1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:47,046 --> 00:00:49,506 BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:55,513 --> 00:00:58,643 ¡En serio, papá, tienes que ver esto! 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,101 ¡Despacio, muchacho! 5 00:01:02,187 --> 00:01:04,607 Voy a seguir necesitando esta mano. 6 00:01:04,939 --> 00:01:07,439 Se ha publicado el último artículo del doctor Grant 7 00:01:07,525 --> 00:01:09,105 en el foro de Jurassic World, 8 00:01:09,694 --> 00:01:11,954 y según parece, ¡hay nuevos indicios 9 00:01:12,030 --> 00:01:14,320 de mordeduras craneofaciales en terópodos! 10 00:01:14,657 --> 00:01:17,077 Entonces los terópodos no luchaban solo para matar, 11 00:01:17,160 --> 00:01:19,870 también por dominación, poder y... 12 00:01:19,954 --> 00:01:21,964 ¡Incluso por diversión! 13 00:01:22,290 --> 00:01:25,420 - Lo dice... en el párrafo siguiente. - Darius, deja a tu padre leer. 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,709 Casi pierdo una mano por esto. 15 00:01:28,713 --> 00:01:31,633 ¿Te lo imaginas? ¡Dos T. rex luchando entre ellos! 16 00:01:33,760 --> 00:01:37,510 Yo... estoy deseando ver un T. rex en Jurassic World. 17 00:01:37,597 --> 00:01:39,847 Oh, estaremos allí pronto, muchacho. 18 00:01:39,933 --> 00:01:42,853 Y veremos a estos grandullones en vivo. 19 00:01:44,437 --> 00:01:47,687 Bueno, iba a esperar para darte esto, 20 00:01:47,774 --> 00:01:51,364 pero nada como el presente para un presente. 21 00:01:52,195 --> 00:01:54,355 Nada como el chiste de un padre. 22 00:01:58,660 --> 00:01:59,490 ¡Hala! 23 00:02:00,245 --> 00:02:01,695 ¿Dientes de raptor? 24 00:02:08,545 --> 00:02:12,505 ¡Esto es demasiado guay! 25 00:02:19,556 --> 00:02:21,016 ¿Estás bien? 26 00:02:21,099 --> 00:02:23,729 Estoy bien. Algo cansado. 27 00:02:24,811 --> 00:02:26,941 Oye, ven aquí. 28 00:02:27,522 --> 00:02:32,152 Vamos a ir a Jurassic World y va a ser increíble. 29 00:02:32,235 --> 00:02:34,445 No solo por los dinosaurios, 30 00:02:34,571 --> 00:02:38,581 sino porque estaremos los dos allí, juntos. 31 00:02:40,118 --> 00:02:41,078 Lo prometo. 32 00:03:09,647 --> 00:03:13,147 Y aunque el dueño del parque, el señor Masrani, acaba de llegar, 33 00:03:13,234 --> 00:03:16,614 hay algo que necesitamos comentarle señorita Dearing. 34 00:03:16,696 --> 00:03:18,696 - Verá... - Dile lo de la jaula del raptor. 35 00:03:18,781 --> 00:03:20,871 - Lo sé... - O que se perdieron en la tormenta. 36 00:03:20,950 --> 00:03:21,780 El tema es... 37 00:03:21,868 --> 00:03:23,828 O la estampida que hubo durante la tormenta. 38 00:03:25,455 --> 00:03:28,165 El tema, Claire... señorita Dearing, 39 00:03:29,083 --> 00:03:31,593 Campamento Cretácico es importante para el señor Masrani 40 00:03:31,669 --> 00:03:33,879 y usted quería traer a sus sobrinos hoy, 41 00:03:33,963 --> 00:03:36,973 pero hemos tenido dos incidentes graves en los dos últimos días. 42 00:03:37,050 --> 00:03:39,800 Dave y yo necesitamos personal, de inmediato, 43 00:03:39,886 --> 00:03:41,756 o habrá que enviar a los niños a casa. 44 00:03:41,846 --> 00:03:44,596 El buzón de voz al que llama está lleno. 