 00:09:36,826 --> 00:09:39,906 ‎成年的甲龙也许是 可它还… 145 00:09:43,082 --> 00:09:46,292 ‎天啊 是的 快如闪电 146 00:09:46,377 --> 00:09:47,707 ‎和它道别吧 班 147 00:09:54,885 --> 00:09:55,925 ‎不 148 00:09:56,762 --> 00:10:00,312 ‎应该是你们跟它打招呼 ‎因为它要跟我们一起走 149 00:10:00,391 --> 00:10:02,101 ‎就这么定了 150 00:10:02,351 --> 00:10:05,771 ‎班 你没想清楚 小鼓太慢了 151 00:10:06,939 --> 00:10:10,189 ‎那我们把它放在面包车里 152 00:10:10,526 --> 00:10:11,486 ‎什么面包车? 153 00:10:11,819 --> 00:10:12,949 ‎那辆 154 00:10:18,659 --> 00:10:20,789 ‎是ACU的车 155 00:10:20,953 --> 00:10:22,413 ‎资产控制小队 156 00:10:22,496 --> 00:10:23,826 ‎我去过他们的总部 157 00:10:23,914 --> 00:10:27,384 ‎那帮抓恐龙的警卫超厉害 158 00:10:27,460 --> 00:10:28,920 ‎那他们人呢? 159 00:10:30,796 --> 00:10:32,126 ‎那是平板电脑吗? 160 00:10:35,885 --> 00:10:37,255 ‎他们是怎么说的? 161 00:10:37,345 --> 00:10:40,135 ‎没错 拜托 六频道 162 00:10:40,222 --> 00:10:42,682 ‎戴夫、萝西 听得见吗? 163 00:10:46,312 --> 00:10:49,362 ‎当然没有激活通讯功能 164 00:10:49,440 --> 00:10:51,530 ‎为什么要激活呢? 165 00:10:51,609 --> 00:10:52,859 ‎我要是有手机… 166 00:10:53,152 --> 00:10:54,612 ‎够了 167 00:10:54,695 --> 00:10:57,365 ‎眼下有比你的手机更重要的事 168 00:11:03,120 --> 00:11:05,670 ‎有个地图程序 上面有小点在移动 169 00:11:05,956 --> 00:11:08,246 ‎他们对所有恐龙安装了电子芯片 ‎以便追踪 170 00:11:08,334 --> 00:11:10,464 ‎看到了吗?这是我们 这是… 171 00:11:12,588 --> 00:11:15,718 ‎等等 根据地图 腕龙林在这里 172 00:11:15,800 --> 00:11:18,470 ‎那么远的地方怎么会有腕龙? 173 00:11:18,677 --> 00:11:21,887 ‎或许是栅栏坏了 174 00:11:22,264 --> 00:11:23,524 ‎至少坏了一部分 175 00:11:28,854 --> 00:11:30,114 ‎放轻松 宝贝 176 00:11:35,778 --> 00:11:36,648 ‎你们听 177 00:11:37,405 --> 00:11:38,735 ‎有什么东西朝这边来了 178 00:11:39,240 --> 00:11:40,200 ‎真奇怪 179 00:11:40,282 --> 00:11:43,202 ‎不管那是什么 平板上都没有显示 180 00:11:43,285 --> 00:11:45,745 ‎什么样的恐龙身上信号发射器? 181 00:11:45,830 --> 00:11:48,920 ‎我现在没心情寻找答案 182 00:11:50,960 --> 00:11:53,210 ‎班 让它别叫了 183 00:11:56,424 --> 00:11:57,474 ‎快走 184 00:11:57,550 --> 00:11:59,220 ‎-快 ‎-快 185 00:12:03,806 --> 00:12:06,516 ‎等一下 我们谁都不会开车 186 00:12:07,560 --> 00:12:09,770 ‎是不会 但我们开过陀螺球 对吗? 187 00:12:09,854 --> 00:12:11,024 ‎能有多大差别? 188 00:12:11,105 --> 00:12:13,975 ‎陀螺球有控制杆 还有吉米法伦指导 189 00:12:14,066 --> 00:12:16,186 ‎-我连实习驾照都没有 ‎-我有 190 00:12:17,945 --> 00:12:20,775 ‎-手放在10点与2点方向 ‎-健二 快点 191 00:12:22,741 --> 00:12:24,201 ‎走错方向了 192 00:12:33,210 --> 00:12:35,130 ‎它追上来了 再快点 193 00:12:35,212 --> 00:12:36,882 ‎-不能再快了 ‎-你挂错挡了 194 00:12:36,964 --> 00:12:39,304 ‎-怎么换挡? ‎-我怎么知道? 