1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:49,215 --> 00:00:52,045 MICHAEL CRICHTON JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN 3 00:01:22,082 --> 00:01:22,922 Oké... 4 00:01:27,712 --> 00:01:29,422 Bocsi, gallyra léptem. 5 00:01:29,881 --> 00:01:31,971 - Ne már! - Ne hozd rám a frászt! 6 00:01:32,050 --> 00:01:34,260 - Rád kéne lépnem. - Semmi baj, Ben. 7 00:01:34,344 --> 00:01:36,724 - Feszültek vagyunk. - És eltévedtünk. 8 00:01:36,805 --> 00:01:39,015 Igen, jó ideje idekint vagyunk. 9 00:01:39,098 --> 00:01:41,888 Biztosan a park felé megyünk, Darius? 10 00:01:41,976 --> 00:01:43,846 A telómmal biztos lenne, 11 00:01:43,937 --> 00:01:47,767 mert GPS van rajta, iránytűs app, és amúgy is telefon! 12 00:01:47,857 --> 00:01:50,277 Sammy nem lopta el a telódat! 13 00:01:50,360 --> 00:01:51,820 Senki se lopta el! 14 00:01:51,903 --> 00:01:54,323 Hagyjuk már a telefont! 15 00:01:54,405 --> 00:01:57,025 Srácok! 16 00:01:57,117 --> 00:01:59,787 Legalább halkabban üvöltsetek! 17 00:01:59,869 --> 00:02:02,789 Nyugi, tábortársaim! 18 00:02:02,872 --> 00:02:07,792 Olyan ember kell ide, aki képes nehéz döntéseket hozni. 19 00:02:07,877 --> 00:02:10,127 Mivel én vezetői alkat vagyok... 20 00:02:11,172 --> 00:02:12,722 elvállalom. 21 00:02:12,799 --> 00:02:14,839 Az első vezetői rendeletem, 22 00:02:14,926 --> 00:02:19,556 hogy mindenki hallgasson el, és hallgasson Dariusra! 23 00:02:20,431 --> 00:02:22,601 Élve kihoztál minket a táborból. 24 00:02:22,684 --> 00:02:26,654 Plusz rád kenhetem, ha megesznek minket. 25 00:02:26,729 --> 00:02:27,899 Ilyen a vezetés. 26 00:02:28,356 --> 00:02:30,226 Szóval merre, Darius? 27 00:02:34,946 --> 00:02:39,526 Csak leplezed, hogy te sem tudod, hol vagyunk, Mr. VIP. 28 00:02:39,742 --> 00:02:42,752 - Egyikünk se tudja. - Én tudom! 29 00:02:43,329 --> 00:02:44,959 A Carnotaurus karámjánál! 30 00:02:45,039 --> 00:02:47,079 Tudtam, hogy ismerős a hely. 31 00:02:47,625 --> 00:02:49,915 Na, tuti vezető vagyok? 32 00:02:53,131 --> 00:02:54,471 Emlékszem a kerítésre. 33 00:02:55,758 --> 00:02:59,718 A törött, szétszakadt kerítésre. 34 00:03:00,513 --> 00:03:04,603 Akkor Toro kinn van... velünk. 35 00:03:04,767 --> 00:03:07,307 Az Indominus és Toro egyszerre! 36 00:03:08,271 --> 00:03:10,901 Várjunk! Honnan tudtok Toróról? 37 00:03:10,982 --> 00:03:14,192 Mind tudunk róla. Kenji elmondta másnap. 38 00:03:14,861 --> 00:03:18,361 Védelmemre mondom, király volt, ahogy megmentettelek. 39 00:03:19,449 --> 00:03:21,869 A karám pont északra van a fő parktól. 40 00:03:21,951 --> 00:03:25,001 Ha továbbmegyünk, a látogatóközpontba érünk. 41 00:03:25,371 --> 00:03:28,421 Biztos ott lesz Dave, Roxie vagy más. 42 00:03:28,499 --> 00:03:33,339 Igen! Vezetőként, hisz az vagyok, én is pont erre gondoltam. 43 00:03:33,922 --> 00:03:35,092 Kövessetek! 44 00:03:38,259 --> 00:03:40,759 Szerintem egy felnőtt nem tudna segíteni. 45 00:03:40,845 --> 00:03:44,095 Egy rémes, rejtőzködő dinó szétverte a táborunkat. 