45 00:03:44,682 --> 00:03:46,482 Inténtelo de nuevo más tarde. 46 00:03:48,519 --> 00:03:50,559 Nuevo plan. Lo haremos en persona. 47 00:03:52,357 --> 00:03:56,357 Perdona, ¿dices que dejemos aquí a los niños solos? 48 00:03:56,444 --> 00:03:57,454 ¿Nuestros niños? 49 00:03:57,528 --> 00:04:01,408 ¿Los que parecen decididos a que los pisoteen y que se los coman? 50 00:04:01,491 --> 00:04:02,871 ¿Me hablas de esos niños? 51 00:04:04,202 --> 00:04:05,042 No tardaremos. 52 00:04:05,119 --> 00:04:08,249 Si vamos ahora, volveremos en una o dos horas máximo. 53 00:04:09,666 --> 00:04:10,826 Dejaré una nota. 54 00:04:16,297 --> 00:04:17,837 ¡Vamos Campamento Cretácico! 55 00:04:20,009 --> 00:04:23,599 No estoy para "yujus" esta mañana, Darius. 56 00:04:23,805 --> 00:04:25,345 No después de lo de ayer. 57 00:04:25,431 --> 00:04:28,311 Es lo que pasa cuando caminas bajo una tormenta. 58 00:04:29,018 --> 00:04:33,608 Tuvimos que caminar porque tú te cargaste la girosfera. 59 00:04:37,235 --> 00:04:40,145 ¡Pero hoy es un nuevo día! ¡Día de kayak! 60 00:04:40,238 --> 00:04:45,158 ¡Quién no quiere remar entre dinosaurios! ¡Dinosaurios de verdad! 61 00:04:45,243 --> 00:04:47,623 ¡Va a ser impresionante! ¿Verdad? 62 00:04:48,579 --> 00:04:50,749 Esperad. ¿Y Dave y Roxie? 63 00:04:51,374 --> 00:04:55,304 Los cuidadores se marcharon temprano y dejaron esto. 64 00:04:56,296 --> 00:05:01,176 "Ya venimos. Nos vamos. Charla jefe. Chao. Carita sonriente". 65 00:05:01,259 --> 00:05:04,389 ¿Es un emoji de un dinosaurio levantando el pulgar? 66 00:05:04,470 --> 00:05:08,020 Así habla Dave. Roxie lo ha traducido detrás. 67 00:05:08,099 --> 00:05:11,599 "Tenemos que hablar con el jefe. Quedaos ahí hasta que volvamos. 68 00:05:11,686 --> 00:05:13,226 Dibujad, hablad, lo que sea. 69 00:05:13,313 --> 00:05:16,153 Sintonizad el canal seis por si queréis algo. 70 00:05:16,482 --> 00:05:18,862 Quedaos dentro, quedaos dentro. 71 00:05:18,943 --> 00:05:21,533 No os vayáis, Kenji va por ti. 72 00:05:22,905 --> 00:05:25,195 Siento los juegos infantiles. Dave solo tenía eso". 73 00:05:25,283 --> 00:05:26,743 ¿Por qué nos tratan como críos? 74 00:05:26,826 --> 00:05:30,246 ¿Cuándo fue la última vez que viste ceras de colores? 75 00:05:33,708 --> 00:05:34,668 Tengo una crítica. 76 00:05:35,251 --> 00:05:36,631 ¡Yasmina! 77 00:05:38,713 --> 00:05:41,723 Brooklynn. ¿Qué tal por internet, superestrella? 78 00:05:42,300 --> 00:05:44,220 No tengo ni idea. 79 00:05:44,302 --> 00:05:47,972 Porque cuando he ido a quitar mi teléfono del cargador, ¡ya no estaba! 80 00:05:48,056 --> 00:05:50,216 Alguien me ha robado el teléfono. 81 00:05:50,308 --> 00:05:52,388 Brooklynn, ¿Quién no ha usado tu teléfono? 