195 00:12:46,015 --> 00:12:47,515 ‎-它靠近了 ‎-踩那个 196 00:12:47,600 --> 00:12:49,850 ‎-走之字形 ‎-你是在打信号吗? 197 00:12:49,935 --> 00:12:52,555 ‎我在救大家的命 ‎能不能别冲我嚷嚷? 198 00:12:55,858 --> 00:12:56,858 ‎快开 199 00:13:02,364 --> 00:13:03,374 ‎(研究) 200 00:13:06,911 --> 00:13:07,751 ‎不 201 00:13:25,971 --> 00:13:28,811 ‎起码甩掉了暴虐龙 202 00:13:28,933 --> 00:13:31,353 ‎现在该往哪里走? 203 00:13:32,770 --> 00:13:35,190 ‎不如去基因实验室吧 204 00:13:38,734 --> 00:13:40,114 ‎歪打正着 205 00:13:47,618 --> 00:13:48,868 ‎搞什么? 206 00:13:58,212 --> 00:14:01,222 ‎不是恐龙 你们不是恐龙 207 00:14:02,007 --> 00:14:03,877 ‎最糟糕的一个生日 208 00:14:07,763 --> 00:14:11,523 ‎再说一次 找到你太开心了 ‎别提多疯狂了 209 00:14:11,892 --> 00:14:14,062 ‎外面有一只巨大的 ‎有自然伪装的恐龙 210 00:14:14,144 --> 00:14:17,904 ‎还有普通恐龙 我们想找人… 211 00:14:17,982 --> 00:14:20,152 ‎你们确定关门了 是吗? 212 00:14:21,819 --> 00:14:23,399 ‎应该关了吧 213 00:14:23,487 --> 00:14:25,657 ‎是应该还是肯定? 214 00:14:27,741 --> 00:14:28,661 ‎不好意思 215 00:14:29,326 --> 00:14:30,946 ‎你想要回去吗? 216 00:14:31,412 --> 00:14:32,872 ‎无所谓 217 00:14:33,247 --> 00:14:36,497 ‎恐龙跑出去了 没人告诉我 ‎他们脚底抹油跑了 218 00:14:36,584 --> 00:14:39,214 ‎所以请便吧 219 00:14:41,338 --> 00:14:43,258 ‎没有拨号音 220 00:14:43,716 --> 00:14:44,966 ‎线路坏了 221 00:14:45,050 --> 00:14:47,970 ‎无线电也是 而且一直没有手机信号 222 00:14:50,014 --> 00:14:52,274 ‎但是公园显然有计划 223 00:14:52,349 --> 00:14:55,269 ‎什么计划?我们该怎么办? 224 00:14:56,270 --> 00:14:57,520 ‎你问我? 225 00:14:59,982 --> 00:15:01,192 ‎问我? 226 00:15:02,985 --> 00:15:05,695 ‎你笑得这么诡异 没问题吧? 227 00:15:06,196 --> 00:15:08,656 ‎你不明白吗?我们完蛋了 228 00:15:09,033 --> 00:15:10,833 ‎没人会来救我们 229 00:15:12,536 --> 00:15:14,116 ‎可是吴博士呢?或者… 230 00:15:14,330 --> 00:15:16,710 ‎吴?你以为是谁的责任? 231 00:15:16,790 --> 00:15:17,830 ‎吴很贪心 232 00:15:17,917 --> 00:15:21,047 ‎他制造的不是恐龙 而是怪物 233 00:15:28,427 --> 00:15:30,427 ‎马斯拉尼、迪瑞 234 00:15:30,512 --> 00:15:33,772 ‎他们对这里真实的情况一无所知 235 00:15:33,849 --> 00:15:35,979 ‎我为别人做了那么多 结果… 236 00:15:36,268 --> 00:15:38,098 ‎别人?什么别人… 237 00:15:38,187 --> 00:15:39,477 ‎这不重要 238 00:15:39,563 --> 00:15:41,733 ‎侏罗纪世界不是公园 239 00:15:41,815 --> 00:15:46,275 ‎是火药桶 在我们身边爆炸了 240 00:15:46,362 --> 00:15:48,532 ‎我们都得死 241 00:15:48,614 --> 00:15:49,994 ‎结束了 242 00:15:50,240 --> 00:15:52,530 ‎不 你肯定知道该怎么办 243 00:15:53,035 --> 00:15:53,945 ‎你是大人 244 00:15:54,161 --> 00:15:55,661 ‎别看我 245 