46 00:03:44,182 --> 00:03:45,602 Nincs erre tervük. 47 00:03:45,683 --> 00:03:49,063 Tudom, ijesztő a helyzet, de ez a Jurassic World. 48 00:03:49,145 --> 00:03:50,895 A dinók kezelése a dolguk. 49 00:03:50,980 --> 00:03:54,440 Az első parknál nemigen kezelték őket jól, nemde? 50 00:03:54,525 --> 00:03:57,275 Minden rendben lesz. Bízz bennem! 51 00:04:13,670 --> 00:04:15,130 Ez túl sokáig tart! 52 00:04:15,213 --> 00:04:18,593 Tudom, Claire elfoglalt, de a srácok egyedül vannak. 53 00:04:18,883 --> 00:04:21,933 Ha a keresztnevén említed, tényleg bosszús vagy. 54 00:04:22,011 --> 00:04:23,681 Persze, hogy az vagyok. 55 00:04:23,763 --> 00:04:26,183 Claire után sietnünk kell a srácokhoz! 56 00:04:26,266 --> 00:04:28,636 Erre itt váratnak minket, 57 00:04:28,726 --> 00:04:30,936 és mindenki eltűnik! 58 00:04:31,854 --> 00:04:33,314 Hová mentek? 59 00:04:33,606 --> 00:04:35,356 Valami nem stimmel. 60 00:04:35,441 --> 00:04:37,741 Claire biztos... Ez így nem hatásos. 61 00:04:37,819 --> 00:04:39,399 Ms. Dearing fogad, ha tud. 62 00:04:39,696 --> 00:04:43,406 Mikor? Már egy szülinapi kártya aláírására is megkértek. 63 00:04:43,658 --> 00:04:45,828 A fő gond az, hogy más nem írta alá. 64 00:04:45,910 --> 00:04:49,000 Szomorú. Szegény... Eddie! 65 00:04:49,080 --> 00:04:50,460 „Kedves Eddie! 66 00:04:50,540 --> 00:04:52,920 Nem ismerlek, de biztos...” 67 00:04:53,001 --> 00:04:56,051 Tedd le, és segíts telefont vagy rádiót keresni! 68 00:04:56,129 --> 00:04:59,469 El kell érnünk valakit, ha lehet, Claire Dearinget. 69 00:04:59,549 --> 00:05:02,509 Talán rejtőzködik, hogy ne kelljen aláírnia... 70 00:05:02,593 --> 00:05:04,513 - Feltöröd a zárat? - Miért? 71 00:05:04,595 --> 00:05:06,465 Brooklynn Ha kizárnád magad 72 00:05:06,556 --> 00:05:07,886 című videójában volt. 73 00:05:07,974 --> 00:05:10,394 Egész jó, fel is iratkoztam. 74 00:05:10,476 --> 00:05:11,726 Ne áruld el neki! 75 00:05:12,395 --> 00:05:14,225 Mindjárt megvan. 76 00:05:15,398 --> 00:05:16,228 Klassz vagyok. 77 00:05:16,316 --> 00:05:17,816 Egész lenyűgöző. 78 00:05:21,070 --> 00:05:22,070 Lelőni! 79 00:05:23,239 --> 00:05:24,239 Lelőni! 80 00:05:24,782 --> 00:05:27,242 - Ne! Megint itt van... - Mentsék Wut! 81 00:05:27,327 --> 00:05:28,577 Félre az útból! 82 00:05:43,551 --> 00:05:47,431 Felejtsd el Brooklynnt! Csak... önmagát adja. 83 00:05:55,980 --> 00:05:58,110 Yaz, van valami... 84 00:05:59,776 --> 00:06:01,436 Itt járt az Indominus rex. 85 00:06:02,195 --> 00:06:05,405 Bele sem evett, ez nem jellemző a ragadozókra. 86 00:06:05,490 --> 00:06:07,490 Ez... nincs rendjén. 87 00:06:32,016 --> 00:06:33,226 Bütyök! 88 00:06:37,563 --> 00:06:39,323 Nyáladzik, és büdös. 89 00:06:39,565 --> 00:06:41,355 Honnan tudod, hogy ő Bütyök? 90 00:06:41,526 --> 00:06:42,646 A fejbütykéről. 91 00:06:42,735 --> 00:06:46,275 Dr. Wu aszimmetrikusnak tartotta, de az nem rossz. 92 00:06:46,447 --> 00:06:48,527 Mi van, ha ő ilyen? 