82 00:05:52,477 --> 00:05:54,307 Yo necesitaba mirar el tiempo anoche... 83 00:05:54,395 --> 00:05:57,065 La doctora Sattler publicó un artículo de microfósiles... 84 00:05:57,148 --> 00:06:01,778 Tenía que hacerme un selfi. Pero no lo he usado desde entonces, ¡lo juro! 85 00:06:03,696 --> 00:06:06,656 Yo tampoco lo he visto. 86 00:06:06,741 --> 00:06:09,041 - ¿De verdad? - ¡Oye, no pasa nada! 87 00:06:09,118 --> 00:06:10,998 No vamos a los kayaks hasta más tarde, 88 00:06:11,079 --> 00:06:13,039 tenemos tiempo de sobra para buscarlo. 89 00:06:13,122 --> 00:06:16,172 Oh, creo que sé exactamente dónde mirar. 90 00:06:16,250 --> 00:06:18,590 Y creo que quien ha cogido mi teléfono 91 00:06:18,669 --> 00:06:21,259 está ocultando algo de lo que hay en él. 92 00:06:21,339 --> 00:06:24,009 ¿Tú qué opinas, Sammy? 93 00:06:24,842 --> 00:06:25,972 ¿Qué? 94 00:06:26,052 --> 00:06:28,852 ¿A ti qué te pasa? ¡Sammy ha dicho que no lo ha visto! 95 00:06:28,930 --> 00:06:31,680 ¿Has pensado que quizás hayas perdido el móvil? 96 00:06:32,683 --> 00:06:35,023 Bueno, entonces, vamos a comprobar sus mochilas. 97 00:06:35,103 --> 00:06:37,313 No vas a registrar las mochilas de nadie. 98 00:06:37,396 --> 00:06:39,396 ¡No me importa lo famosa que te creas! 99 00:06:39,482 --> 00:06:43,242 - Brooklynn, yo no he... - Brooklynn, chicos, ¡vamos! 100 00:06:43,736 --> 00:06:46,026 No podemos enfadarnos por un teléfono. 101 00:06:46,114 --> 00:06:48,914 ¡Estamos ante una oportunidad increíble! 102 00:06:48,991 --> 00:06:52,291 ¡Esto es Jurassic World! Es... 103 00:06:56,582 --> 00:06:57,752 ¿Qué ha sido eso? 104 00:06:58,417 --> 00:07:01,627 - ¿Un T. rex? - No lo creo. 105 00:07:01,712 --> 00:07:04,222 ¿Y qué dinosaurio hace ese ruido? 106 00:07:04,298 --> 00:07:06,758 ¿Uno amigo? ¿O enemigo? 107 00:07:07,760 --> 00:07:08,970 ¿De dónde viene? 108 00:07:09,053 --> 00:07:12,893 No veo nada desde aquí. Los árboles lo tapan todo. 109 00:07:12,974 --> 00:07:15,314 Quizá trasladan a un nuevo dino a otro recinto. 110 00:07:16,394 --> 00:07:19,904 ¡Vamos a verlo desde la torre de observación! Estaría guay. 111 00:07:21,023 --> 00:07:23,993 ¡Vaya, qué gran idea, Darius! ¿A qué estamos esperando? 112 00:07:24,569 --> 00:07:27,529 ¡Oye, aún no hemos terminado de hablar de esto! 113 00:07:27,613 --> 00:07:30,873 Pero chicos. ¡Es el día de las manualidades! 114 00:07:30,950 --> 00:07:33,950 Deberíamos esperar a Dave y Roxie. ¿Verdad, Kenji? 115 00:07:34,036 --> 00:07:37,706 Si quieres quedarte aquí y dibujarte una dino-novia, adelante. 116 00:07:37,790 --> 00:07:41,340 Yo voy a ver un T. rex o chicas pelearse. Sea lo que sea, me vale. 117 00:07:43,838 --> 00:07:47,428 Vale. ¡Vete! Me quedaré donde debemos quedarnos, 118 00:07:47,508 --> 00:07:49,888 esperaré a quien debemos esperar 119 00:07:49,969 --> 00:07:52,809 y estaré donde se supone que debemos estar. 