00:15:55,746 --> 00:15:58,166 ‎我只是藏在这里 谁知你们闯了进来 246 00:15:58,374 --> 00:16:00,334 ‎可我们大老远开车过来 是因为… 247 00:16:00,542 --> 00:16:01,542 ‎等等 248 00:16:01,710 --> 00:16:03,300 ‎你们有车? 249 00:16:05,756 --> 00:16:08,296 ‎各位 我把钥匙落在车上了 250 00:16:12,137 --> 00:16:14,137 ‎站住 你做什么? 251 00:16:14,932 --> 00:16:17,062 ‎活着离开这里 252 00:16:22,398 --> 00:16:23,228 ‎好痛 253 00:16:24,441 --> 00:16:25,651 ‎小鼓 254 00:16:59,727 --> 00:17:00,847 ‎不 255 00:17:23,500 --> 00:17:25,590 ‎-什么? ‎-拜托 开什么玩笑? 256 00:17:25,669 --> 00:17:29,259 ‎太棒了 公园里唯一完好的栅栏 257 00:17:36,263 --> 00:17:38,273 ‎我就说它会碍事 258 00:17:38,348 --> 00:17:40,768 ‎要不是它 我就能上车了 259 00:17:41,143 --> 00:17:44,443 ‎那你会被吃掉 是小鼓救了你 260 00:17:44,521 --> 00:17:46,481 ‎你干吗不丢下它? 261 00:17:46,982 --> 00:17:49,492 ‎因为我不会像我们被抛弃一样抛弃它 262 00:17:54,865 --> 00:17:55,865 ‎班说得对 263 00:17:56,867 --> 00:17:57,947 ‎我们孤立无援 264 00:18:54,341 --> 00:18:55,221 ‎相信我 265 00:20:08,790 --> 00:20:09,750 ‎布鲁克琳 266 00:20:25,974 --> 00:20:27,854 ‎嘿 这里 267 00:20:39,363 --> 00:20:40,613 ‎我来开 268 00:20:42,950 --> 00:20:45,120 ‎等一下 达瑞斯呢? 269 00:21:16,149 --> 00:21:17,109 ‎好 270 00:21:17,192 --> 00:21:18,242 ‎孩子们? 271 00:21:18,318 --> 00:21:19,648 ‎拜托 快接 272 00:21:19,861 --> 00:21:21,951 ‎出事了 待在营地 273 00:21:22,030 --> 00:21:23,570 ‎我们去找你们 274 00:21:23,865 --> 00:21:25,865 ‎不 我们去找你们 275 00:21:26,034 --> 00:21:27,704 ‎达瑞斯 等等 你怎么… 276 00:21:27,786 --> 00:21:29,286 ‎我们没事 但是营地不能再待了 277 00:21:29,371 --> 00:21:30,461 ‎-什么? ‎-什么? 278 00:21:30,539 --> 00:21:31,459 ‎说来话长 279 00:21:31,540 --> 00:21:33,630 ‎长话短说 恐龙吃了营地 280 00:21:33,709 --> 00:21:37,629 ‎长话更短说 伟大的领导健二 ‎设法带领大家安全离开 281 00:21:37,713 --> 00:21:40,553 ‎然后我们发现了一辆面包车和小鼓 282 00:21:43,468 --> 00:21:44,298 ‎我没听懂 283 00:21:44,386 --> 00:21:46,926 ‎我们正穿过丛林 去往主公园 284 00:21:49,016 --> 00:21:50,346 ‎应该很快就到 285 00:21:50,976 --> 00:21:52,516 ‎我们离开了 286 00:21:52,853 --> 00:21:55,113 ‎好 你听见了吗 小鼓? 287 00:21:55,188 --> 00:21:56,438 ‎司机正在驾驶中 288 00:21:58,942 --> 00:22:00,742 ‎好样的 没让我被吃掉 哥们 289 00:22:00,819 --> 00:22:03,319 ‎谢了 哥门 290 00:22:03,530 --> 00:22:05,910 ‎不 你说得怪怪的 291 00:22:05,991 --> 00:22:07,621 ‎你不适合把“哥们”挂嘴上 292 00:22:22,007 --> 00:22:23,377 ‎我们成功了 冒险营的家人们 293 00:22:23,467 --> 00:22:24,967 ‎差点就… 294 00:22:31,391 --> 00:22:32,231 ‎我的手机 295 00:22:33,560 --> 00:22:34,850 ‎我就知道 296 00:22:38,774 --> 00:22:39,784 ‎森美?