93 00:06:48,616 --> 00:06:51,486 Nem rossz kilógni a sorból, bütykösnek lenni, 94 00:06:51,577 --> 00:06:54,657 vagy álmosnak egy izgis könyv után! 95 00:06:54,747 --> 00:06:57,207 Ha a szülei hallgattak volna rá, 96 00:06:57,291 --> 00:07:00,041 akkor talán nem lenne itt, hogy megtámadják! 97 00:07:00,795 --> 00:07:03,085 Még mindig a dinó a téma? 98 00:07:03,172 --> 00:07:05,422 Szerintem már nem. 99 00:07:05,508 --> 00:07:09,798 Klassz ez az újratalálkozás, de nem kéne délre mennünk? 100 00:07:09,887 --> 00:07:12,517 Nem töltök még egy órát a dzsungelben, 101 00:07:12,598 --> 00:07:15,018 remélve, hogy elkerüljük az Indominust. 102 00:07:15,184 --> 00:07:16,484 Új terv kell. 103 00:07:17,145 --> 00:07:20,015 Igen, világos, hogy kell egy új terv. 104 00:07:20,189 --> 00:07:22,729 Ezért találtattam ki egyet Dariusszal. 105 00:07:22,817 --> 00:07:24,237 Halljuk, tesó! 106 00:07:24,318 --> 00:07:25,238 Oké. 107 00:07:25,319 --> 00:07:30,239 Szóval... biztos hely kell a közelben. 108 00:07:30,324 --> 00:07:33,664 Ha arra a tábor, és arra a park... 109 00:07:34,495 --> 00:07:36,865 Nincs közel dr. Wu genetikai laborja? 110 00:07:36,956 --> 00:07:39,416 Ti jártatok ott. Ismerős a környék? 111 00:07:40,710 --> 00:07:42,670 Igen. 112 00:07:42,753 --> 00:07:45,633 - Szerintem arra lesz. - Igen, talán. 113 00:07:45,923 --> 00:07:47,343 Oda kéne mennünk. 114 00:07:47,425 --> 00:07:50,755 Biztos lesz ott egy felnőtt, aki segíthet. 115 00:07:51,012 --> 00:07:51,852 Igaz? 116 00:07:54,348 --> 00:07:56,808 Oké, mindegy! Menjünk a laborba! 117 00:07:56,893 --> 00:07:59,653 Nekem jó, amíg őt elkerüljük. 118 00:08:01,522 --> 00:08:02,522 És Bütyök? 119 00:08:02,732 --> 00:08:04,282 Ő egy dinó, tesó. 120 00:08:04,358 --> 00:08:06,028 A vadonba való. 121 00:08:06,110 --> 00:08:08,610 És lelassítana minket. Mennünk kell. 122 00:08:28,591 --> 00:08:31,721 Ez a helyes lépés, ugye? A genetikai laborba menni. 123 00:08:31,802 --> 00:08:34,852 Vagy a táborban biztonságosabb lett volna? 124 00:08:34,931 --> 00:08:36,561 Hogy lehetsz ilyen nyugodt? 125 00:08:36,641 --> 00:08:41,271 Mondtam, ha megesznek valakit, te leszel a hibás, nem én. 126 00:08:41,354 --> 00:08:43,154 Ilyen a ve-ze-tés. 127 00:08:43,231 --> 00:08:47,691 De ha rossz irányba vezetlek titeket, téged is megehetnek. 128 00:08:48,569 --> 00:08:50,399 Biztos a laborba kéne mennünk? 129 00:08:51,322 --> 00:08:52,912 Mi ez a lomhaság? 130 00:08:53,157 --> 00:08:54,737 Gyorsabban, emberek! 131 00:08:56,118 --> 00:08:57,118 Várjatok! 132 00:08:57,203 --> 00:08:58,453 Hol van Ben, skacok? 133 00:09:04,710 --> 00:09:05,920 Gyere! 134 00:09:07,755 --> 00:09:09,045 Hali! 135 00:09:09,257 --> 00:09:12,427 Hogy ityeg... pajtik? 136 00:09:12,635 --> 00:09:15,135 A bokorban rejtegeted Bütyköt? 137 00:09:17,431 --> 00:09:19,731 Nem. Bármi lehet. 138 00:09:19,809 --> 00:09:22,309 Tele van furi hangokkal a dzsungel. 139 00:09:25,523 --> 00:09:27,443 Hogy került ide? 140 00:09:27,525 --> 00:09:28,895 Erre nincs időnk! 