120 00:08:01,189 --> 00:08:03,189 ¡Esperad! ¡Yo también voy! 121 00:08:06,319 --> 00:08:09,489 Sujeto fuera del recinto. Repito. Sujeto fuera del recinto. 122 00:08:09,572 --> 00:08:12,032 Quedaos dentro. La UCA se encarga. 123 00:08:22,543 --> 00:08:25,673 - ¡Está cerrada! - Oh, vaya. No podemos entrar. 124 00:08:25,755 --> 00:08:29,005 Volvamos antes de que venga alguien y nos metamos en un lío. 125 00:08:29,217 --> 00:08:32,177 Espera, ¿dónde están todos? 126 00:08:34,096 --> 00:08:36,096 Suele haber gente por aquí. 127 00:08:36,682 --> 00:08:38,062 Si vamos a hacerlo, 128 00:08:39,810 --> 00:08:42,400 vamos a hacerlo bien. 129 00:08:46,442 --> 00:08:49,532 ¿Qué? ¿No visteis mi vídeo del unboxing en Katmandú, 130 00:08:49,612 --> 00:08:52,072 "Trucos para cuando te quedas encerrada"? 131 00:08:52,323 --> 00:08:54,413 ¡El último en subir es un gallina! 132 00:08:55,535 --> 00:08:57,035 Nos vemos, gallina. 133 00:09:03,668 --> 00:09:04,708 ¿No hace calor aquí? 134 00:09:06,629 --> 00:09:07,879 Qué calor. 135 00:09:13,553 --> 00:09:17,063 ¡No más escaleras! 136 00:09:18,057 --> 00:09:20,557 Será mejor que sea bueno. 137 00:09:42,039 --> 00:09:45,709 - Hay algo ahí fuera. - Algo grande. 138 00:10:02,768 --> 00:10:04,098 Solo es un braquiosaurio. 139 00:10:04,186 --> 00:10:08,016 Oh, misterio resuelto. Deberíamos volver ya. 140 00:10:08,107 --> 00:10:11,687 Pero eso no tiene sentido. Los braquiosaurios no rugen así. 141 00:10:11,777 --> 00:10:12,897 Suenan más como... 142 00:10:16,490 --> 00:10:18,990 No lo he pillado bien. ¿Puedes repetirlo? 143 00:10:19,076 --> 00:10:21,446 ¿Qué estáis haciendo en el exterior? 144 00:10:22,121 --> 00:10:23,661 ¡Hay un sujeto fuera del recinto! 145 00:10:24,290 --> 00:10:26,750 - ¿Qué están diciendo? - ¡No podéis estar ahí arriba! 146 00:10:26,834 --> 00:10:30,134 ¡Oh, genial! Se han enfadado. Os dije que tendríamos problemas. 147 00:10:30,212 --> 00:10:32,472 ¿Podéis oírnos? ¡Tenéis que bajar de inmediato! 148 00:10:32,548 --> 00:10:35,128 - ¡Deprisa! - ¡Vas a tener que subir el volumen! 149 00:10:35,217 --> 00:10:37,347 - ¡El parque está clausurado! - Yo me encargo. 150 00:10:43,684 --> 00:10:45,484 ¿Pero por qué no os movéis? 151 00:10:45,686 --> 00:10:49,686 Estúpidos críos, bajad de ahí ahora... 152 00:10:59,825 --> 00:11:02,235 ¿Qué es eso? 153 00:11:02,328 --> 00:11:04,208 ¡Los ha cogido! 154 00:11:05,331 --> 00:11:09,631 - En el laboratorio. Había un dinosaurio. - Indominus rex. 155 00:11:09,710 --> 00:11:11,250 ¿Cómo sabes ese nombre? 156 00:11:11,337 --> 00:11:14,087 - No existe ese nombre... - No hay tiempo. Hay que irse. 157 00:11:14,173 --> 00:11:16,763 ¡Ya! Tenemos que irnos. 158 00:11:16,842 --> 00:11:20,222 Aquí estamos a salvo. Abajo no. 159 00:11:20,304 --> 00:11:24,984 Además, tan arriba, no creo que el "lo que sea rex" pueda vernos. 160 00:11:29,438 --> 00:11:30,358 ¡Puede vernos! 161 00:11:52,378 --> 00:11:53,798 ¡Sammy! 162 00:11:57,299 --> 00:11:58,299 ¡Aguanta! 163 00:12:08,727 --> 00:12:10,517 La tirolina. ¡Vamos! 164 00:12:15,818 --> 00:12:19,738 - ¡No puedo! - ¡Así! 165 00:12:46,974 --> 00:12:48,354 ¿Chicos? 166 00:12:53,147 --> 00:12:54,317 ¡No! 167 00:12:56,192 --> 00:12:57,862 ¿Por qué no nos movemos? 168 00:12:57,943 --> 00:13:00,653 - Ben, ¿qué has hecho? - ¡Nada, se ha parado! 169 00:13:05,451 --> 00:13:06,411 ¿Qué está pasando? 170 00:13:06,494 --> 00:13:08,124 ¡Es el freno de emergencia! 171 00:13:08,621 --> 00:13:10,711 - Tengo una idea. - ¡Darius! 172 00:13:10,789 --> 00:13:13,999 ¿Eres fuerte? ¿Pero fuerte de verdad? 173 00:13:16,587 --> 00:13:18,507 ¿Qué estás haciendo? 174 00:13:21,133 --> 00:13:22,763 ¡Cógeme! 175 00:13:30,267 --> 00:13:32,267 ¡Funciona! 176 00:14:08,097 --> 00:14:09,597 Oye, papá. 177 00:14:12,434 --> 00:14:13,444 ¡No lo vas a creer, 178 00:14:13,519 --> 00:14:16,019 pero hay rumores en internet de que Jurassic World 179 00:14:16,105 --> 00:14:18,645 anunciará un nuevo dinosaurio para finales de año! 180 00:14:20,109 --> 00:14:21,239 ¿De verdad? 181 00:14:21,527 --> 00:14:23,237 ¿Cuál crees que será? 182 00:14:23,612 --> 00:14:25,992 Puede que por fin creen un Anchiornis. 183 00:14:26,073 --> 00:14:29,163 O puede que un carnotauro. 184 00:14:30,744 --> 00:14:32,834 Papá, ese ya lo tienen. 185 00:14:32,997 --> 00:14:37,207 Y no me digas que soy un "carnosabio". 186 00:14:42,423 --> 00:14:43,803 Pues claro. 187 00:14:44,133 --> 00:14:45,263 Llevas razón. 188 00:14:45,676 --> 00:14:47,006 Tú ya lo sabes todo. 189 00:14:50,389 --> 00:14:52,059 No lo sé todo. 190 00:14:52,141 --> 00:14:55,141 Por eso este viaje a Jurassic World será impresionante. 191 00:14:55,227 --> 00:14:58,397 Y vamos a ir en mayo, ¡cuando hacen la ruta por los criaderos! 192 00:14:58,480 --> 00:15:00,940 - Darius... - Ya lo tengo todo planeado. 193 00:15:01,525 --> 00:15:03,985 Cuáles son las rutas cortas para que no te canses, 194 00:15:04,069 --> 00:15:06,699 dónde hay bancos para que puedas descansar... 195 00:15:06,780 --> 00:15:08,870 Hombrecito, en cuanto al viaje... 196 00:15:08,949 --> 00:15:09,909 Papá. 197 00:15:10,326 --> 00:15:11,536 No lo digas. 198 00:15:12,202 --> 00:15:14,502 Te pondrás mejor. Tienes que ponerte mejor. 199 00:15:15,372 --> 00:15:17,582 Necesito que te pongas mejor. 200 00:15:19,001 --> 00:15:20,671 Lo intento, hijo. 201 00:15:21,670 --> 00:15:24,340 Hay muchas cosas que aún nos quedan por hacer. 202 00:15:25,799 --> 00:15:27,509 Muchísimas cosas. 203 00:15:28,177 --> 00:15:30,137 Y podremos hacerlas. 204 00:15:30,804 --> 00:15:32,144 Escúchame. 205 00:15:32,765 --> 00:15:36,435 Esta vida no siempre sale como quieres. 206 00:15:37,311 --> 00:15:39,061 Las cosas se derrumban. 207 00:15:40,272 --> 00:15:44,822 Pero lo que importa es cómo decidas seguir adelante. 208 00:15:46,070 --> 00:15:50,700 Lo que importa es que sigas adelante 209 00:15:51,575 --> 00:15:53,535 por la gente que más te necesita. 