141 00:09:28,985 --> 00:09:32,235 Egy dinó embereket eszik, és Bütyök túl lassú! 142 00:09:32,405 --> 00:09:33,775 Gyorsabb is tud lenni. 143 00:09:33,864 --> 00:09:36,664 Az Ankylosaurusok gyorsak. Igaz, Darius? 144 00:09:36,826 --> 00:09:39,906 A kifejlett példányok talán, de ő még csak... 145 00:09:43,082 --> 00:09:46,292 Hű! Gyors, mint a villám. 146 00:09:46,377 --> 00:09:47,707 Köszönj el tőle, Ben! 147 00:09:54,885 --> 00:09:55,925 Nem! 148 00:09:56,762 --> 00:10:00,312 Ti köszönjetek neki, mert velünk jön! 149 00:10:00,391 --> 00:10:02,101 Ez van... és kész! 150 00:10:02,351 --> 00:10:05,771 Ezt nem gondoltad át, Ben. Bütyök túl lassú. 151 00:10:06,939 --> 00:10:10,189 Akkor... a furgonba tesszük! 152 00:10:10,526 --> 00:10:11,486 Milyen furgonba? 153 00:10:11,819 --> 00:10:12,949 Abba! 154 00:10:18,659 --> 00:10:20,789 Ez egy PE-szállító! 155 00:10:20,953 --> 00:10:22,413 Példányfogó Egység. 156 00:10:22,496 --> 00:10:23,826 Voltam náluk. 157 00:10:23,914 --> 00:10:27,384 Nagymenő dinófogó biztonságisok. 158 00:10:27,460 --> 00:10:28,920 Akkor hol vannak? 159 00:10:30,796 --> 00:10:32,126 Az egy tablet? 160 00:10:35,885 --> 00:10:37,255 Mit is mondtak? 161 00:10:37,345 --> 00:10:40,135 Megvan, hatos csatorna. 162 00:10:40,222 --> 00:10:42,682 Dave, Roxie! Hallotok? 163 00:10:46,312 --> 00:10:49,362 Persze ezen nincs engedélyezve a kommunikáció. 164 00:10:49,440 --> 00:10:51,530 Elvégre miért is lenne? 165 00:10:51,609 --> 00:10:52,859 A telómmal... 166 00:10:53,152 --> 00:10:54,612 Elég ebből! 167 00:10:54,695 --> 00:10:57,365 Nagyobb gondunk is van a telódnál! 168 00:11:03,120 --> 00:11:05,670 Van rajta egy térkép apró, mozgó pontokkal. 169 00:11:05,956 --> 00:11:08,246 A dinókat követi nyomon. 170 00:11:08,334 --> 00:11:10,464 Látjátok? Mi itt vagyunk, és ez... 171 00:11:12,588 --> 00:11:15,718 Várj! Ha a térképen itt a Brachiosaurus liget, 172 00:11:15,800 --> 00:11:18,470 miért itt vannak a Brachiosaurusok? 173 00:11:18,677 --> 00:11:21,887 Talán annyi a kerítéseknek. 174 00:11:22,264 --> 00:11:23,524 Legalábbis párnak. 175 00:11:28,854 --> 00:11:30,114 Nyugi, kislány! 176 00:11:35,778 --> 00:11:36,648 Srácok! 177 00:11:37,405 --> 00:11:38,735 Valami közeleg. 178 00:11:39,240 --> 00:11:40,200 Furcsa. 179 00:11:40,282 --> 00:11:43,202 Bármi is az, nem mutatja a térkép. 180 00:11:43,285 --> 00:11:45,745 Melyik dinónak nincs nyomkövetője? 181 00:11:45,830 --> 00:11:48,920 Nincs kedvem találgatni. 182 00:11:50,960 --> 00:11:53,210 Hallgattasd el, Ben! 183 00:11:56,424 --> 00:11:57,474 Mennünk kell! 184 00:11:57,550 --> 00:11:59,220 - Gyerünk! - Mozgás! 185 00:12:03,806 --> 00:12:06,516 Várjunk! Tud valaki furgont vezetni? 186 00:12:07,560 --> 00:12:09,770 Nem, de pörgőgömböt vezettünk. 187 00:12:09,854 --> 00:12:11,024 Ez biztos hasonló. 188 00:12:11,105 --> 00:12:13,975 Ott joystick volt, és Jimmy Fallon-bemutató. 189 00:12:14,066 --> 00:12:16,186 - Még jogsim sincs! - Majd én! 190 00:12:17,945 --> 00:12:20,775 - Kezek tíz és két óránál... - Indulj! 