210 00:15:54,036 --> 00:15:58,666 Esa es la promesa que hacemos cada día que tenemos. 211 00:16:00,501 --> 00:16:03,801 Que a pesar de las adversidades... 212 00:16:06,757 --> 00:16:08,507 ...nunca te rindas. 213 00:16:12,304 --> 00:16:13,684 Pues tú tampoco. 214 00:16:14,181 --> 00:16:15,981 Lo haremos juntos. 215 00:16:16,767 --> 00:16:18,807 No más discursos paternales ¿vale? 216 00:16:20,479 --> 00:16:21,609 Está bien. 217 00:16:23,774 --> 00:16:26,404 Ya debería saber que es mejor no discutir contigo. 218 00:16:27,569 --> 00:16:29,069 Ya verás, papá. 219 00:16:29,154 --> 00:16:32,574 Iremos a Jurassic World y va a ser perfecto. 220 00:16:36,453 --> 00:16:37,713 Tiene que serlo. 221 00:16:57,641 --> 00:16:58,681 ¿Estás bien? 222 00:17:02,646 --> 00:17:04,186 ¿Dónde diablos está esa cosa? 223 00:17:07,609 --> 00:17:08,899 Ya viene. 224 00:17:09,737 --> 00:17:11,697 Podría estar en cualquier parte. 225 00:17:12,281 --> 00:17:16,951 ¿La torre de observación está por ahí? ¿O está por ahí? Yo... 226 00:17:18,662 --> 00:17:22,292 Vale, lo siento, pero... 227 00:17:28,380 --> 00:17:30,050 ¿Dónde está...? No. 228 00:17:30,132 --> 00:17:32,472 ¡Me lo dejé en la cama! 229 00:17:33,677 --> 00:17:35,927 Tenemos problemitas más importantes... 230 00:17:37,556 --> 00:17:40,096 Hay que correr. ¡Ahora! 231 00:17:41,769 --> 00:17:43,809 Estaremos bien en el campamento. 232 00:17:52,362 --> 00:17:53,572 ¡Rápido! 233 00:18:34,988 --> 00:18:38,078 Dave, Roxie y los otros empleados 234 00:18:38,283 --> 00:18:40,243 deben haber escapado. 235 00:18:46,875 --> 00:18:48,165 No todos ellos. 236 00:18:56,135 --> 00:18:57,085 ¿Hola? 237 00:18:57,678 --> 00:18:58,888 ¡Hola! 238 00:18:58,971 --> 00:19:00,351 ¿Puede alguien...? 239 00:19:04,726 --> 00:19:06,186 Estamos solos. 240 00:19:17,322 --> 00:19:20,242 - ¡Dame mi teléfono! - ¿Qué? 241 00:19:20,325 --> 00:19:23,195 Me da igual que te colaras en el laboratorio del doctor Wu, 242 00:19:23,287 --> 00:19:24,997 me dan igual las muestras de piel 243 00:19:25,080 --> 00:19:27,920 que le cogiste a aquel sinoceratops... 244 00:19:28,250 --> 00:19:29,670 - ¿Qué? - ¿Qué muestras de piel? 245 00:19:29,751 --> 00:19:32,671 - ¿Qué hacías en el laboratorio? - Ya me da igual que lo robaras. 246 00:19:32,754 --> 00:19:35,804 ¡Lo único que quiero es pedir ayuda! ¿Dónde está? 247 00:19:36,884 --> 00:19:38,054 Yo... 248 00:19:41,471 --> 00:19:42,511 Yo... 249 00:19:44,641 --> 00:19:46,351 ¡No sé de lo que me hablas! 250 00:19:46,435 --> 00:19:49,185 ¿Muestras de piel? ¿Colarme en el laboratorio? 251 00:19:49,271 --> 00:19:51,521 ¡Menuda locura de película te has montado! 252 00:19:51,607 --> 00:19:52,567 Oye, vale ya. 253 00:19:52,649 --> 00:19:55,279 ¡No todo gira en torno a ti y tu teléfono! 254 00:19:55,360 --> 00:19:58,320 ¡No es culpa de Sammy que lo perdieras! 255 00:19:58,906 --> 00:20:01,116 ¿Podéis bajar el volumen, por favor? 256 00:20:01,200 --> 00:20:04,120 - Hay un gran... - ¿Un gran dinosaurio aterrador? 257 00:20:04,203 --> 00:20:06,833 ¡Pues claro que hay un gran dinosaurio aterrador! 258 00:20:06,914 --> 00:20:08,924 ¡Siempre hay un dinosaurio aterrador! 259 00:20:08,999 --> 00:20:11,039 ¡Y tú siempre eres un estúpido bocazas! 260 00:20:11,126 --> 00:20:13,296 - ¡Devuélvemelo! - ¡Basta ya! 261 00:20:13,378 --> 00:20:15,458 ¿Sí? ¡Al menos no juego con colorines! 262 00:20:15,547 --> 00:20:17,467 Pero ¿qué te pasa conmigo? 263 00:20:17,549 --> 00:20:18,629 ¡Intento sacarnos 264 00:20:18,717 --> 00:20:21,137 - a todos de este lío! - Mi colgante. No. 265 00:20:21,220 --> 00:20:23,010 ¡No te he mentido! 266 00:20:23,096 --> 00:20:24,056 ¡Para ya! 267 00:20:24,139 --> 00:20:25,929 ¡El dinero no va a ayudarnos! 268 00:20:26,016 --> 00:20:28,596 ¡Ninguno de nosotros va a escapar de aquí! 269 00:20:28,727 --> 00:20:30,437 ¡Acabamos de ver cómo se los comían! 270 00:20:31,021 --> 00:20:33,321 Estamos solos, e indefensos. 271 00:20:34,900 --> 00:20:35,940 Estamos muertos. 272 00:20:38,320 --> 00:20:40,030 Increíble. 273 00:20:50,207 --> 00:20:52,127 ¡No vamos a rendirnos! 274 00:20:56,588 --> 00:20:59,128 Lo entiendo. Da miedo. 275 00:20:59,508 --> 00:21:02,178 Así no es como tendría que ser. 276 00:21:03,679 --> 00:21:06,179 Las cosas no siempre salen como queremos. 277 00:21:06,265 --> 00:21:09,765 La vida es un lío y, a veces... 278 00:21:10,602 --> 00:21:12,232 ...todo se derrumba. 279 00:21:12,479 --> 00:21:13,559 Pero no pasa nada. 280 00:21:13,647 --> 00:21:17,527 Porque cuando eso sucede, nos levantamos y seguimos adelante. 281 00:21:17,901 --> 00:21:19,861 Y nunca nos rendimos. 282 00:21:22,447 --> 00:21:25,407 - ¿Qué pasa con tu colgante? - No es importante. 283 00:21:25,492 --> 00:21:27,332 Guardo mis recuerdos aquí. 284 00:21:28,078 --> 00:21:29,578 ¿Qué vamos a hacer ahora? 285 00:21:29,788 --> 00:21:32,208 Iremos hacia el parque. Pediremos ayuda. 286 00:21:32,457 --> 00:21:35,087 Y solo lo conseguiremos si lo hacemos juntos. 287 00:21:35,210 --> 00:21:37,630 Somos un equipo o no somos nada. 288 00:21:38,130 --> 00:21:41,260 O bueno, no volvemos a meternos en la selva. 289 00:21:41,341 --> 00:21:43,841 Pues quédate esperando aquí a las niñeras, 290 00:21:43,927 --> 00:21:44,847 yo voy con Darius. 291 00:21:44,928 --> 00:21:46,388 Espera, ¿en serio? 292 00:21:46,471 --> 00:21:49,641 Tío, no he sobrevivido al ataque de un dinosaurio... 293 00:21:50,976 --> 00:21:53,186 Para que ahora me aplaste un puñado de escombros. 294 00:21:53,270 --> 00:21:55,110 Kenji no va a morir así. 295 00:21:55,689 --> 00:21:58,359 Nos vamos al sur. ¿Los demás venís o qué? 296 00:22:00,736 --> 00:22:01,696 Yo voy. 297 00:22:03,071 --> 00:22:04,201 Nosotras también. 298 00:22:09,661 --> 00:22:10,871 Pero ¿chicos...? 299 00:22:14,791 --> 00:22:17,751 Solo es un dinosaurio. 300 00:22:18,962 --> 00:22:22,342 Solo es un dinosaurio. 301 00:23:10,388 --> 00:23:12,428 Subtítulos: Oscar López de Ahumada