191 00:12:22,741 --> 00:12:24,201 Rossz irány! 192 00:12:33,210 --> 00:12:35,130 Közeledik! Hajts gyorsabban! 193 00:12:35,212 --> 00:12:36,882 - Nem megy! - Válts már! 194 00:12:36,964 --> 00:12:39,304 - Hogyan? - Honnan tudjam? 195 00:12:46,015 --> 00:12:47,515 - Jön! - Taposs bele! 196 00:12:47,600 --> 00:12:49,850 - Cikázz! - Te indexelsz? 197 00:12:49,935 --> 00:12:52,555 Ne kiabáljatok velem, az életünket mentem! 198 00:12:55,858 --> 00:12:56,858 Vezess! 199 00:13:02,364 --> 00:13:03,374 KUTATÁS 200 00:13:06,911 --> 00:13:07,751 Ne! 201 00:13:25,971 --> 00:13:28,811 Legalább leráztuk az Indominust. 202 00:13:28,933 --> 00:13:31,353 És most... hová menjünk? 203 00:13:32,770 --> 00:13:35,190 Mondjuk, a genetikai laborba? 204 00:13:38,734 --> 00:13:40,114 Az ég rendelése. 205 00:13:47,618 --> 00:13:48,868 Ez meg mi? 206 00:13:58,212 --> 00:14:01,222 Ti nem dinók vagytok! 207 00:14:02,007 --> 00:14:03,877 De pocsék szülinap! 208 00:14:07,763 --> 00:14:11,733 Olyan jó, hogy megtaláltuk! Őrület az egész! 209 00:14:11,892 --> 00:14:14,062 Egy nagy, rejtőzködő dinó van kinn. 210 00:14:14,144 --> 00:14:17,904 Meg normálisak is. Reméltük, hogy találunk... 211 00:14:17,982 --> 00:14:20,152 Biztos bezártátok az ajtót? 212 00:14:21,819 --> 00:14:23,399 Azt hiszem. 213 00:14:23,487 --> 00:14:25,657 Hiszed vagy tudod? 214 00:14:27,741 --> 00:14:28,661 Bocsi! 215 00:14:29,326 --> 00:14:30,946 Kéri vissza? 216 00:14:31,412 --> 00:14:32,872 Tudod, mit? Mindegy. 217 00:14:33,247 --> 00:14:36,497 A dinók kijutottak, és senki se szólt, csak elfutottak. 218 00:14:36,584 --> 00:14:39,214 Szóval miért is ne? Tömd magadba! 219 00:14:41,338 --> 00:14:43,258 Nincs vonal! 220 00:14:43,716 --> 00:14:44,966 A vonalaknak annyi. 221 00:14:45,050 --> 00:14:47,970 A rádió és a mobil is bedöglött. 222 00:14:50,014 --> 00:14:52,274 De a parknak biztos van terve. 223 00:14:52,349 --> 00:14:55,269 Mi a terv? Mit tegyünk? 224 00:14:56,270 --> 00:14:57,520 Engem kérdezel? 225 00:14:59,982 --> 00:15:01,192 Engem? 226 00:15:02,985 --> 00:15:05,695 Ez jófajta ijesztő nevetés? 227 00:15:06,196 --> 00:15:08,656 Nem értitek? Végünk. 228 00:15:09,033 --> 00:15:10,833 Senki se segít! 229 00:15:12,536 --> 00:15:14,116 És dr. Wu vagy... 230 00:15:14,330 --> 00:15:16,710 Wu? Szerinted ki okozta ezt? 231 00:15:16,790 --> 00:15:17,830 Wu kapzsi lett. 232 00:15:17,917 --> 00:15:21,047 Dinók helyett szörnyeket alkotott! 233 00:15:28,427 --> 00:15:30,427 Masrani és Dearing 234 00:15:30,512 --> 00:15:33,772 nem is sejti, hogy mi megy itt. 235 00:15:33,849 --> 00:15:35,979 És bár sokat tettem a többiekért... 236 00:15:36,268 --> 00:15:38,098 Többiek? Milyen... 237 00:15:38,187 --> 00:15:39,477 Nem számít. 238 00:15:39,563 --> 00:15:41,733 A Jurassic World nem park. 239 00:15:41,815 --> 00:15:46,275 Lőporos hordó, és felrobban körülöttünk! 240 00:15:46,362 --> 00:15:48,532 Mindannyiunknak annyi. 241 00:15:48,614 --> 00:15:49,994 Vége a dalnak! 242 00:15:50,240 --> 00:15:52,530 Tudnia kell, mit tegyünk. 243 00:15:52,952 --> 00:15:54,042 Maga felnőtt! 244 00:15:54,161 --> 00:15:55,661 Ne már! 245 00:15:55,746 --> 00:15:58,166 Rejtőztem, míg rám nem törtetek. 246 00:15:58,374 --> 00:16:00,334 De azért vezettünk idáig... 247 00:16:00,542 --> 00:16:01,542 Ácsi! 248 00:16:01,710 --> 00:16:03,300 Van járművetek? 249 00:16:05,756 --> 00:16:08,296 Skacok, a furgonban hagytam a kulcsot. 250 00:16:12,137 --> 00:16:14,137 Várjon! Mit művel? 251 00:16:14,932 --> 00:16:17,062 Élve kijutok! 252 00:16:24,441 --> 00:16:25,651 Bütyök! 253 00:16:59,727 --> 00:17:00,847 Jaj, ne! 254 00:17:23,500 --> 00:17:25,590 - Mi? - Ez komoly? 255 00:17:25,669 --> 00:17:29,259 Tökéletes! A park egyetlen ép kerítése! 256 00:17:36,263 --> 00:17:38,273 Mondtam, hogy útban lesz! 257 00:17:38,348 --> 00:17:40,768 Ha ő nincs, elérem a furgont. 258 00:17:41,143 --> 00:17:44,443 És fel is falnak. Bütyök mentett meg. 259 00:17:44,521 --> 00:17:46,481 Miért nem hagytad hátra? 260 00:17:46,982 --> 00:17:49,492 Nem hagyom magára, ahogy velünk tették! 261 00:17:54,865 --> 00:17:55,865 Igaza van. 262 00:17:56,867 --> 00:17:57,947 Magunkra hagytak. 263 00:18:54,341 --> 00:18:55,221 Bízz bennem! 264 00:20:08,790 --> 00:20:09,750 Brooklynn! 265 00:20:25,974 --> 00:20:27,854 Hékás, erre! 266 00:20:39,363 --> 00:20:40,613 Én vezetek. 267 00:20:42,950 --> 00:20:45,120 Várjunk! Hol van Darius? 268 00:21:16,149 --> 00:21:17,109 Ez az! 269 00:21:17,192 --> 00:21:18,242 Srácok! 270 00:21:18,318 --> 00:21:19,648 Vegyétek már fel! 271 00:21:19,861 --> 00:21:21,951 Zűr van. Maradjatok a táborban! 272 00:21:22,030 --> 00:21:23,570 Megyünk értetek. 273 00:21:23,865 --> 00:21:25,865 Nem, mi megyünk értetek! 274 00:21:26,034 --> 00:21:27,704 Darius! Várj, miért... 275 00:21:27,786 --> 00:21:29,286 A táboron kívül vagyunk. 276 00:21:29,371 --> 00:21:30,461 - Mi? - Tessék? 277 00:21:30,539 --> 00:21:31,459 Hosszú. 278 00:21:31,540 --> 00:21:33,630 Röviden: dinó falta fel a tábort. 279 00:21:33,709 --> 00:21:37,629 Rövidebben: Kenji, a tuti vezető mindenkit biztonságba helyezett. 280 00:21:37,713 --> 00:21:40,553 És találtunk egy furgont meg Bütyköt! 281 00:21:43,468 --> 00:21:44,298 Passz. 282 00:21:44,386 --> 00:21:46,926 A dzsungelen át a fő parkhoz megyünk. 283 00:21:49,016 --> 00:21:50,346 Nemsokára ott leszünk. 284 00:21:50,976 --> 00:21:52,516 Kijutunk! 285 00:21:52,853 --> 00:21:55,113 Igen! Hallottad, Bütyök? 286 00:21:55,188 --> 00:21:56,438 Úton a sofőr! 287 00:21:58,942 --> 00:22:00,742 Nem faltak fel, bravó, tesó! 288 00:22:00,819 --> 00:22:03,319 Kösz, „tesó”! 289 00:22:03,530 --> 00:22:05,910 Ne, furcsán hangzik tőled! 290 00:22:05,991 --> 00:22:07,621 Ne tesózz többet! 291 00:22:22,007 --> 00:22:23,377 Sikerült, tábortársak! 292 00:22:23,467 --> 00:22:24,967 És egy pillanatra se... 293 00:22:31,391 --> 00:22:32,231 A telóm! 294 00:22:33,560 --> 00:22:34,850 Úgy tudtam! 295 00:22:38,774 --> 00:22:39,784 Sammy?